The brain may be able to repair itself -- with help | Jocelyne Bloch
1,060,550 views ・ 2016-03-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yolanda Zhang
校对人员: Yinchun Rui
00:12
So I'm a neurosurgeon.
0
12896
1683
我是一名神经外科医生。
00:15
And like most of my colleagues,
1
15746
1903
跟我的大多数同事一样,
00:17
I have to deal, every day,
with human tragedies.
2
17673
3656
我每天都要面对各种人世间的悲剧。
00:22
I realize how your life can change
from one second to the other
3
22549
4805
我认识到一次严重的中风
或者一次车祸,
00:27
after a major stroke
or after a car accident.
4
27378
4045
就足以在下一秒改变一个人的命运。
00:32
And what is very frustrating
for us neurosurgeons
5
32045
3738
对我们这些神经外科医生来说,
最难过的事情就是意识到
00:35
is to realize that unlike
other organs of the body,
6
35807
4620
与其他身体器官不同,
00:40
the brain has very little
ability for self-repair.
7
40451
3479
大脑几乎不能进行自我修复。
00:45
And after a major injury
of your central nervous system,
8
45211
3914
在中枢神经系统受到一次严重损伤后,
00:50
the patients often remain
with a severe handicap.
9
50365
3760
患者将会终身面对严重的残疾。
00:55
And that's probably
the reason why I've chosen
10
55203
2213
这可能也是我想要成为一名
00:57
to be a functional neurosurgeon.
11
57440
2663
功能性神经外科医生的原因。
01:01
What is a functional neurosurgeon?
12
61144
1908
功能性神经外科医生是做什么的?
01:03
It's a doctor who is trying to improve
a neurological function
13
63978
4360
他们主要通过各种不同的手术方法
01:08
through different surgical strategies.
14
68362
2317
来改善神经功能。
01:12
You've certainly heard of
one of the famous ones
15
72066
2310
你们一定听说过
很多主流方法中的一个,
01:14
called deep brain stimulation,
16
74400
2086
叫做深度脑电刺激,
01:17
where you implant an electrode
in the depths of the brain
17
77230
4132
通常是把一个电极植入大脑深处,
01:21
in order to modulate a circuit of neurons
18
81386
3576
通过调控神经元电流
01:24
to improve a neurological function.
19
84986
1892
来改善神经功能。
01:27
It's really an amazing technology
20
87330
2066
这项技术不可思议地
01:29
in that it has improved
the destiny of patients
21
89420
3367
扭转了患有帕金森,
01:32
with Parkinson's disease,
22
92811
1822
和被颤抖及疼痛困扰的
01:34
with severe tremor, with severe pain.
23
94657
3106
患者的命运。
01:38
However, neuromodulation
does not mean neuro-repair.
24
98870
5586
但是,神经调控并不意味着
神经元的修复。
01:45
And the dream of functional neurosurgeons
25
105301
2307
而功能性神经外科医生希望有朝一日
01:47
is to repair the brain.
26
107632
1638
能够修复受损的大脑。
01:51
I think
27
111222
1397
我认为
01:52
that we are approaching this dream.
28
112643
1835
我们正在一步步接近这个目标。
01:54
And I would like to show you
29
114502
1633
我想让大家看看
01:57
that we are very close to this.
30
117161
1935
我们离成功已经近在咫尺了。
02:00
And that with a little bit of help,
31
120022
3111
只需要一点点的人工辅助,
02:03
the brain is able to help itself.
32
123157
3367
大脑就可以进行自我修复。
02:08
So the story started 15 years ago.
33
128516
2169
事情还要从15年前说起。
02:11
At that time, I was a chief resident
34
131156
2020
那时候我还是一名住院总医师,
02:13
working days and nights
in the emergency room.
35
133200
2913
夜以继日地在急诊室忙碌。
02:16
I often had to take care
of patients with head trauma.
