Nathalie Miebach: Art made of storms

63,438 views ・ 2011-10-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunxiang Qian 校对人员: Jenny Yang
00:20
(Music)
0
20260
10000
(音乐)
00:39
What you just heard
1
39260
2000
你刚刚听到的
00:41
are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings
2
41260
3000
是我们在2007年录下的诺尔飓风的
00:44
that were recorded of Hurricane Noel in 2007.
3
44260
4000
气压,风速和气温数据
00:48
The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this.
4
48260
4000
音乐家演奏的是这个一个三维的气象数据图
00:52
Every single bead, every single colored band,
5
52260
2000
每一个珠子和彩带
00:54
represents a weather element
6
54260
2000
代表着一个气象元素
00:56
that can also be read as a musical note.
7
56260
3000
也可以视作一个音符
00:59
I find weather extremely fascinating.
8
59260
2000
我发现气候是非常令人惊叹的东西
01:01
Weather is an amalgam of systems
9
61260
2000
气候是我们大多数人
01:03
that is inherently invisible to most of us.
10
63260
2000
看不见的系统的结合
01:05
So I use sculpture and music
11
65260
2000
所以我用雕塑和音乐
01:07
to make it, not just visible,
12
67260
2000
来创造它,不只是让其可见
01:09
but also tactile and audible.
13
69260
2000
并且可以触摸和听到
01:11
All of my work begins very simple.
14
71260
2000
我所有的工作开始都很简单
01:13
I extract information from a specific environment
15
73260
2000
我用很低技术含量的数据收集装置
01:15
using very low-tech data collecting devices --
16
75260
3000
提取特定环境的信息--
01:18
generally anything I can find in the hardware store.
17
78260
3000
工具就是你能在五金店找到的那些
01:21
I then compare my information to the things I find on the Internet --
18
81260
3000
然后我把收集到的信息和网上可查的
01:24
satellite images, weather data
19
84260
2000
气象站和海上浮标的
01:26
from weather stations as well as offshore buoys.
20
86260
3000
卫星云图及气象数据进行对比
01:29
That's both historical as well as real data.
21
89260
2000
包括历史数据和实时数据
01:31
And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here.
22
91260
3000
你可以在这些速记板上看见我汇编的这些数据
01:34
These clipboards are filled with numbers.
23
94260
2000
上面全是数字
01:36
And from all of these numbers,
24
96260
2000
在这些数字里
01:38
I start with only two or three variables.
25
98260
2000
我从两三个变量开始
01:40
That begins my translation process.
26
100260
2000
进行翻译工作
01:42
My translation medium is a very simple basket.
27
102260
3000
我的翻译工具就是个篮子
01:45
A basket is made up of horizontal and vertical elements.
28
105260
4000
一个由经纬线组成的篮子
01:49
When I assign values to the vertical and horizontal elements,
29
109260
3000
当我对纵轴和横轴赋值
01:52
I can use the changes of those data points over time
30
112260
3000
我就能用长期积累的数据
01:55
to create the form.
31
115260
2000
来编织其形态
01:57
I use natural reed,
32
117260
2000
我用的是芦苇
01:59
because natural reed has a lot of tension in it
33
119260
2000
因为芦苇很有韧性
02:01
that I cannot fully control.
34
121260
2000
我无法完全控制
02:03
That means that it is the numbers that control the form,
35
123260
2000
这就意味着这些数字控制其形状
02:05
not me.
36
125260
2000
而不是我
02:07
What I come up with are forms like these.
37
127260
2000
最后得到的造型是这样的
02:09
These forms are completely made up
38
129260
2000
这些造型完全的通过
02:11
of weather data or science data.
39
131260
2000
气象数据或者说科学数据形成的
02:13
Every colored bead, every colored string,
40
133260
2000
每一个珠子和彩带
02:15
represents a weather element.
41
135260
2000
都是一个气象元素
02:17
And together, these elements, not only construct the form,
42
137260
2000
这些元素不仅仅组成了这个雕塑
02:19
but they also reveal behavioral relationships
43
139260
2000
也展示了二维图片
02:21
that may not come across
44
141260
2000
无法展现的
02:23
through a two-dimensional graph.
