Tal Danino: We can use bacteria to detect cancer (and maybe treat it)

59,253 views ・ 2015-05-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Cristina Nicolae
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
S-ar putea să nu realizați,
00:14
but there are more bacteria in your body than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
dar în corpul nostru sunt mai multe bacterii decât stele în toată galaxia.
00:20
This fascinating universe of bacteria inside of us
2
20040
3127
Acest univers fascinant al bacteriilor din corpul nostru
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
e parte integrantă a sănătății noastre,
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
iar tehnologia evoluează atât de rapid
00:27
that today we can program these bacteria like we program computers.
5
27532
4759
încât azi putem programa aceste bacterii așa cum programăm calculatoarele.
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
Diagrama pe care o vedeți aici,
00:34
I know it looks like some kind of sports play,
7
34939
2531
știu că arată ca o schemă de la vreun meci,
00:37
but it is actually a blueprint of the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
dar e schița primului sistem de programare a bacteriilor pe care l-am dezvoltat.
00:41
And like writing software, we can print and write DNA
9
41626
3321
Și la fel cum scriem softuri, putem imprima și scrie ADN
00:44
into different algorithms and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
în diferiți algoritmi și programe înăuntrul bacteriilor.
00:48
What this program does is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
Acest program produce proteine fluorescente
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
într-un mod ritmic,
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
generând o mică moleculă
00:54
that allows bacteria to communicate and synchronize,
14
54559
2578
care permite bacteriilor să comunice și să se sincronizeze,
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
așa cum vedeți în acest film.
00:59
The growing colony of bacteria that you see here
16
59505
2280
Colonia de bacterii pe care o vedeți crescând aici
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
este de mărimea unui fir de păr.
01:03
Now, what you can't see is that our genetic program
18
63778
2507
Aici se vede programul nostru care instruiește fiecare bacterie
01:06
instructs these bacteria to each produce small molecules,
19
66285
3483
să producă mici molecule.
01:09
and these molecules travel between the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
Aceste molecule circulă printre mii de bacterii,
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
spunându-le când să se activeze și când să se oprească.
01:15
And the bacteria synchronize quite well at this scale,
22
75897
3251
Bacteriile se sincronizează foarte bine la această scară,
01:19
but because the molecule that synchronizes them together can only travel so fast,
23
79148
3994
dar deoarece molecula care le sincronizează are viteza maximă,
01:23
in larger colonies of bacteria, this results in traveling waves
24
83142
3576
în coloniile mai mari se formează unde
01:26
between bacteria that are far away from each other,
25
86718
2902
între bacteriile care sunt la distanțe mari.
01:29
and you can see these waves going from right to left across the screen.
26
89620
3736
Puteți vedea aceste valuri mergând de la dreapta la stânga pe ecran.
01:33
Now, our genetic program relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
Programul nostru genetic se bazează pe fenomenul natural
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
numit detectare în cvorum,
01:37
in which bacteria trigger coordinated and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
unde bacteriile declanșează comportamente coordonate și violente
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
când ajung la densități critice.
01:43
You can observe quorum sensing in action in this movie,
31
103590
2655
Puteți observa detectarea în cvorum în acest film,
01:46
where a growing colony of bacteria only begins to glow
32
106245
3642
unde o colonie de bacterii începe să strălucească
01:49
once it reaches a high or critical density.
33
109887
2371
când ajunge la o densitate mare sau critică.
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
Programul nostru genetic
01:54
continues producing these rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
produce aceste modele ritmice de proteine fluorescente
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
pe măsură ce colonia crește spre exterior.
01:59
This particular movie and experiment we call The Supernova,
37
119619
3691
Acest film și experiment este numit Supernova,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
seamănă cu o stea ce explodează.
02:06
Now, besides programming these beautiful patterns,
39
126340
2390
Acum, pe lângă a programa aceste tipare frumoase,
02:08
I wondered, what else can we get these bacteria to do?
