Nathalie Miebach: Art made of storms

62,087 views ・ 2011-10-21

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Gulya Narimanova Reviewer: Mohammad Tofighi
00:20
(Music)
0
20260
10000
Musiqi
00:39
What you just heard
1
39260
2000
Sizin indi dinlədiyiniz
00:41
are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings
2
41260
3000
atmosfer təzyiqi,külək və temperatur göstəricilərinin
00:44
that were recorded of Hurricane Noel in 2007.
3
44260
4000
2007-ci ildə Noel qasırğası zamanı qeydə alınan qarşılıqlı təsirləridir.
00:48
The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this.
4
48260
4000
Musiqiçilər bu şəkildə hava məlumatını üçölçülü qrafikdə ifa edirlər.
00:52
Every single bead, every single colored band,
5
52260
2000
Hər muncuq,hər rəngli zolaq,
00:54
represents a weather element
6
54260
2000
özündə bir hava ünsürünü təcəssüm edir ki,
00:56
that can also be read as a musical note.
7
56260
3000
bunu da musiqi notu kimi oxumaq olar.
00:59
I find weather extremely fascinating.
8
59260
2000
Hava mənim üçün olduqca maraqlıdır.
01:01
Weather is an amalgam of systems
9
61260
2000
Hava - bizim görə bilmədiyimiz
01:03
that is inherently invisible to most of us.
10
63260
2000
sistemlərin ahəngidir.
01:05
So I use sculpture and music
11
65260
2000
Ona görə də mən mən heykəllərdən və musiqidən istifadə edərək
01:07
to make it, not just visible,
12
67260
2000
onu nəinki görünən,
01:09
but also tactile and audible.
13
69260
2000
həm də hiss edilən və eşidilən edirəm.
01:11
All of my work begins very simple.
14
71260
2000
Mən işlərimin hər biri çox sadə başlayır.
01:13
I extract information from a specific environment
15
73260
2000
Mən ətraf mühitdəki məlumatları
01:15
using very low-tech data collecting devices --
16
75260
3000
sadə texniki qurğulardan istifadə edərək toplayıram --
01:18
generally anything I can find in the hardware store.
17
78260
3000
bu kimi vasitələri
01:21
I then compare my information to the things I find on the Internet --
18
81260
3000
Adətən mən öz məlumatlarımı internetdə tapdığım məlumatlarla müqayisə edirəm --
01:24
satellite images, weather data
19
84260
2000
peyk şəkillərini,hava haqqında məlumatı hava stansiyası ilə,
01:26
from weather stations as well as offshore buoys.
20
86260
3000
həmçinin ofşor bakenləriylə.
01:29
That's both historical as well as real data.
21
89260
2000
Bu qədim məlumat olmaqla yanaşı,həm də indiki dövrə aiddir.
01:31
And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here.
22
91260
3000
Daha sonra bütün rəqəmləri sizin gördüyünüz bu mübadilə buferlərində toplayıram.
01:34
These clipboards are filled with numbers.
23
94260
2000
Mübadilə buferləri rəqəmlərlə dolur.
01:36
And from all of these numbers,
24
96260
2000
Bütün bu rəqəmlərdən,
01:38
I start with only two or three variables.
25
98260
2000
yalnız iki və ya üç dəyişə biləniylə başlayıram.
01:40
That begins my translation process.
26
100260
2000
Beləliklə, tərcümə prosesi başlayır .
01:42
My translation medium is a very simple basket.
27
102260
3000
Tərcümə vasitəm sadə bir səbətdir.
01:45
A basket is made up of horizontal and vertical elements.
28
105260
4000
Səbət üfqi və şaquli elementlərdən ibarətdir.
01:49
When I assign values to the vertical and horizontal elements,
29
109260
3000
Üfqi və şaquli eleməntlərin dəyərini müəyyənləşdirdiyim zaman
01:52
I can use the changes of those data points over time
30
112260
3000
məlumat nöqtələrindəki fərqlərdən uzun müddət istifadə edə bilərəm
01:55
to create the form.
31
115260
2000
forma yaratmaq üçün.
01:57
I use natural reed,
32
117260
2000
Mən təbii qamışlardan istifadə edirəm,
01:59
because natural reed has a lot of tension in it
33
119260
2000
çünki təbii qamışlarda idarə edə bilədiyim
02:01
that I cannot fully control.
34
121260
2000
daha çox elastiklik var.
02:03
That means that it is the numbers that control the form,
35
123260
2000
Bu o deməkdir ki,formanı idarə edən rəqəmlərdir,
02:05
not me.
36
125260
2000
mən yox.
02:07
What I come up with are forms like these.
37
127260
2000
Nəticədə mən bu cür formalar əldə edirəm.
02:09
These forms are completely made up
38
129260
2000
Bu formalar tamamilə hava məlumatlarından
02:11
of weather data or science data.
39
131260
2000
və ya elmi məlumatlardan hazırlanır.
02:13
Every colored bead, every colored string,
40
133260
2000
Hər rəngli muncuq,hər rəngli zolaq,
02:15
represents a weather element.
41
135260
2000
özündə bir hava elementini təcəssüm etdirir.
02:17
And together, these elements, not only construct the form,
42
137260
2000
Birlikdə bütün elementler yalnız forma əmələ gətirmir,
02:19
but they also reveal behavioral relationships
43
139260
2000
həmçinin ikiölçülü qrafiklərə
02:21
that may not come across
44
141260
2000
xas olmayan
02:23
through a two-dimensional graph.
45
143260
2000
davranışlardakı əlaqələri müəyyən edir.
02:25
When you step closer, you actually see
46
145260
2000
Bir qədər yaxina gəlsəniz görəcəksiniz ki,
02:27
that it is indeed all made up of numbers.
47
147260
2000
bu həqiqətən də rəqəmlərdən təşkil olunub.
02:29
The vertical elements
48
149260
2000
Şaquli elementlər
02:31
are assigned a specific hour of the day.
49
151260
2000
günün müəyyən vaxtına uyğun gəlir.
02:33
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
50
153260
3000
Bütün bunlar birlikdə 24 saatlıq zaman qrafikini yaradır.
02:36
But it's also used to assign a temperature range.
51
156260
2000
Eyni zamanda bundan temeperatur diapazonunu təyin etməkçün də istifadə edilir.
02:38
On that grid, I can then weave the high tide readings,
52
158260
3000
Bu şəbəkədə mən yüksək qabarma göstəricilərini,
02:41
water temperature, air temperature and Moon phases.
53
161260
3000
suyun və havanın tempraturunu və Ay dövrlərini toxuya bilərəm.
02:44
I also translate weather data into musical scores.
54
164260
3000
Mən həm də hava məlumatlarını musiqi notlarına köçürdə bilirəm.
02:47
And musical notation allows me a more nuanced way
55
167260
3000
Not yazıları
02:50
of translating information
56
170260
2000
informasiyanı
02:52
without compromising it.
57
172260
2000
dəyişmədən tərcümə etməyə imkan verir.
02:54
So all of these scores are made up of weather data.
58
174260
2000
Beləliklə not yazıları hava məlumatından ibarətdir.
02:56
Every single color, dot, every single line,
59
176260
2000
Hər rəng çaları,nöqtə,hər sıra --
02:58
is a weather element.
60
178260
2000
havanın bir elementidir.
03:00
And together, these variables construct a score.
61
180260
3000
Bütün bu dəyişənlər birlikdə not yazılarını təşkil edir.
03:03
I use these scores to collaborate with musicians.
62
183260
2000
Mən bu yazılardan musiqiçilərlə birgə işimizdə istifadə edirəm.
03:05
This is the 1913 Trio
63
185260
2000
Bu 1913 Trio-dur və
03:07
performing one of my pieces
64
187260
2000
mənim əsərlərimdən birini
03:09
at the Milwaukee Art Museum.
65
189260
2000
Miluoki incəsənət muzeyində ifa edir.
03:11
Meanwhile, I use these scores as blueprints
66
191260
3000
Bu arada,mən notları heykəl formalarına
03:14
to translate into sculptural forms like this,
67
194260
4000
çevirmək üçün çertyoj kimi istifadə edirəm,
03:18
that function still in the sense
68
198260
2000
və onlar hələ də
03:20
of being a three-dimensional weather visualization,
69
200260
2000
üçölçülü hava görüntüsünü əks etdirir,
03:22
but now they're embedding
70
202260
2000
lakin indi onlar
03:24
the visual matrix of the musical score,
71
204260
2000
musiqili yazının vizual matrisini göstərir.
03:26
so it can actually be read as a musical score.
72
206260
2000
beləliklə onları musiqi notu kimi oxumaq olar.
03:28
What I love about this work
73
208260
2000
Bu işdə ən çox sevdiyim cəhət odur ki,
03:30
is that it challenges our assumptions
74
210260
2000
o bizim ehtimallarımıza meydan oxuyur,beləki
03:32
of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
75
212260
3000
hansı vizual lüğət incəsənət dünyasına və ya elmə aid olduğunu göstərir.
03:35
This piece here is read very differently
76
215260
2000
Bu əsər fərqli oxunur
03:37
depending on where you place it.
77
217260
2000
onu harada yerləşdirməyimizdən asılı olaraq.
03:39
You place it in an art museum, it becomes a sculpture.
78
219260
2000
Siz onu incəsənət muzeyində yerləşdirirsiniz və o heykələ çevrilir.
03:41
You place it in a science museum,
79
221260
2000
Siz onu elmi muzeydə yerləşdiririsiniz,
03:43
it becomes a three-dimensional visualization of data.
80
223260
3000
o havanın üçölçülü görüntüsünə çevrilir.
03:46
You place it in a music hall,
81
226260
2000
Onu konsert zalında yerləşdirin,
03:48
it all of a sudden becomes a musical score.
82
228260
2000
o birdən-birə musiqi notuna çevrilir.
03:50
And I really like that,
83
230260
2000
Bu mənim çox xoşuma gəlir,
03:52
because the viewer is really challenged
84
232260
2000
çünki tamaşaçılara maraqlıdır ki,
03:54
as to what visual language
85
234260
2000
hansı mərhələdə təsviri dil
03:56
is part of science versus art versus music.
86
236260
2000
elmin,incəsənətin və musiqinin bir hissəsidir.
03:58
The other reason why I really like this
87
238260
2000
Işimi sevməyimin digər səbəbi isə ondan ibarətdir ki,
04:00
is because it offers an alternative entry point
88
240260
3000
o mənə elmin mürəkkəb dünyasına
04:03
into the complexity of science.
89
243260
2000
girmək üçün alternativ yol təklif edir.
04:05
And not everyone has a Ph.D. in science.
90
245260
2000
Hər kəs fəlsəfə elmləri doktoru olmur.
04:07
So for me, that was my way into it.
91
247260
2000
Mənim üçün elmin yolu budur.
04:09
Thank you.
92
249260
2000
Təşəkkürlər.
04:11
(Applause)
93
251260
2000
(Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7