45
143260
2000
元素间的行为关系
02:25
When you step closer, you actually see
46
145260
2000
当你靠近它
02:27
that it is indeed all made up of numbers.
47
147260
2000
可以看出它确实由数字产生
02:29
The vertical elements
48
149260
2000
纵轴是
02:31
are assigned a specific hour of the day.
49
151260
2000
一天里的具体时间
02:33
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
50
153260
3000
所以一圈是24小时
02:36
But it's also used to assign a temperature range.
51
156260
2000
同时也表示气温的范围
02:38
On that grid, I can then weave the high tide readings,
52
158260
3000
在此框架下我就能把高潮数据
02:41
water temperature, air temperature and Moon phases.
53
161260
3000
水温,气温和月相编进去
02:44
I also translate weather data into musical scores.
54
164260
3000
我也把气象数据翻译成乐谱
02:47
And musical notation allows me a more nuanced way
55
167260
3000
音符提供了一种更细致的
02:50
of translating information
56
170260
2000
没有损失的
02:52
without compromising it.
57
172260
2000
信息翻译方式
02:54
So all of these scores are made up of weather data.
58
174260
2000
这些乐谱都是用气象数据写成的
02:56
Every single color, dot, every single line,
59
176260
2000
每一个颜色,每一条线
02:58
is a weather element.
60
178260
2000
都是一个气象元素
03:00
And together, these variables construct a score.
61
180260
3000
这些变量共同组成乐谱
03:03
I use these scores to collaborate with musicians.
62
183260
2000
我用这些乐谱和音乐家门编曲
03:05
This is the 1913 Trio
63
185260
2000
这是1913 Trio
03:07
performing one of my pieces
64
187260
2000
在 Milwaukee艺术博物馆
03:09
at the Milwaukee Art Museum.
65
189260
2000
演奏我的一个作品
03:11
Meanwhile, I use these scores as blueprints
66
191260
3000
同时我使用这些乐谱作为蓝图
03:14
to translate into sculptural forms like this,
67
194260
4000
转变这样的雕塑
03:18
that function still in the sense
68
198260
2000
仍然具备
03:20
of being a three-dimensional weather visualization,
69
200260
2000
三维化可视气候的功能
03:22
but now they're embedding
70
202260
2000
但现在有了可视的
03:24
the visual matrix of the musical score,
71
204260
2000
乐谱嵌入其中
03:26
so it can actually be read as a musical score.
72
206260
2000
它就可以作为一个乐谱阅读
03:28
What I love about this work
73
208260
2000
我喜欢这个作品的一点是
03:30
is that it challenges our assumptions
74
210260
2000
它挑战了我们对可视词汇
03:32
of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
75
212260
3000
在科学世界和艺术世界中的假设
03:35
This piece here is read very differently
76
215260
2000
这个作品被放置不同的地方
03:37
depending on where you place it.
77
217260
2000
有不同的解读方法
03:39
You place it in an art museum, it becomes a sculpture.
78
219260
2000
你把它放在艺术博物馆,这是个雕塑
03:41
You place it in a science museum,
79
221260
2000
放在科学博物馆
03:43
it becomes a three-dimensional visualization of data.
80
223260
3000
它就是数据的三维可视化
03:46
You place it in a music hall,
81
226260
2000
放在音乐厅
03:48
it all of a sudden becomes a musical score.
82
228260
2000
它又成了一份乐谱
03:50
And I really like that,
83
230260
2000
我喜欢这点
03:52
because the viewer is really challenged
84
232260
2000
因为这对观众常认为
03:54
as to what visual language
85
234260
2000
可视化语言是科学的一部分
03:56
is part of science versus art versus music.
86
236260
2000
而不是艺术和音乐的看法是一种挑战
03:58
The other reason why I really like this
87
238260
2000
另一个原因是
04:00
is because it offers an alternative entry point
88
240260
3000
它提供了一种不同的
04:03
into the complexity of science.
89
243260
2000
接触科学复杂性的视角
04:05
And not everyone has a Ph.D. in science.
90
245260
2000
不是每个人都有个自然科学学科的博士学位
04:07
So for me, that was my way into it.
91
247260
2000
因为对我来说,这是我的方式
04:09
Thank you.
92
249260
2000
谢谢
04:11
(Applause)
93
251260
2000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog