Tal Danino: We can use bacteria to detect cancer (and maybe treat it)

60,099 views

2015-05-07 ・ TED


New videos

Tal Danino: We can use bacteria to detect cancer (and maybe treat it)

60,099 views ・ 2015-05-07

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Balić Recezent: Ivan Stamenković
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
Možda niste svjesni toga.
00:14
but there are more bacteria in your body than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
ali bakterija u vašem tijelu ima više nego zvijezda u našoj cijeloj galaksiji
00:20
This fascinating universe of bacteria inside of us
2
20040
3127
Očaravajući svemir bakterija u našem tijelu
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
je sastavni dio našeg zdravlja.
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
i naša tehnologija se razvija tako brzo
00:27
that today we can program these bacteria like we program computers.
5
27532
4759
da smo danas u mogućnosti programirati te bakterije kao što programiramo računala
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
Dijagram koji vidite ovdje,
00:34
I know it looks like some kind of sports play,
7
34939
2531
Znam da izgleda kao nacrt za neku sportsku igru,
00:37
but it is actually a blueprint of the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
ali je zapravo shematski plan prvog bakterijskog programa kojeg sam razvio.
00:41
And like writing software, we can print and write DNA
9
41626
3321
I kao što pišemo software, možemo tiskati i pisati DNA
00:44
into different algorithms and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
u različitie algoritme i programe unutar bakterije.
00:48
What this program does is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
Ono što ovaj program radi je proizvodnja fluorescentnih
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
proteina na ritmičan način
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
i proizvodi sitne molekule
00:54
that allows bacteria to communicate and synchronize,
14
54559
2578
koje omogućavaju bakteriji komunikaciju i sinkronizaciju,
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
kao što vidite u ovom videu.
00:59
The growing colony of bacteria that you see here
16
59505
2280
Rastuća kolonija bakterija koju vidite ovdje
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
širine je ljudske dlake.
01:03
Now, what you can't see is that our genetic program
18
63778
2507
Ono što možete vidjeti jest da naš genetički program
01:06
instructs these bacteria to each produce small molecules,
19
66285
3483
daje uputstva ovim bakterijama da svaka proizvodi sitne molekule
01:09
and these molecules travel between the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
i te molekule putuju između tisuća ovih pojedinačnih bakterija.
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
govoreći im kada da se uključe ili isključe
01:15
And the bacteria synchronize quite well at this scale,
22
75897
3251
I bakterije vrlo dobro sinkroniziraju na ovoj razini,
01:19
but because the molecule that synchronizes them together can only travel so fast,
23
79148
3994
ali zato što molekule koje ih sinkroniziraju zajedno mogu putovati samo
01:23
in larger colonies of bacteria, this results in traveling waves
24
83142
3576
tako brzo u većim kolonijama bakterija, to rezultira pojavom putujućih valova
01:26
between bacteria that are far away from each other,
25
86718
2902
između bakterija koje su međusobno udaljene
01:29
and you can see these waves going from right to left across the screen.
26
89620
3736
i možete vidjeti kako ovi valovi idu zdesna nalijevo preko zaslona.
01:33
Now, our genetic program relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
Naš genetički program se oslanja na prirodni fenomen
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
nazvan kvorum očitavanje
01:37
in which bacteria trigger coordinated and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
kojim bakterija aktivira koordinirane a nekad i zarazna ponašanja
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
jednom kad dosegnu kritučnu gustoću.
01:43
You can observe quorum sensing in action in this movie,
31
103590
2655
Možete vidjeti kvorum očitavanje u akciji u ovom videu
01:46
where a growing colony of bacteria only begins to glow
32
106245
3642
gdje rastuća kolonija bakterija tek započinje sjati
01:49
once it reaches a high or critical density.
33
109887
2371
kada dosegne visoku ili kritičnu gustoć.
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
Naš genetski program
01:54
continues producing these rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
nastavlja proizvoditi te ritmične uzorke fluorescentnih proteina
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
kako kolonija raste prema van.
01:59
This particular movie and experiment we call The Supernova,
37
119619
3691
Ovaj posebni video i eksperiment mi zovemo Supernova,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