40
128730
2591
m-am întrebat ce mai pot face bacteriile.
02:11
And I decided to explore how we can program bacteria
41
131321
2579
Așa că am decis sa explorez cum putem programa bacteriile
02:13
to detect and treat diseases in our bodies like cancer.
42
133900
2789
să detecteze în corp boli precum cancerul.
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
Un fapt surprinzător despre bacterii
02:20
is that they can naturally grow inside of tumors.
44
140307
3437
este acela că ele pot crește natural în interiorul tumorilor.
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
Și asta deoarece, în mod normal, în tumori
02:25
are areas where the immune system has no access,
46
145508
2415
sistemul imunitar nu are acces,
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
așa că bacteriile găsesc aceste tumori
02:29
and use them as a safe haven to grow and thrive.
48
149920
3831
și le folosesc ca pe niște refugii în care se pot înmulți.
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
Am început să folosim bacterii probiotice
02:35
which are safe bacteria that have a health benefit,
50
155585
2624
care sunt bacterii sigure, cu un beneficiu pentru sănătate
02:38
and found that when orally delivered to mice,
51
158209
2461
și am descoperit că, administrate pe cale orală șoarecilor,
02:40
these probiotics would selectively grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
aceste bacterii cresc selectiv în interiorul tumorilor din ficat.
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
Am realizat că cea mai bună modalitate
02:46
to highlight the presence of the probiotics,
54
166780
2081
de a dovedi prezența acestor bacterii
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
și implicit, prezența tumorilor,
02:50
was to get these bacteria to produce a signal
56
170724
2229
era să facem ca bacteriile să producă un semnal
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
detectabil în urină.
02:55
and so we specifically programmed these probiotics
58
175069
2412
Așa că am programat bacteriiile probiotice
02:57
to make a molecule that would change the color of your urine
59
177481
2879
să formeze o moleculă care să schimbe culoarea urinei
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
pentru a indica prezența cancerului.
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
Am prezentat această tehnologie
03:05
could sensitively and specifically detect liver cancer,
62
185180
3190
ca putând să detecteze cu acuratețe cancerul hepatic,
03:08
one that is challenging to detect otherwise.
63
188370
2690
un tip de cancer greu de depistat prin alte metode.
03:11
Now, since these bacteria specifically localize to tumors,
64
191891
2999
Deoarece aceste bacterii localizează tumorile,
03:14
we've been programming them to not only detect cancer
65
194890
2588
le-am programat nu doar să detecteze cancerul,
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
ci să îl și trateze,
03:19
by producing therapeutic molecules from within the tumor environment
67
199266
3227
producând molecule terapeutice în interiorul tumorii
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
care să micșoreze tumoarea.
03:24
and we've been doing this using quorum sensing programs
69
204815
2755
Am facut acest lucru utilizând sisteme de detecție în cvorum
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
ca cele pe care le-ați văzut în film.
03:29
Altogether, imagine in the future taking a programmed probiotic
71
209413
3697
Imaginați-vă un viitor în care vă puteți
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
administra bacterii probiotice programate
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
care să detecteze și să trateze cancerul sau alte boli.
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
Abilitatea noastră de a programa bacterii și de a programa viața
03:40
and program life
75
220604
1695
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
ne deschide noi orizonturi în tratarea cancerului.
03:45
and to share this vision, I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
Pentru a transmite această idee am lucrat cu artistul Vik Muniz
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
pentru a crea simbolul Universului,
03:49
made entirely out of bacteria or cancer cells.
79
229799
3641
făcut în totalitate din bacterii sau celule canceroase.
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
În final, sper ca frumusețea și utilitățile acestui univers microscopic
03:58
can inspire new and creative approaches for the future of cancer research.
81
238645
4899
să inspire abordări noi și creative pentru viitoare cercetări în domeniul cancerului.
04:03
Thank you.
82
243544
2624
Vă mulțumesc.
(Aplauze)
04:06
(Applause)
83
246168
3766
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7