아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: YERI OH
검토: Gichung Lee
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
아마 모르고 계시겠지만,
00:14
but there are more bacteria in your body
than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
우리 몸에는 온 우주의 별들보다
더 많은 박테리아가 살고 있습니다.
00:20
This fascinating universe
of bacteria inside of us
2
20040
3127
우리 몸 안에 있는 이 매혹적인,
박테리아로 이루어진 우주는
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
건강에 필수적인 부분 중 하나이고
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
인간의 기술은 아주 급진적으로 발전해서
00:27
that today we can program these bacteria
like we program computers.
5
27532
4759
현대에는 이런 박테리아를
컴퓨터처럼 프로그래밍 할 수 있습니다.
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
자, 지금 보시는 이 다이어그램은
00:34
I know it looks like
some kind of sports play,
7
34939
2531
무슨 스포츠 경기처럼 보이지만
00:37
but it is actually a blueprint of
the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
사실은 제가 처음으로 개발한
박테리아 프로그램의 청사진입니다.
00:41
And like writing software,
we can print and write DNA
9
41626
3321
소프트웨어를 만드는 것처럼
DNA도 만들고 출력할 수 있습니다.
00:44
into different algorithms
and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
박테리아 안의 각기 다른
알고리즘과 프로그램으로 말이죠.
00:48
What this program does
is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
이 프로그램이 하는 일은 형광단백질을
리듬에 맞춘 방식으로 생성해서
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
작은 분자들을 만들어내는 겁니다.
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
작은 분자들은
00:54
that allows bacteria
to communicate and synchronize,
14
54559
2578
박테리아가
상호작용하고 동조하게 해줍니다.
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
이 영상에서 보시는 것처럼요.
00:59
The growing colony of bacteria
that you see here
16
59505
2280
보고계신 확장 중인 박테리아 군집은
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
인간 모발의 넓이 정도입니다.
01:03
Now, what you can't see
is that our genetic program
18
63778
2507
자, 여러분이 보지는 못하고 있지만
우리의 유전 프로그램이
01:06
instructs these bacteria
to each produce small molecules,
19
66285
3483
이 박테리아들에게 각각 작은
분자를 생산하라고 지시하고
01:09
and these molecules travel between
the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
이 분자들은 수 천 개의 박테리아들
사이를 돌아다니면서
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
언제 작동하고 멈출지를 말해줍니다.
01:15
And the bacteria synchronize
quite well at this scale,
22
75897
3251
이 크기에서는 박테리아들이
동기화를 매우 잘 합니다.
01:19
but because the molecule that synchronizes
them together can only travel so fast,
23
79148
3994
하지만 이들을 동기화시켜주는 분자들은
아주 빨리 움직일 수 밖에 없기 때문에
01:23
in larger colonies of bacteria,
this results in traveling waves
24
83142
3576
더 큰 규모의 박테리아 군집에서는
이동하는 파동이 생기게 됩니다.
01:26
between bacteria that are
far away from each other,
25
86718
2902
멀리 떨어져 있는
박테리아 사이를 오가는거죠.
01:29
and you can see these waves going
from right to left across the screen.
26
89620
3736
여기 스크린을 오른쪽에서 왼쪽으로
가로지르는 파동이 보이시죠?
01:33
Now, our genetic program
relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
자, 우리의 유전 프로그램은
자연적인 현상에 의지하고 있습니다.
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
바로 쿼럼 센싱이라는 건데요,
01:37
in which bacteria trigger coordinated
and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
박테리아의 밀도가 위험수준에 이르면
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
공통적이고 때로는 위험한 행동을
하게 된다는 뜻입니다.
01:43
You can observe quorum sensing
in action in this movie,
31
103590
2655
이 영상에서 쿼럼 센싱이
일어나는 것을 보실 수 있습니다.
01:46
where a growing colony of bacteria
only begins to glow
32
106245
3642
늘어난 박테리아 군집이
빛나기 시작합니다.
01:49
once it reaches a high
or critical density.
33
109887
2371
고도로 혹은 치명적으로
밀집도가 높아지고 나면 말이죠.
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
인간의 유전적 프로그램은
01:54
continues producing these
rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
계속해서 이런 리드미컬한
형광단백질의 패턴을 만들어냅니다.
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
박테리아 군집이 빛을 내기 때문이죠.
01:59
This particular movie and experiment
we call The Supernova,
37
119619
3691
특히 이 영상과 실험을
'초신성'이라고 부르는데요,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
폭발하는 별처럼 보이기 때문입니다.
02:06
Now, besides programming
these beautiful patterns,
39
126340
2390
자, 이 아름다운 패턴들을
프로그래밍 하는 것 이외에도
02:08
I wondered, what else can we get
these bacteria to do?