36
136619
3209
我经常要护理有大脑损伤的病患。
02:21
You have to imagine that when a patient
comes in with a severe head trauma,
37
141193
4461
你们可以想象一下,
带有严重脑外伤的患者被推进来,
02:25
his brain is swelling
38
145678
2299
他的大脑不断肿胀,
颅内压越来越高。
02:28
and he's increasing
his intracranial pressure.
39
148001
2980
02:31
And in order to save his life,
40
151716
2229
要挽救他的生命,
02:33
you have to decrease
this intracranial pressure.
41
153969
2808
就必须要降低颅内压。
02:36
And to do that,
42
156801
1151
要做到这一点,
02:37
you sometimes have to remove
a piece of swollen brain.
43
157976
3920
有时候就需要移除一部分肿胀的脑组织。
02:42
So instead of throwing away
these pieces of swollen brain,
44
162587
4348
不过我们并没有把这一部分
肿胀的大脑直接丢弃,
02:46
we decided with Jean-François Brunet,
45
166959
2489
而是在与生物学家 ,
也是我的一位同事
02:49
who is a colleague of mine, a biologist,
46
169472
1913
Jean-François Brunet商量之后,
02:51
to study them.
47
171409
1174
决定对这部分组织进行进一步研究。
02:53
What do I mean by that?
48
173379
1771
具体要怎么研究呢?
02:55
We wanted to grow cells
from these pieces of tissue.
49
175174
4033
我们想让这一部分组织长出细胞来。
03:00
It's not an easy task.
50
180484
1419
这可不是件容易的事儿。
03:02
Growing cells from a piece of tissue
51
182577
2365
让组织生长出细胞,
03:04
is a bit the same as growing
very small children
52
184966
3459
就好比一个家庭开始
03:08
out from their family.
53
188449
1470
养育一个小宝宝。
03:11
So you need to find the right nutrients,
54
191689
2317
需要找到合适的营养成分,
合适的温度和湿度,
03:14
the warmth, the humidity
55
194030
1769
03:15
and all the nice environments
to make them thrive.
56
195823
3236
保证它们能够在适宜的环境下存活。
03:19
So that's exactly what we had
to do with these cells.
57
199083
2811
我们就是要在这样的条件下
培养这些细胞。
03:22
And after many attempts,
58
202425
1866
尝试过很多次之后,
03:24
Jean-François did it.
59
204959
1767
Jean-François成功了。
03:27
And that's what he saw
under his microscope.
60
207372
3197
这就是他在显微镜下看到的一幕。
03:31
And that was, for us, a major surprise.
61
211691
2348
对我们来说,这是个天大的惊喜。
03:34
Why?
62
214412
1151
为什么呢?
03:35
Because this looks exactly the same
as a stem cell culture,
63
215587
4842
因为这看起来跟干细胞群落
几乎一模一样,
03:40
with large green cells
surrounding small, immature cells.
64
220453
5643
小的,尚未成熟的细胞被一大群
绿色,较大的细胞包围着。
03:47
And you may remember from biology class
65
227168
3254
你们可能还记得生物课上讲过,
03:50
that stem cells are immature cells,
66
230446
3511
干细胞是未发育成熟的细胞,
03:53
able to turn into any type
of cell of the body.
67
233981
3879
可以演变成人体的任何一种细胞。
03:59
The adult brain has stem cells,
but they're very rare
68
239423
4628
成人的大脑也有干细胞,
但是数量很少,
04:04
and they're located
in deep and small niches
69
244075
4379
而且分布于大脑深处
04:08
in the depths of the brain.
70
248478
2017
隐蔽的角落里。
04:10
So it was surprising to get
this kind of stem cell culture
71
250519
3702
所以能够在操作室里从肿胀的
04:14
from the superficial part
of swollen brain we had
72
254245
2359
大脑表面获得这种干细胞群落,
04:16
in the operating theater.
73
256628
1617
真是太让人意外了。
04:18
And there was another
intriguing observation:
74
258269
2606
而我们还观察到了
另外一个有趣的现象:
04:21
Regular stem cells
are very active cells --
75
261890
4226
正常的干细胞非常活跃——
04:26
cells that divide, divide,
divide very quickly.
