Nathalie Miebach: Art made of storms

62,733 views ・ 2011-10-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:20
(Music)
0
20260
10000
(מוזיקה)
00:39
What you just heard
1
39260
2000
מה ששמעתם כעת
00:41
are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings
2
41260
3000
הן האינטראקציות של לחץ ברומטרי, קריאות רוח וטמפרטורה
00:44
that were recorded of Hurricane Noel in 2007.
3
44260
4000
שהוקלטו מהוריקן נואל ב-2007.
00:48
The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this.
4
48260
4000
הנגנים ניגנו גרף תלת מימדי של מידע מזג-אויר כמו זה.
00:52
Every single bead, every single colored band,
5
52260
2000
כל חרוז, כל רצועה צבעונית,
00:54
represents a weather element
6
54260
2000
מייצגים אלמנט של מזג האויר
00:56
that can also be read as a musical note.
7
56260
3000
שיכול גם להקרא כתו מוזיקלי.
00:59
I find weather extremely fascinating.
8
59260
2000
אני מוצאת את מזג האויר מאוד מרתק.
01:01
Weather is an amalgam of systems
9
61260
2000
מזג האויר הוא יצוג של מערכות
01:03
that is inherently invisible to most of us.
10
63260
2000
אשר הן בלתי נראות בבסיסן לרובנו.
01:05
So I use sculpture and music
11
65260
2000
אז אני משתמשת בפיסול ומוזיקה
01:07
to make it, not just visible,
12
67260
2000
כדי לעשות זאת, לא רק נראה,
01:09
but also tactile and audible.
13
69260
2000
אלא גם טקטילי וגם שמיע.
01:11
All of my work begins very simple.
14
71260
2000
כל העבודות שלי מתחילות מאוד פשוט.
01:13
I extract information from a specific environment
15
73260
2000
אני דוגמת מידע מסביבה מסויימת
01:15
using very low-tech data collecting devices --
16
75260
3000
על ידי מכשירי איסוף מאד "לואו טק" --
01:18
generally anything I can find in the hardware store.
17
78260
3000
בעיקרון כל מה שאני יכולה למצוא בחנות חומרי הבניין.
01:21
I then compare my information to the things I find on the Internet --
18
81260
3000
אני משווה א את המידע שלי למה שאני מוצאת ברשת --
01:24
satellite images, weather data
19
84260
2000
תמונות לווין, מידע על מזג האוויר
01:26
from weather stations as well as offshore buoys.
20
86260
3000
מתחנות מזג אוויר ומצופים בים.
01:29
That's both historical as well as real data.
21
89260
2000
זה גם מידע הסטורי וגם מידע בזמן אמת.
01:31
And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here.
22
91260
3000
ואז אני מעבדת את כל המספרים האלה על הדפדפות האלו שאתם רואים כאן.
01:34
These clipboards are filled with numbers.
23
94260
2000
הדפדפות האלו מתמלאות במספרים.
01:36
And from all of these numbers,
24
96260
2000
ומכל המספרים האלו,
01:38
I start with only two or three variables.
25
98260
2000
אני מתחילה רק עם שניים או שלושה משתנים.
01:40
That begins my translation process.
26
100260
2000
זה מתחיל את תהליך התרגום שלי.
01:42
My translation medium is a very simple basket.
27
102260
3000
תווך התרגום שלי הוא סל פשוט.
01:45
A basket is made up of horizontal and vertical elements.
28
105260
4000
סל שעשוי מרכיבים אופקיים ואנכיים.
01:49
When I assign values to the vertical and horizontal elements,
29
109260
3000
כשאני מציבה ערכים באלמנטים האנכיים והאופקיים,
01:52
I can use the changes of those data points over time
30
112260
3000
אני יכולה להשתמש בשינוי במידע במשך הזמן
01:55
to create the form.
31
115260
2000
כדי ליצור צורה.
01:57
I use natural reed,
32
117260
2000
אני משתמשת בקנה טבעי,
01:59
because natural reed has a lot of tension in it
33
119260
2000
מפני שלקנה טבעי יש יותר מתח
02:01
that I cannot fully control.
34
121260
2000
שאני לא יכולה לשלוט בו לגמרי.
02:03
That means that it is the numbers that control the form,
35
123260
2000
זה אומר שאלה המספרים ששולטים בצורה,
02:05
not me.
36
125260
2000
לא אני.
02:07
What I come up with are forms like these.
37
127260
2000
מה שיוצא לי הן צורות כאלו.
02:09
These forms are completely made up
38
129260
2000
הצורות האלו נעשו אך ורק
02:11
of weather data or science data.
39
131260
2000
ממידע מזג אוויר או מידע מדעי.
02:13
Every colored bead, every colored string,
40
133260
2000
כל חרוז צבעוני, כל מיתר צבעוני,
02:15
represents a weather element.
41
135260
2000
מייצגים אלמנט של מזג האוויר.
02:17
And together, these elements, not only construct the form,
42
137260
2000
וביחד, האלמנטים האלה, לא רק יוצרים את הצורה,
02:19
but they also reveal behavioral relationships
43
139260
2000
אלא גם מגלים יחסים התנהגותיים
02:21
that may not come across
44
141260
2000
שלא תמיד נראים
02:23
through a two-dimensional graph.
45
143260
2000
מגרף דו מימדי.
