Nathalie Miebach: Art made of storms

63,438 views ・ 2011-10-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Kai Cheong Chan 審譯者: Ana Choi
00:20
(Music)
0
20260
10000
(音樂)
00:39
What you just heard
1
39260
2000
你剛聽到的
00:41
are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings
2
41260
3000
是錄自2007年颶風諾埃爾(Noel)
00:44
that were recorded of Hurricane Noel in 2007.
3
44260
4000
的氣壓、風速和氣溫的讀數的互動。
00:48
The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this.
4
48260
4000
音樂家按這樣一個天氣數據的立體圖型來演奏。
00:52
Every single bead, every single colored band,
5
52260
2000
每一粒珠子,每一粒顏色的珠子,
00:54
represents a weather element
6
54260
2000
都代表了一個可以閱讀為音符
00:56
that can also be read as a musical note.
7
56260
3000
的一個天氣元素。
00:59
I find weather extremely fascinating.
8
59260
2000
我覺得天氣非常令人著迷。
01:01
Weather is an amalgam of systems
9
61260
2000
天氣對大家來說本質上是無形的
01:03
that is inherently invisible to most of us.
10
63260
2000
是多個系統的混合體。
01:05
So I use sculpture and music
11
65260
2000
所以我利用雕塑和音樂來創造它,
01:07
to make it, not just visible,
12
67260
2000
不單只使它可看得到,
01:09
but also tactile and audible.
13
69260
2000
還可摸得到和聽得到。
01:11
All of my work begins very simple.
14
71260
2000
我的做法很簡單。
01:13
I extract information from a specific environment
15
73260
2000
我以非常低科技的儀器 --
01:15
using very low-tech data collecting devices --
16
75260
3000
一些隨便可在五金店能買到的 --
01:18
generally anything I can find in the hardware store.
17
78260
3000
從特定環境中收集信息。
01:21
I then compare my information to the things I find on the Internet --
18
81260
3000
然後我把信息跟在互聯網上找到的東西 --
01:24
satellite images, weather data
19
84260
2000
衛星影像,天文台的天氣數據,
01:26
from weather stations as well as offshore buoys.
20
86260
3000
以及海上的浮標比較。
01:29
That's both historical as well as real data.
21
89260
2000
那些是歷史的,又是實時的數據。
01:31
And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here.
22
91260
3000
然後我把這些數字在你看到的這些剪貼板上組合起來。
01:34
These clipboards are filled with numbers.
23
94260
2000
這些剪貼板都佈滿數字。
01:36
And from all of these numbers,
24
96260
2000
而在這些數字裡,
01:38
I start with only two or three variables.
25
98260
2000
我只從兩三個變數開始。
01:40
That begins my translation process.
26
100260
2000
就這樣開展我的翻譯流程。
01:42
My translation medium is a very simple basket.
27
102260
3000
我翻譯的媒介是一個很簡單的籃子。
01:45
A basket is made up of horizontal and vertical elements.
28
105260
4000
一個由橫向和縱向元素造成的籃子。
01:49
When I assign values to the vertical and horizontal elements,
29
109260
3000
當我把數值配置在縱向和橫向的元素上,
01:52
I can use the changes of those data points over time
30
112260
3000
我可以用這些數據隨時間遷移的變化
01:55
to create the form.
31
115260
2000
來創造型狀。
01:57
I use natural reed,
32
117260
2000
我使用天然蘆葦,
01:59
because natural reed has a lot of tension in it
33
119260
2000
因天然蘆葦很有彈性
02:01
that I cannot fully control.
34
121260
2000
令我無法完全控制它。
02:03
That means that it is the numbers that control the form,
35
123260
2000
這意味著是數字,而不是我,
02:05
not me.
36
125260
2000
控制這型狀。
02:07
What I come up with are forms like these.
37
127260
2000
我造出了像這些的很多型狀。
02:09
These forms are completely made up
38
129260
2000
這些型狀完全根據
02:11
of weather data or science data.
39
131260
2000
天氣或科學數據構造出來。
02:13
Every colored bead, every colored string,
40
133260
2000
每一粒顏色珠子,每一條顏色線條,
02:15
represents a weather element.
41
135260
2000
代表一個天氣元素。
02:17
And together, these elements, not only construct the form,
42
137260
2000
加起來,這些元素,不單只構成其型狀,
02:19
but they also reveal behavioral relationships
43
139260
2000
也揭示了
02:21
that may not come across
44
141260
2000
在平面上不會遇到
02:23
through a two-dimensional graph.
