Tal Danino: We can use bacteria to detect cancer (and maybe treat it)

59,258 views ・ 2015-05-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andrea Lantos Lektor: Edit Dr. Kósa
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
Talán nincsenek is tudatában,
00:14
but there are more bacteria in your body than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
hogy több baktérium van a testükben, mint ahány csillag az egész galaxisunkban.
A bennünk élő baktériumok lenyűgöző univerzuma
00:20
This fascinating universe of bacteria inside of us
2
20040
3127
egészségünk szerves részét képezi,
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
és a technológiánk olyan gyorsan fejlődik,
00:27
that today we can program these bacteria like we program computers.
5
27532
4759
hogy ma már úgy tudjuk programozni ezeket a baktériumokat, mint a számítógépeket.
Az itt látható ábra,
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
00:34
I know it looks like some kind of sports play,
7
34939
2531
tudom, úgy néz ki, mint egy sportmeccs taktikai terve,
00:37
but it is actually a blueprint of the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
de valójában az első általam fejlesztett bakteriális program rajza.
00:41
And like writing software, we can print and write DNA
9
41626
3321
A szoftveríráshoz hasonlóan tudunk DNS-t is írni és sokszorosítani
00:44
into different algorithms and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
különféle algoritmusok és programok szerint, baktériumok belsejében.
00:48
What this program does is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
Ez a program fluoreszkáló fehérjéket hoz létre
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
ritmikus ütemben,
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
és egy olyan apró molekulát is,
mely lehetővé teszi a baktériumok kommunikációját, összehangolását,
00:54
that allows bacteria to communicate and synchronize,
14
54559
2578
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
ahogy ezen a filmen látható.
00:59
The growing colony of bacteria that you see here
16
59505
2280
A növekvő baktériumkolónia, melyet itt látnak,
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
kb. olyan vastag, mint az emberi haj.
01:03
Now, what you can't see is that our genetic program
18
63778
2507
Azt viszont nem látják, hogy genetikai programunk
01:06
instructs these bacteria to each produce small molecules,
19
66285
3483
apró molekulák termelésére késztet minden egyes baktériumot,
01:09
and these molecules travel between the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
és ezek a molekulák közlekednek az ezernyi különálló baktérium között,
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
és megmondják nekik, mikor kapcsoljanak ki és be.
01:15
And the bacteria synchronize quite well at this scale,
22
75897
3251
A baktériumok igen jól szinkronizálnak ezen a szinten,
de mivel az őket összehangoló molekula csak ilyen gyorsan tud mozogni,
01:19
but because the molecule that synchronizes them together can only travel so fast,
23
79148
3994
nagyobb baktériumkolóniákban ez haladó hullámokat eredményez
01:23
in larger colonies of bacteria, this results in traveling waves
24
83142
3576
01:26
between bacteria that are far away from each other,
25
86718
2902
az egymástól távol lévő baktériumok között.
01:29
and you can see these waves going from right to left across the screen.
26
89620
3736
Ezeket a hullámokat láthatják jobbról balra haladni a képernyőn.
01:33
Now, our genetic program relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
Genetikai programunk alapja egy természetes jelenség,
a kvórumérzékelés,
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
01:37
in which bacteria trigger coordinated and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
amely a baktériumoknál koordinált, néha virulens viselkedést vált ki
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
a kritikus sűrűség elérésekor.
01:43
You can observe quorum sensing in action in this movie,
31
103590
2655
Itt látható a kvórumérzékelés működés közben,
01:46
where a growing colony of bacteria only begins to glow
32
106245
3642
ahol egy növekvő baktériumkolónia akkor kezd csak el fényleni,
01:49
once it reaches a high or critical density.
33
109887
2371
ha magas vagy kritikus sűrűséget ér el.
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
Genetikai programunk
folyamatosan termeli a fluoreszkáló fehérjék ritmikus mintáit,
01:54
continues producing these rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
miközben a kolónia kifelé növekszik.
01:59
This particular movie and experiment we call The Supernova,
37
119619
3691
Ezt a különleges felvételt és kísérletet Szupernovának hívjuk,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
mert egy szétrobbanó csillaghoz hasonlít.
02:06
Now, besides programming these beautiful patterns,
39
126340
2390
Nos, ezeknek a szép mintáknak a programozásán túl
02:08
I wondered, what else can we get these bacteria to do?
