Tal Danino: We can use bacteria to detect cancer (and maybe treat it)

60,099 views ・ 2015-05-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mai Luong Reviewer: Ha Hoang
00:12
You may not realize this,
0
12788
1745
Bạn có thể không nhận ra điều này,
00:14
but there are more bacteria in your body than stars in our entire galaxy.
1
14533
4880
trong cơ thể bạn số vi khuẩn còn nhiều hơn số ngôi sao trên dãy ngân hà.
00:20
This fascinating universe of bacteria inside of us
2
20040
3127
Thế giới vi khuẩn tuyệt vời này ở bên trong chúng ta
00:23
is an integral part of our health,
3
23167
2276
là một phần không thể thiếu của sức khỏe,
00:25
and our technology is evolving so rapidly
4
25443
2089
và công nghệ đang phát triển nhanh chóng
00:27
that today we can program these bacteria like we program computers.
5
27532
4759
ngày nay chúng ta có thể lập trình vi khuẩn như lập trình máy tính.
00:33
Now, the diagram that you see here,
6
33060
1879
Bây giờ, biểu đồ mà bạn thấy ở đây,
00:34
I know it looks like some kind of sports play,
7
34939
2531
tôi biết nó trông giống cách chơi vài môn thể thao,
00:37
but it is actually a blueprint of the first bacterial program I developed.
8
37470
4156
nhưng nó thực sự là bản chương trình vi khuẩn đầu tiên tôi phát triển.
00:41
And like writing software, we can print and write DNA
9
41626
3321
Như việc viết phần mềm, chúng tôi có thể in và viết DNA
00:44
into different algorithms and programs inside of bacteria.
10
44947
3227
trong những thuật toán và chương trình khác nhau bên trong vi khuẩn
00:48
What this program does is produces fluorescent proteins
11
48824
2695
Những gì chương trình làm là tạo ra protein huỳnh quang
00:51
in a rhythmic fashion
12
51519
1438
trong một nhịp điệu đẹp đẽ
00:52
and generates a small molecule
13
52957
1602
và phát ra những phân tử nhỏ
00:54
that allows bacteria to communicate and synchronize,
14
54559
2578
cho phép vi khuẩn giao tiếp và đồng bộ hóa,
00:57
as you're seeing in this movie.
15
57137
1838
khi bạn đang xem phim này.
00:59
The growing colony of bacteria that you see here
16
59505
2280
Bầy vi khuẩn đang lớn lên mà bạn thấy ở đây
01:01
is about the width of a human hair.
17
61785
1993
rộng khoảng sợi tóc của loài người.
01:03
Now, what you can't see is that our genetic program
18
63778
2507
Bạn không thể thấy chương trình di truyền học
01:06
instructs these bacteria to each produce small molecules,
19
66285
3483
chỉ thị các vi khuẩn đến từng quá trình sản xuất các phân tử nhỏ,
01:09
and these molecules travel between the thousands of individual bacteria
20
69768
3413
và các phân tử di chuyển giữa hàng ngàn cá thể vi khuẩn
01:13
telling them when to turn on and off.
21
73181
2716
chỉ chúng biết khi nào nên bắt đầu và kết thúc.
01:15
And the bacteria synchronize quite well at this scale,
22
75897
3251
Vi khuẩn đồng bộ hóa khá tốt ở tỷ lệ này,
01:19
but because the molecule that synchronizes them together can only travel so fast,
23
79148
3994
nhưng vì các phân tử đồng bộ hóa với nhau nên di chuyển rất nhanh
01:23
in larger colonies of bacteria, this results in traveling waves
24
83142
3576
trong bầy vi khuẩn lớn hơn, dẫn đến làn sóng di chuyển
01:26
between bacteria that are far away from each other,
25
86718
2902
giữa các vi khuẩn cách xa nhau,
01:29
and you can see these waves going from right to left across the screen.
26
89620
3736
bạn có thể thấy làn sóng này đang di chuyển từ phải sang trái màn hình.
01:33
Now, our genetic program relies on a natural phenomenon
27
93356
2788
Chương trình di truyền học này dựa trên hiện tượng tự nhiên
01:36
called quorum sensing,
28
96144
1173
gọi là "giao tiếp của vi khuẩn" (quorum sensing)
01:37
in which bacteria trigger coordinated and sometimes virulent behaviors
29
97317
3332
tức là kích thích vi khuẩn phối hợp đôi khi là các phản ứng gây hại
01:40
once they reach a critical density.
30
100649
2941
khi chúng đạt đến mật độ tới hạn.
01:43
You can observe quorum sensing in action in this movie,
31
103590
2655
Bạn có thể xem cách giao tiếp của vi khuẩn hoạt động,
01:46
where a growing colony of bacteria only begins to glow
32
106245
3642
nơi bầy vi khuẩn đang lớn lên chỉ bắt đầu phát sáng
01:49
once it reaches a high or critical density.
33
109887
2371
khi nó đạt đến mật độ cao hoặc tới hạn.
01:52
Our genetic program
34
112258
1842
Chương trình di truyền học của tôi
01:54
continues producing these rhythmic patterns of fluorescent proteins
35
114100
3151
tiếp tục sản xuất mẫu nhịp điệu này của protein huỳnh quang
01:57
as the colony grows outwards.
36
117251
2368
khi bầy vi khuẩn phát triển ra bên ngoài.
01:59
This particular movie and experiment we call The Supernova,
37
119619
3691
Chúng tôi gọi đoạn phim và thí nghiệm này là Siêu sao mới,
02:03
because it looks like an exploding star.
38
123310
3030
bởi vì trông nó giống như một ngôi sao nổ tung.