zato što izgleda poput eksplodirajuće zvijezde.
02:06
Now, besides programming these beautiful patterns,
39
126340
2390
Osim programiranja ovih predivnih uzoraka,
02:08
I wondered, what else can we get these bacteria to do?
40
128730
2591
pitao sam se, što još možemo postići da ove bakterije rade?
02:11
And I decided to explore how we can program bacteria
41
131321
2579
I odlučio sam istražiti kako možemo programirati bakterije
02:13
to detect and treat diseases in our bodies like cancer.
42
133900
2789
da otkrivaju i lijeće u našem tijelu bolesti poput raka
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
Jedna od iznenađujućih činjenica o bakterijama
02:20
is that they can naturally grow inside of tumors.
44
140307
3437
je da one mogu prirodno izrasti unutar tumora.
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
To se događa jer su tumori uobičajeno
02:25
are areas where the immune system has no access,
46
145508
2415
područja gdje imunološki sustav nema pristup,
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
i tako bakterije pronalaze ove tumore
02:29
and use them as a safe haven to grow and thrive.
48
149920
3831
i koriste ih kao raj za rast i napredak.
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
Počeli smo koristiti probiotičke bakterije
02:35
which are safe bacteria that have a health benefit,
50
155585
2624
koje su sigurne bakterije i koriste zdravlju,
02:38
and found that when orally delivered to mice,
51
158209
2461
i otkrili smo kada ih se oralno da mišu
02:40
these probiotics would selectively grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
ovi probiotici selektivno rastu unutar tumora jetre.
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
Shvatili smo da je najpogodniji način za
02:46
to highlight the presence of the probiotics,
54
166780
2081
označiti prisutnost tih probiotika,
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
a samim time i tumora,
02:50
was to get these bacteria to produce a signal
56
170724
2229
je da omogućimo da te bakterije proizvode signal
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
koji bi bilo moguće otkriti u mokraći,
02:55
and so we specifically programmed these probiotics
58
175069
2412
i tako smo posebno programirali te probiotike
02:57
to make a molecule that would change the color of your urine
59
177481
2879
da naprave molekulu koja mijenja boju vaše mokraće
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
da označi prisutnost raka.
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
Išli smo dalje kako bi pokazali da bi ova
03:05
could sensitively and specifically detect liver cancer,
62
185180
3190
tehnologija mogla precizno i specifično otkriti rak jetre,
03:08
one that is challenging to detect otherwise.
63
188370
2690
što je inače zahtjevno otkriti.
03:11
Now, since these bacteria specifically localize to tumors,
64
191891
2999
Budući da se ove bakterije posebno vežu uz tumore,
03:14
we've been programming them to not only detect cancer
65
194890
2588
programirali smo ih da osim što otkrivaju rak
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
da ga i liječe
03:19
by producing therapeutic molecules from within the tumor environment
67
199266
3227
proizvodeći terapeutske molekule iz unutrašnjosti tumora
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
što smanjuje tumor,
03:24
and we've been doing this using quorum sensing programs
69
204815
2755
i to smo radili koristeći programe kvorum očitovanja
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
kao što ste vidjeli u prošlim videima.
03:29
Altogether, imagine in the future taking a programmed probiotic
71
209413
3697
Sveukupno, zamislite da u budućnosti uzmemo programirani probiotik
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
koji bi mogao otkriti i liječiti rak,
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
ili čak druge bolesti.
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
Naša sposobnost da programiramo bakterije
03:40
and program life
75
220604
1695
i programiramo život
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
otvara nove horizonte u istraživanju raka,
03:45
and to share this vision, I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
i kako bih podijelio ovu viziju, s umjetnikom Vikom Munizom
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
sam radio na izradi simbola svemira,
03:49
made entirely out of bacteria or cancer cells.
79
229799
3641
napravljenog u potpunosti od bakterija i stanica raka.
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
Naposljetku, nadam se da ljepota i svrha ovog mikroskopskog svemira
03:58
can inspire new and creative approaches for the future of cancer research.
81
238645
4899
može inspirirati nove i kreativne pristupe u budućnosti istraživanja raka.
04:03
Thank you.
82
243544
2624
Hvala vam.
04:06
(Applause)
83
246168
3766
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7