40
128730
2591
저는 이 박테리아로 또 뭘 할 수 있을지
궁금했습니다.
02:11
And I decided to explore
how we can program bacteria
41
131321
2579
그래서 어떻게 박테리아를 이용해
암같은 우리 몸 속의 질병을
02:13
to detect and treat diseases
in our bodies like cancer.
42
133900
2789
발견하고 치료할 수 있을 지를
연구하기로 결심했습니다.
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
박테리아에 관한 놀라운
사실 중 하나는
02:20
is that they can naturally grow
inside of tumors.
44
140307
3437
종양 안에서 자연적으로
양산이 가능하다는 겁니다.
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
이것이 가능한 이유는 보통 종양이란
02:25
are areas where the immune system
has no access,
46
145508
2415
면역체계가 작용하지 않는
부분이기 때문입니다.
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
그래서 박테리아들은 이런 종양을 찾아서
02:29
and use them as a safe haven
to grow and thrive.
48
149920
3831
번식해 나가기에 안전한
안식처로 활용합니다.
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
프로바이오틱 박테리아는
건강에 도움을 주는 안전한 박테리아인데
02:35
which are safe bacteria
that have a health benefit,
50
155585
2624
우리는 이를 활용하기 시작했고
02:38
and found that
when orally delivered to mice,
51
158209
2461
쥐에게 구강으로 섭취하게 했을 때
02:40
these probiotics would selectively
grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
간에 있는 종양 안에서
선별적으로 번식하는 것을 발견했습니다.
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
프로바이오틱의 존재를 부각시키고
02:46
to highlight the presence
of the probiotics,
54
166780
2081
따라서 종양의 존재도 부각시키게하는
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
가장 편리한 방법은 이런 박테리아들이
02:50
was to get these bacteria
to produce a signal
56
170724
2229
소변에서 감지할 수 있는 신호를
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
만들게 하는 것임을 깨달았습니다.
02:55
and so we specifically
programmed these probiotics
58
175069
2412
그래서 이 프로바이오틱을
특정하게 프로그래밍해서
02:57
to make a molecule that would change
the color of your urine
59
177481
2879
소변의 색을 바꾸는 분자를 만들면
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
암의 존재를 감지할 수 있게 했습니다.
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
우리는 계속해서 이 기술이
03:05
could sensitively and specifically
detect liver cancer,
62
185180
3190
정밀하고 선별적으로 간암을
발견할 수 있다는 것을 증명했습니다.
03:08
one that is challenging
to detect otherwise.
63
188370
2690
간암은 이 방법이 아니면
발견하기가 정말 어렵습니다.
03:11
Now, since these bacteria
specifically localize to tumors,
64
191891
2999
자, 이 박테리아들이 특히 종양 안에
자리를 잡기 때문에
03:14
we've been programming them
to not only detect cancer
65
194890
2588
암을 감지하게만 프로그래밍하지 않고
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
치료도 가능하게 만들었습니다.
03:19
by producing therapeutic molecules
from within the tumor environment
67
199266
3227
종양 내부에서 치료하는 분자를 생성해서
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
있던 종양을 줄어들게 만듭니다.
03:24
and we've been doing this
using quorum sensing programs
69
204815
2755
좀 전에 보셨던 영상에 나왔던
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
바로 쿼럼 센싱을 이용해서 말이죠.
03:29
Altogether, imagine in the future
taking a programmed probiotic
71
209413
3697
마침내, 프로그래밍 된 프로바이오틱으로
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
암을 발견하고 치료하는,
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
심지어 다른 질병들도 치료하는
그런 미래를 상상해 보십시오.
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
박테리아를 프로그래밍한다는 것,
03:40
and program life
75
220604
1695
삶을 프로그래밍 할 수 있다는 것은
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
암 연구의 새로운 지평을 열어줬습니다.
03:45
and to share this vision,
I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
그리고 이 가능성을 공유하기 위해서,
저는 예술가 비크 무니즈(Vik Muniz)와 함께
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
우주의 상징을 만들었습니다.
03:49
made entirely out of bacteria
or cancer cells.
79
229799
3641
완전히 박테리아나
암 세포로 만들어진 우주죠.
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty
and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
결론적으로, 제가 기대하는 바는
이 미세한 우주의 아름다움과 목적이
03:58
can inspire new and creative approaches
for the future of cancer research.
81
238645
4899
미래 암 연구를 위한 새롭고 창의적인
접근법에 대한 영감을 주는 것입니다.
04:03
Thank you.
82
243544
2624
감사합니다.
04:06
(Applause)
83
246168
3766
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.