02:06
Now, besides programming these beautiful patterns,
39
126340
2390
Bên cạnh việc lập trình những mẫu xinh đẹp này,
02:08
I wondered, what else can we get these bacteria to do?
40
128730
2591
tôi tự hỏi, chúng tôi có thể dùng vi khuẩn để làm gì?
02:11
And I decided to explore how we can program bacteria
41
131321
2579
Tôi quyết định khám phá việc lập trình vi khuẩn
02:13
to detect and treat diseases in our bodies like cancer.
42
133900
2789
để tìm kiếm và điều trị các bệnh như ung thư.
02:18
One of the surprising facts about bacteria
43
138009
2298
Một trong những điều ngạc nhiên khác về vi khuẩn
02:20
is that they can naturally grow inside of tumors.
44
140307
3437
là nó có thể phát triển tự nhiên trong khối u.
02:23
This happens because typically tumors
45
143744
1764
Điều này xảy ra bởi vì những khối u
02:25
are areas where the immune system has no access,
46
145508
2415
là nơi hệ thống miễn dịch không thể chạm tới,
02:27
and so bacteria find these tumors
47
147923
1997
vì vậy vi khuẩn tìm những khối u này
02:29
and use them as a safe haven to grow and thrive.
48
149920
3831
và dùng chúng như thiên đường an toàn để lớn lên và sinh sôi.
02:33
We started using probiotic bacteria
49
153751
1834
Chúng tôi dùng vi khuẩn chứa probiotic
02:35
which are safe bacteria that have a health benefit,
50
155585
2624
là loại vi khuẩn an toàn có lợi cho sức khỏe,
02:38
and found that when orally delivered to mice,
51
158209
2461
và nhận thấy khi cho chuột ăn,
02:40
these probiotics would selectively grow inside of liver tumors.
52
160670
4156
những probiotic sẽ chọn lọc để lớn lên trong những khối u ở gan.
02:44
We realized that the most convenient way
53
164826
1954
Chúng tôi nhận ra cách thuận tiện nhất
02:46
to highlight the presence of the probiotics,
54
166780
2081
để đánh dấu sự hiện diện của probiotic,
02:48
and hence, the presence of the tumors,
55
168861
1863
hay sự hiện diện của khối u,
02:50
was to get these bacteria to produce a signal
56
170724
2229
là dùng những vi khuẩn này để tạo ra tín hiệu
02:52
that would be detectable in the urine,
57
172953
2116
mà có thể tìm thấy trong nước tiểu,
02:55
and so we specifically programmed these probiotics
58
175069
2412
và chúng tôi đặc biệt lập trình những probiotic
02:57
to make a molecule that would change the color of your urine
59
177481
2879
để tạo ra phân tử có thể đổi màu trong nước tiểu
03:00
to indicate the presence of cancer.
60
180360
2810
để chỉ rõ sự hiện diện của ung thư.
03:03
We went on to show that this technology
61
183170
2010
Chúng tôi tiếp tục chứng minh kỹ thuật này
03:05
could sensitively and specifically detect liver cancer,
62
185180
3190
có thể tìm thấy ung thư gan rất nhạy và chính xác,
03:08
one that is challenging to detect otherwise.
63
188370
2690
điều đang thách thức chúng tôi là tìm ra những cái khác.
03:11
Now, since these bacteria specifically localize to tumors,
64
191891
2999
Từ khi vi khuẩn định vị được khối u chính xác,
03:14
we've been programming them to not only detect cancer
65
194890
2588
chúng tôi đã lập trình chúng không chỉ để tìm ung thư
03:17
but also to treat cancer
66
197478
1788
mà còn điều trị ung thư
03:19
by producing therapeutic molecules from within the tumor environment
67
199266
3227
bằng việc sản xuất những phân tử chữa bệnh trong môi trường khối u
03:22
that shrink the existing tumors,
68
202493
2322
làm khối u nhỏ lại,
03:24
and we've been doing this using quorum sensing programs
69
204815
2755
chúng tôi vẫn sử dụng chương trình giao tiếp của vi khuẩn
03:27
like you saw in the previous movies.
70
207570
1843
như trong đoạn phim bạn đã xem .
03:29
Altogether, imagine in the future taking a programmed probiotic
71
209413
3697
Tổng hợp lại, trong tương lai probiotic được lập trình
03:33
that could detect and treat cancer,
72
213110
2479
có thể tìm và điều trị ung thư,
03:35
or even other diseases.
73
215589
2581
thậm chí là những bệnh khác.
03:38
Our ability to program bacteria
74
218960
1644
Khả năng lập trình vi khuẩn
03:40
and program life
75
220604
1695
và lập trình cuộc sống
03:42
opens up new horizons in cancer research,
76
222299
2949
mở ra chân trời mới trong việc nghiên cứu ung thư,
03:45
and to share this vision, I worked with artist Vik Muniz
77
225248
2735
để chia sẻ tầm nhìn này, tôi làm việc với họa sĩ Vik Muniz
03:47
to create the symbol of the universe,
78
227983
1816
để tạo ra biểu tượng của thế giới,
03:49
made entirely out of bacteria or cancer cells.
79
229799
3641
hiểu được toàn bộ vi khuẩn và tế bào ung thư.
03:53
Ultimately, my hope is that the beauty and purpose of this microscopic universe
80
233443
5202
Cuối cùng, hy vọng của tôi là vẻ đẹp và mục đích của thế giới qua kính hiển vi này
03:58
can inspire new and creative approaches for the future of cancer research.
81
238645
4899
có thể tạo cảm hứng cho cách tiếp cận mới và sáng tạo cho nghiên cứu ung thư về sau.
04:03
Thank you.
82
243544
2624
Cám ơn
04:06
(Applause)
83
246168
3766
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7