45
143260
2000
的行為關係。
02:25
When you step closer, you actually see
46
145260
2000
當你靠近些,你實際上可看到
02:27
that it is indeed all made up of numbers.
47
147260
2000
它確實是由數字構成的。
02:29
The vertical elements
48
149260
2000
縱向的元素
02:31
are assigned a specific hour of the day.
49
151260
2000
配上了一天內的特定時間。
02:33
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
50
153260
3000
繞一圈是24小時的時間線。
02:36
But it's also used to assign a temperature range.
51
156260
2000
但它同時配上了一個氣溫的區間。
02:38
On that grid, I can then weave the high tide readings,
52
158260
3000
在那個網格上,我編織上潮水漲退讀數,
02:41
water temperature, air temperature and Moon phases.
53
161260
3000
水溫、氣溫和月亮盈虧。
02:44
I also translate weather data into musical scores.
54
164260
3000
我也把天氣數據譯成音符。
02:47
And musical notation allows me a more nuanced way
55
167260
3000
樂譜又容許我在無損其內容的情況下
02:50
of translating information
56
170260
2000
更細緻入微地
02:52
without compromising it.
57
172260
2000
翻譯信息。
02:54
So all of these scores are made up of weather data.
58
174260
2000
所以這些音符都是來自天氣數據。
02:56
Every single color, dot, every single line,
59
176260
2000
每種顏色,每一點,每條線
02:58
is a weather element.
60
178260
2000
都是一個天氣元素。
03:00
And together, these variables construct a score.
61
180260
3000
加起來,這些變數組成了一個樂章。
03:03
I use these scores to collaborate with musicians.
62
183260
2000
我用這些樂章跟音樂家合作。
03:05
This is the 1913 Trio
63
185260
2000
這是1913三人組
03:07
performing one of my pieces
64
187260
2000
在密爾沃基藝術博物館
03:09
at the Milwaukee Art Museum.
65
189260
2000
演奏我的一篇作品。
03:11
Meanwhile, I use these scores as blueprints
66
191260
3000
同時,我以這些樂章作為藍圖
03:14
to translate into sculptural forms like this,
67
194260
4000
演譯成這樣的雕塑
03:18
that function still in the sense
68
198260
2000
使它仍有
03:20
of being a three-dimensional weather visualization,
69
200260
2000
立體視覺化的氣象的感覺,
03:22
but now they're embedding
70
202260
2000
但現在又包含了
03:24
the visual matrix of the musical score,
71
204260
2000
樂章的視覺矩陣,
03:26
so it can actually be read as a musical score.
72
206260
2000
而實際可解讀成一篇樂章。
03:28
What I love about this work
73
208260
2000
我熱愛這工作的原因是
03:30
is that it challenges our assumptions
74
210260
2000
它挑戰了那一種視覺詞彙屬於藝術,
03:32
of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
75
212260
3000
那一種屬於科學的假設。
03:35
This piece here is read very differently
76
215260
2000
這件作品會根據它放置的地方
03:37
depending on where you place it.
77
217260
2000
有不同的解讀。
03:39
You place it in an art museum, it becomes a sculpture.
78
219260
2000
放它在藝術博物館,它便是雕塑。
03:41
You place it in a science museum,
79
221260
2000
放它在自然博物館,
03:43
it becomes a three-dimensional visualization of data.
80
223260
3000
它變成立體視覺化的數據。
03:46
You place it in a music hall,
81
226260
2000
放它在音樂廳,
03:48
it all of a sudden becomes a musical score.
82
228260
2000
它突然間又變成了一篇樂章。
03:50
And I really like that,
83
230260
2000
我真的很喜歡這樣,
03:52
because the viewer is really challenged
84
232260
2000
觀眾真正受到挑戰,
03:54
as to what visual language
85
234260
2000
究竟視覺語言
03:56
is part of science versus art versus music.
86
236260
2000
是屬於科學,藝術,還是音樂的一部份?
03:58
The other reason why I really like this
87
238260
2000
另一個我實在喜歡這樣的原因,
04:00
is because it offers an alternative entry point
88
240260
3000
是它提供了進入科學的複雜性的
04:03
into the complexity of science.
89
243260
2000
另一個切入點。
04:05
And not everyone has a Ph.D. in science.
90
245260
2000
我們並非每一個人都擁有自然科學的博士學位。
04:07
So for me, that was my way into it.
91
247260
2000
對我來說,這是我進入這片天地的方法。
04:09
Thank you.
92
249260
2000
謝謝。
04:11
(Applause)
93
251260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog