Nathalie Miebach: Art made of storms

62,733 views ・ 2011-10-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunxiang Qian 校对人员: Jenny Yang
00:20
(Music)
0
20260
10000
(音乐)
00:39
What you just heard
1
39260
2000
你刚刚听到的
00:41
are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings
2
41260
3000
是我们在2007年录下的诺尔飓风的
00:44
that were recorded of Hurricane Noel in 2007.
3
44260
4000
气压,风速和气温数据
00:48
The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this.
4
48260
4000
音乐家演奏的是这个一个三维的气象数据图
00:52
Every single bead, every single colored band,
5
52260
2000
每一个珠子和彩带
00:54
represents a weather element
6
54260
2000
代表着一个气象元素
00:56
that can also be read as a musical note.
7
56260
3000
也可以视作一个音符
00:59
I find weather extremely fascinating.
8
59260
2000
我发现气候是非常令人惊叹的东西
01:01
Weather is an amalgam of systems
9
61260
2000
气候是我们大多数人
01:03
that is inherently invisible to most of us.
10
63260
2000
看不见的系统的结合
01:05
So I use sculpture and music
11
65260
2000
所以我用雕塑和音乐
01:07
to make it, not just visible,
12
67260
2000
来创造它,不只是让其可见
01:09
but also tactile and audible.
13
69260
2000
并且可以触摸和听到
01:11
All of my work begins very simple.
14
71260
2000
我所有的工作开始都很简单
01:13
I extract information from a specific environment
15
73260
2000
我用很低技术含量的数据收集装置
01:15
using very low-tech data collecting devices --
16
75260
3000
提取特定环境的信息--
01:18
generally anything I can find in the hardware store.
17
78260
3000
工具就是你能在五金店找到的那些
01:21
I then compare my information to the things I find on the Internet --
18
81260
3000
然后我把收集到的信息和网上可查的
01:24
satellite images, weather data
19
84260
2000
气象站和海上浮标的
01:26
from weather stations as well as offshore buoys.
20
86260
3000
卫星云图及气象数据进行对比
01:29
That's both historical as well as real data.
21
89260
2000
包括历史数据和实时数据
01:31
And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here.
22
91260
3000
你可以在这些速记板上看见我汇编的这些数据
01:34
These clipboards are filled with numbers.
23
94260
2000
上面全是数字
01:36
And from all of these numbers,
24
96260
2000
在这些数字里
01:38
I start with only two or three variables.
25
98260
2000
我从两三个变量开始
01:40
That begins my translation process.
26
100260
2000
进行翻译工作
01:42
My translation medium is a very simple basket.
27
102260
3000
我的翻译工具就是个篮子
01:45
A basket is made up of horizontal and vertical elements.
28
105260
4000
一个由经纬线组成的篮子
01:49
When I assign values to the vertical and horizontal elements,
29
109260
3000
当我对纵轴和横轴赋值
01:52
I can use the changes of those data points over time
30
112260
3000
我就能用长期积累的数据
01:55
to create the form.
31
115260
2000
来编织其形态
01:57
I use natural reed,
32
117260
2000
我用的是芦苇
01:59
because natural reed has a lot of tension in it
33
119260
2000
因为芦苇很有韧性
02:01
that I cannot fully control.
34
121260
2000
我无法完全控制
02:03
That means that it is the numbers that control the form,
35
123260
2000
这就意味着这些数字控制其形状
02:05
not me.
36
125260
2000
而不是我
02:07
What I come up with are forms like these.
37
127260
2000
最后得到的造型是这样的
02:09
These forms are completely made up
38
129260
2000
这些造型完全的通过
02:11
of weather data or science data.
39
131260
2000
气象数据或者说科学数据形成的
02:13
Every colored bead, every colored string,
40
133260
2000
每一个珠子和彩带
02:15
represents a weather element.
41
135260
2000
都是一个气象元素
02:17
And together, these elements, not only construct the form,
42
137260
2000
这些元素不仅仅组成了这个雕塑
02:19
but they also reveal behavioral relationships
43
139260
2000
也展示了二维图片
02:21
that may not come across
44
141260
2000
无法展现的
02:23
through a two-dimensional graph.
45
143260
2000
元素间的行为关系
02:25
When you step closer, you actually see
46
145260
2000
当你靠近它
02:27
that it is indeed all made up of numbers.
47
147260
2000
可以看出它确实由数字产生
02:29
The vertical elements
48
149260
2000
纵轴是
02:31
are assigned a specific hour of the day.
49
151260
2000
一天里的具体时间
02:33
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
50
153260
3000
所以一圈是24小时
02:36
But it's also used to assign a temperature range.
51
156260
2000
同时也表示气温的范围
02:38
On that grid, I can then weave the high tide readings,
52
158260
3000
在此框架下我就能把高潮数据
02:41
water temperature, air temperature and Moon phases.
53
161260
3000
水温,气温和月相编进去
02:44
I also translate weather data into musical scores.
54
164260
3000
我也把气象数据翻译成乐谱
02:47
And musical notation allows me a more nuanced way
55
167260
3000
音符提供了一种更细致的
02:50
of translating information
56
170260
2000
没有损失的
02:52
without compromising it.
57
172260
2000
信息翻译方式
02:54
So all of these scores are made up of weather data.
58
174260
2000
这些乐谱都是用气象数据写成的
02:56
Every single color, dot, every single line,
59
176260
2000
每一个颜色,每一条线
02:58
is a weather element.
60
178260
2000
都是一个气象元素
03:00
And together, these variables construct a score.
61
180260
3000
这些变量共同组成乐谱
03:03
I use these scores to collaborate with musicians.
62
183260
2000
我用这些乐谱和音乐家门编曲
03:05
This is the 1913 Trio
63
185260
2000
这是1913 Trio
03:07
performing one of my pieces
64
187260
2000
在 Milwaukee艺术博物馆
03:09
at the Milwaukee Art Museum.
65
189260
2000
演奏我的一个作品
03:11
Meanwhile, I use these scores as blueprints
66
191260
3000
同时我使用这些乐谱作为蓝图
03:14
to translate into sculptural forms like this,
67
194260
4000
转变这样的雕塑
03:18
that function still in the sense
68
198260
2000
仍然具备
03:20
of being a three-dimensional weather visualization,
69
200260
2000
三维化可视气候的功能
03:22
but now they're embedding
70
202260
2000
但现在有了可视的
03:24
the visual matrix of the musical score,
71
204260
2000
乐谱嵌入其中
03:26
so it can actually be read as a musical score.
72
206260
2000
它就可以作为一个乐谱阅读
03:28
What I love about this work
73
208260
2000
我喜欢这个作品的一点是
03:30
is that it challenges our assumptions
74
210260
2000
它挑战了我们对可视词汇
03:32
of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
75
212260
3000
在科学世界和艺术世界中的假设
03:35
This piece here is read very differently
76
215260
2000
这个作品被放置不同的地方
03:37
depending on where you place it.
77
217260
2000
有不同的解读方法
03:39
You place it in an art museum, it becomes a sculpture.
78
219260
2000
你把它放在艺术博物馆,这是个雕塑
03:41
You place it in a science museum,
79
221260
2000
放在科学博物馆
03:43
it becomes a three-dimensional visualization of data.
80
223260
3000
它就是数据的三维可视化
03:46
You place it in a music hall,
81
226260
2000
放在音乐厅
03:48
it all of a sudden becomes a musical score.
82
228260
2000
它又成了一份乐谱
03:50
And I really like that,
83
230260
2000
我喜欢这点
03:52
because the viewer is really challenged
84
232260
2000
因为这对观众常认为
03:54
as to what visual language
85
234260
2000
可视化语言是科学的一部分
03:56
is part of science versus art versus music.
86
236260
2000
而不是艺术和音乐的看法是一种挑战
03:58
The other reason why I really like this
87
238260
2000
另一个原因是
04:00
is because it offers an alternative entry point
88
240260
3000
它提供了一种不同的
04:03
into the complexity of science.
89
243260
2000
接触科学复杂性的视角
04:05
And not everyone has a Ph.D. in science.
90
245260
2000
不是每个人都有个自然科学学科的博士学位
04:07
So for me, that was my way into it.
91
247260
2000
因为对我来说,这是我的方式
04:09
Thank you.
92
249260
2000
谢谢
04:11
(Applause)
93
251260
2000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7