02:25
When you step closer, you actually see
46
145260
2000
כשאתם מתקרבים, אתם למעשה רואים
02:27
that it is indeed all made up of numbers.
47
147260
2000
שזה באמת עשוי ממספרים.
02:29
The vertical elements
48
149260
2000
האלמנטים האנכיים
02:31
are assigned a specific hour of the day.
49
151260
2000
מקבלים שעה מסויימת של היום.
02:33
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
50
153260
3000
אז כל הדרך מסביב, יש לכם קו זמן של 24 שעות.
02:36
But it's also used to assign a temperature range.
51
156260
2000
אבל זה גם משמש להצבת ערכי הטמפרטורה.
02:38
On that grid, I can then weave the high tide readings,
52
158260
3000
ברשת ההיא, אני יכולה לארוג אז את קריאות הגאות,
02:41
water temperature, air temperature and Moon phases.
53
161260
3000
טמפרטורת המים, טמפרטורת האויר ומופעי הירח.
02:44
I also translate weather data into musical scores.
54
164260
3000
אני גם מתרגמת מידע מזג אויר לקטעים מוזיקליים.
02:47
And musical notation allows me a more nuanced way
55
167260
3000
ותרגום מוזיקלי מאפשר לי גיוון רב יותר
02:50
of translating information
56
170260
2000
של תרגום המידע
02:52
without compromising it.
57
172260
2000
בלי לשנות אותו.
02:54
So all of these scores are made up of weather data.
58
174260
2000
אז כל הקטעים האלו עשויים ממידע מזג אויר.
02:56
Every single color, dot, every single line,
59
176260
2000
כל צבע, נקודה, כל קו,
02:58
is a weather element.
60
178260
2000
זה מידע מזג אויר.
03:00
And together, these variables construct a score.
61
180260
3000
וביחד, המשתנים האלו יוצרים יצירה.
03:03
I use these scores to collaborate with musicians.
62
183260
2000
אני משתמשת ביצירות האלו בשיתוף פעולה עם מוזיקאים.
03:05
This is the 1913 Trio
63
185260
2000
זו שלישיית 1913
03:07
performing one of my pieces
64
187260
2000
מבצעת אחת מהיצירות שלי
03:09
at the Milwaukee Art Museum.
65
189260
2000
במוזאון האומנות של מילווקי.
03:11
Meanwhile, I use these scores as blueprints
66
191260
3000
בינתיים, אני משתמשת ביצירות האלו כתוכניות
03:14
to translate into sculptural forms like this,
67
194260
4000
לתרגום לפסלים כמו זה,
03:18
that function still in the sense
68
198260
2000
שמשמשים עדיין במובן
03:20
of being a three-dimensional weather visualization,
69
200260
2000
של להיות הדמיה תלת מימדית של מזג האוויר,
03:22
but now they're embedding
70
202260
2000
אבל עכשיו הן מטמיעים
03:24
the visual matrix of the musical score,
71
204260
2000
את המטריצה הויזואלית של היצירה המוזיקלית,
03:26
so it can actually be read as a musical score.
72
206260
2000
כך שהיא בעצם יכולה להקרא כיצירה מוזיקלית.
03:28
What I love about this work
73
208260
2000
מה שאני אוהבת בעבודה הזאת
03:30
is that it challenges our assumptions
74
210260
2000
הוא שהיא מאתגרת את ההנחות שלנו
03:32
of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
75
212260
3000
של איזה סוג של מילון חזותי שייך לעולם האמנות, מול המדע.
03:35
This piece here is read very differently
76
215260
2000
היצירה שלפניכם נקראת בצורות שונות מאוד
03:37
depending on where you place it.
77
217260
2000
תלוי היכן מניחים אותה.
03:39
You place it in an art museum, it becomes a sculpture.
78
219260
2000
אם מניחים אותה במוזאון אמנות, היא נהפכת לפסל.
03:41
You place it in a science museum,
79
221260
2000
אם שמים אותה במוזאון מדע,
03:43
it becomes a three-dimensional visualization of data.
80
223260
3000
היא נהפכת ליצוג תלת מימדי של מידע.
03:46
You place it in a music hall,
81
226260
2000
אם שמים אותה בהיכל מוזיקה,
03:48
it all of a sudden becomes a musical score.
82
228260
2000
היא פתאום הופכת ליצירה מוזיקלית.
03:50
And I really like that,
83
230260
2000
ואני באמת אוהבת את זה,
03:52
because the viewer is really challenged
84
232260
2000
מפני שהצופה מאותגר
03:54
as to what visual language
85
234260
2000
בשאלה איזו שפה ויזואלית
03:56
is part of science versus art versus music.
86
236260
2000
היא חלק מהמדע מול אומנות מול מוזיקה.
03:58
The other reason why I really like this
87
238260
2000
הסיבה האחרת למדוע אני אוהבת את זה
04:00
is because it offers an alternative entry point
88
240260
3000
היא מפני שזה מציע נקודת כניסה חליפית
04:03
into the complexity of science.
89
243260
2000
למורכבות של המדע.
04:05
And not everyone has a Ph.D. in science.
90
245260
2000
ולא לכל אחד יש דוקטורט במדע.
04:07
So for me, that was my way into it.
91
247260
2000
אז בשבילי, זו היתה הדרך להכנס לזה.
04:09
Thank you.
92
249260
2000
תודה לכם.
04:11
(Applause)
93
251260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7