Tal Danino: We can use bacteria to detect cancer (and maybe treat it)

59,248 views ・ 2015-05-07

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
Du inser kanske inte detta,
00:14
but there are more bacteria in your body than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
men det finns fler bakterier i din kropp än det finns stjärnor i hela vår galax.
00:20
This fascinating universe of bacteria inside of us
2
20040
3127
Detta fascinerande universum av bakterier inuti oss
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
är en väsentlig del av vår hälsa,
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
och vår teknik utvecklas så snabbt
00:27
that today we can program these bacteria like we program computers.
5
27532
4759
att vi idag kan programmera bakterier på samma sätt som vi programmerar datorer.
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
Diagrammet ni ser här,
00:34
I know it looks like some kind of sports play,
7
34939
2531
jag vet att det ser ut som något slags sporttaktik,
00:37
but it is actually a blueprint of the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
men det är faktiskt en ritning av det första bakterieprogrammet jag skapade.
00:41
And like writing software, we can print and write DNA
9
41626
3321
Och precis som när man skriver program kan vi skriva in DNA
00:44
into different algorithms and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
i olika algoritmer och program inuti bakterier.
00:48
What this program does is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
Det här programmet producerar fluorescerande proteiner
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
på ett rytmiskt sätt
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
och genererar en liten molekeyl
00:54
that allows bacteria to communicate and synchronize,
14
54559
2578
som tillåter bakterier att kommunicera och synkroniseras,
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
som ni ser i den här filmen.
00:59
The growing colony of bacteria that you see here
16
59505
2280
Den växande bakteriekolonin som ni ser här
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
är ungefär lika bred som ett hårstrå.
01:03
Now, what you can't see is that our genetic program
18
63778
2507
Det ni inte ser är att vårt genetiska program
01:06
instructs these bacteria to each produce small molecules,
19
66285
3483
instruerar bakterierna att var och en skapa små molekyler,
01:09
and these molecules travel between the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
och dessa molekyler färdas mellan tusentals individuella bakterier
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
som säger till dem när de ska slå av eller på.
01:15
And the bacteria synchronize quite well at this scale,
22
75897
3251
Bakterierna synkroniseras rätt bra i den här skalan,
01:19
but because the molecule that synchronizes them together can only travel so fast,
23
79148
3994
men eftersom molekylerna som synkroniserar dem inte är så snabba,
01:23
in larger colonies of bacteria, this results in traveling waves
24
83142
3576
resulterar det i färdvågor i större kolonier av bakterier
01:26
between bacteria that are far away from each other,
25
86718
2902
mellan bakterier som är långt ifrån varandra,
01:29
and you can see these waves going from right to left across the screen.
26
89620
3736
och man kan se dessa vågor röra sig från höger till vänster på skärmen.
01:33
Now, our genetic program relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
Vårt genetiska program förlitar sig på ett naturligt fenomen,
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
som kallas quorum sensing,
01:37
in which bacteria trigger coordinated and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
där bakterier triggar koordinerade och ibland sjukdomsalstrande beteenden
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
när de når en kritisk massa.
01:43
You can observe quorum sensing in action in this movie,
31
103590
2655
Man kan observera quorum sensing i den här filmen,
01:46
where a growing colony of bacteria only begins to glow
32
106245
3642
där en växande bakteriekoloni bara börjar lysa
01:49
once it reaches a high or critical density.
33
109887
2371
när den når en kritisk massa.
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
Vårt genetiska program
fortsätter producera rytmiska mönster av fluorescerande proteiner
01:54
continues producing these rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
i takt med att kolonin växer utåt.
01:59
This particular movie and experiment we call The Supernova,
37
119619
3691
Detta experiment och filmen kallar vi The Supernova,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
för att det ser ut som en exploderande stjärna.
02:06
Now, besides programming these beautiful patterns,
39
126340
2390
Utöver att programmera dessa vackra mönster,
02:08
I wondered, what else can we get these bacteria to do?
40
128730
2591
undrade jag vad mer vi kan få dessa bakterier att göra.
02:11
And I decided to explore how we can program bacteria
41
131321
2579
Så jag ville undersöka hur vi kan programmera bakterier
02:13
to detect and treat diseases in our bodies like cancer.
42
133900
2789
till att upptäcka och behandla sjukdomar som cancer.
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
En förvånande grej med bakterier
02:20
is that they can naturally grow inside of tumors.
44
140307
3437
är att de kan växa naturligt inuti tumörer.
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
Detta sker för att tumörer vanligen
02:25
are areas where the immune system has no access,
46
145508
2415
är områden som immunförsvaret inte kan nå,
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
så bakterierna hittar tumörerna
02:29
and use them as a safe haven to grow and thrive.
48
149920
3831
och använder dem som fristäder för att växa och frodas.
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
Vi började använda probiotika,
02:35
which are safe bacteria that have a health benefit,
50
155585
2624
snälla bakterier som gynnar hälsan,
02:38
and found that when orally delivered to mice,
51
158209
2461
och upptäckte att när de gavs oralt till möss,
02:40
these probiotics would selectively grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
så valde dessa probiotika att växa inuti levertumörer.
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
Vi insåg att det bästa sättet
02:46
to highlight the presence of the probiotics,
54
166780
2081
att belysa förekomsten av probiotika,
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
och därmed också förekomsten av tumörer,
02:50
was to get these bacteria to produce a signal
56
170724
2229
var att få bakterierna att avge en signal
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
som skulle kunna upptäckas i urin,
02:55
and so we specifically programmed these probiotics
58
175069
2412
så vi programmerade dessa probiotika
02:57
to make a molecule that would change the color of your urine
59
177481
2879
att skapa en molekyl som skulle ändra färgen på urinen
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
för att visa på förekomst av cancer.
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
Vi kunde sedan visa att denna teknik
03:05
could sensitively and specifically detect liver cancer,
62
185180
3190
på ett känsligt och specifikt sätt kunde upptäcka levercancer,
en cancerform som annars är svår att upptäcka.
03:08
one that is challenging to detect otherwise.
63
188370
2690
03:11
Now, since these bacteria specifically localize to tumors,
64
191891
2999
Eftersom dessa bakterier specifikt söker upp tumörer,
03:14
we've been programming them to not only detect cancer
65
194890
2588
har vi programmerat dem att inte bara upptäcka cancer
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
utan också behandla cancer
genom att producera terapeutiska molekyler inuti tumörers livsmiljö
03:19
by producing therapeutic molecules from within the tumor environment
67
199266
3227
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
som krymper existerande tumörer,
03:24
and we've been doing this using quorum sensing programs
69
204815
2755
och vi har gjort detta med hjälp av quorum sensing-program
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
som de ni såg i filmerna tidigare.
03:29
Altogether, imagine in the future taking a programmed probiotic
71
209413
3697
Sammantaget, föreställ er att man i framtiden tar en programmerad probiotika
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
som kan upptäcka och behandla cancer,
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
eller andra sjukdomar.
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
Förmågan att programmera bakterier
03:40
and program life
75
220604
1695
och att programmera liv
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
öppnar upp nya horisonter för cancerforskningen,
03:45
and to share this vision, I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
och för att sprida visionen jobbade jag med konstnären Vik Muniz
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
för att skapa en symbol för universum,
03:49
made entirely out of bacteria or cancer cells.
79
229799
3641
gjord av bakterier eller cancerceller.
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
Jag hoppas att skönheten och meningen med detta mikroskopiska universum
03:58
can inspire new and creative approaches for the future of cancer research.
81
238645
4899
kan inspirera nya och kreativa grepp för framtidens cancerforskning
04:03
Thank you.
82
243544
2624
Tack.
(Applåder)
04:06
(Applause)
83
246168
3766
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7