40
128730
2591
érdekelt, mire tudjuk még rábírni a baktériumokat.
02:11
And I decided to explore how we can program bacteria
41
131321
2579
Kutatni kezdtem, hogyan programozható a baktérium arra,
02:13
to detect and treat diseases in our bodies like cancer.
42
133900
2789
hogy olyan betegségeket észleljen és kezeljen, mint a rák.
Az egyik meglepő tény a baktériumokról,
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
02:20
is that they can naturally grow inside of tumors.
44
140307
3437
hogy természetes módon képesek növekedni daganatok belsejében.
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
Ennek oka, hogy a daganat tipikusan
02:25
are areas where the immune system has no access,
46
145508
2415
az a terület, melyet az immunrendszer nem ér el,
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
így a baktériumok megtalálják e tumorokat,
02:29
and use them as a safe haven to grow and thrive.
48
149920
3831
és biztonságos menedéknek használják, ahol növekedhetnek és gyarapodhatnak.
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
Probiotikus baktériumokat használtunk,
02:35
which are safe bacteria that have a health benefit,
50
155585
2624
amelyek biztonságosak és az egészségre jó hatásúak,
02:38
and found that when orally delivered to mice,
51
158209
2461
és azt találtuk, hogy ha egereknek adjuk szájon át,
02:40
these probiotics would selectively grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
ezek a probiotikumok kifejezetten májdaganatok belsejében növekednek.
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
Rájöttünk, hogy a legkönnyebben
02:46
to highlight the presence of the probiotics,
54
166780
2081
úgy tudjuk kimutatni a probiotikumok
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
és ezáltal a daganatok jelenlétét,
02:50
was to get these bacteria to produce a signal
56
170724
2229
ha a baktériumokat egy jel termelésére bírjuk,
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
amely a vizeletből kimutatható.
Ezért arra programoztuk a probiotikumokat,
02:55
and so we specifically programmed these probiotics
58
175069
2412
02:57
to make a molecule that would change the color of your urine
59
177481
2879
hogy a vizelet színét megváltoztató molekulát állítsanak elő,
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
amely jelzi a rák jelenlétét.
Ezután kimutattuk, hogy ez a technológia
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
03:05
could sensitively and specifically detect liver cancer,
62
185180
3190
érzékenyen és specifikusan képes észlelni a májtumort,
03:08
one that is challenging to detect otherwise.
63
188370
2690
amit más módon igen nehéz felderíteni.
03:11
Now, since these bacteria specifically localize to tumors,
64
191891
2999
Mivel ezek a baktériumok kifejezetten tumorokban találhatók,
03:14
we've been programming them to not only detect cancer
65
194890
2588
arra programoztuk őket, hogy ne csak jelezzék,
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
hanem kezeljék is a rákot azáltal,
03:19
by producing therapeutic molecules from within the tumor environment
67
199266
3227
hogy gyógyhatású molekulákat termelnek a daganat belsejében,
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
amelyek a szóban forgó daganatot zsugorítják.
03:24
and we've been doing this using quorum sensing programs
69
204815
2755
Ezt kvórumérzékelési programok használatával tettük,
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
ahogy az előző felvételeken láthatták.
03:29
Altogether, imagine in the future taking a programmed probiotic
71
209413
3697
Összegzésképp képzeld el a jövőt, amikor programozott probiotikumot veszel be,
amely képes észlelni és kezelni a rákot,
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
vagy akár más betegségeket.
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
Képességünk baktériumok
03:40
and program life
75
220604
1695
és az élet programozására
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
új távlatokat nyit a rákkutatásban.
03:45
and to share this vision, I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
Vik Muniz művésszel e vízió kifejezésén dolgoztam,
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
és megalkottuk az univerzum jelképét
03:49
made entirely out of bacteria or cancer cells.
79
229799
3641
kizárólag baktériumok és ráksejtek felhasználásával.
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
Végezetül, azt remélem, hogy e mikroszkopikus világ szépsége és célja
03:58
can inspire new and creative approaches for the future of cancer research.
81
238645
4899
új és kreatív megközelítéseket ihlet a rákkutatás jövőjében.
04:03
Thank you.
82
243544
2624
Köszönöm!
(Taps)
04:06
(Applause)
83
246168
3766
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7