76
266140
3573
它们可以不断地进行快速分裂。
04:30
And they never die,
they're immortal cells.
77
270409
2320
它们也不会凋亡,能够一直存活。
04:33
But these cells behave differently.
78
273407
2391
但是这些细胞却有着不同的行为。
04:36
They divide slowly,
79
276663
2183
它们分裂得很慢,
04:38
and after a few weeks of culture,
80
278870
2000
而且仅仅过了几个星期,
04:40
they even died.
81
280894
1562
就会慢慢死掉。
04:43
So we were in front of a strange
new cell population
82
283321
3652
于是我们面前就出现了
一个奇怪的新的细胞群落,
04:46
that looked like stem cells
but behaved differently.
83
286997
3094
看起来像干细胞,
但其行为却又跟干细胞有着天壤之别。
04:51
And it took us a long time
to understand where they came from.
84
291052
4444
我们花了好长时间
才搞清楚它们是从哪儿来的。
04:55
They come from these cells.
85
295520
2545
它们来自于这些细胞。
04:58
These blue and red cells are called
doublecortin-positive cells.
86
298550
4443
这些蓝色和红色的细胞称为
DCX(doublecortin-positive)阳性细胞。
05:04
All of you have them in your brain.
87
304195
2552
它们存在于我们每个人的大脑中,
05:07
They represent four percent
of your cortical brain cells.
88
307353
3900
组成了我们4%的大脑皮层细胞。
05:11
They have a very important role
during the development stage.
89
311857
4072
在大脑发育过程中,
这些细胞起着至关重要的作用。
05:15
When you were fetuses,
90
315953
1755
在婴儿时期,
05:18
they helped your brain to fold itself.
91
318457
2672
它们能帮助大脑产生褶皱。
05:22
But why do they stay in your head?
92
322120
2515
但它们为什么会一直留在大脑中呢?
05:25
This, we don't know.
93
325371
1407
这一点我们还不清楚。
05:27
We think that they may
participate in brain repair
94
327414
3222
我们认为它们可能参与了大脑修复,
05:30
because we find them
in higher concentration
95
330660
3464
是因为我们发现在大脑损伤的部位
05:34
close to brain lesions.
96
334148
1152
它们的浓度比较高。
05:35
But it's not so sure.
97
335324
1618
但我们还不是非常确定。
05:37
But there is one clear thing --
98
337867
2345
但有一点已经很清楚了——
05:40
that from these cells,
99
340236
1597
也就是从这些细胞中,
05:41
we got our stem cell culture.
100
341857
2238
我们得到了干细胞群落。
05:45
And we were in front
of a potential new source of cells
101
345363
2634
我们面前正是一群有可能修复大脑的
细胞的新来源。
05:48
to repair the brain.
102
348021
1451
05:50
And we had to prove this.
103
350004
1557
我们需要证明这一点。
05:51
So to prove it,
104
351585
1151
那么想要证明,
05:52
we decided to design
an experimental paradigm.
105
352760
3848
我们决定设计一组对照试实验。
05:56
The idea was to biopsy a piece of brain
106
356632
3223
基本概念就是在大脑中一块
05:59
in a non-eloquent area of the brain,
107
359879
2699
功能尚不明确的区域进行活组织提取,
06:02
and then to culture the cells
108
362602
1711
然后用Jean-François在实验室
06:04
exactly the way Jean-François
did it in his lab.
109
364337
2787
尝试过的同样的方法培养细胞。
06:07
And then label them, to put color in them
110
367148
2895
然后给它们做标记,染色,
06:10
in order to be able
to track them in the brain.
111
370067
2673
这样就可以在大脑中追踪它们的活动。
06:13
And the last step was to re-implant them
112
373295
2129
最后一步就是把它们重新移植入
06:15
in the same individual.
113
375448
1783
相同的个体中。
06:17
We call these
114
377255
1151
我们把这叫做
06:18
autologous grafts -- autografts.
115
378430
2801
自体同源嫁接——自嫁接。
06:21
So the first question we had,
116
381602
2443
我们的第一个问题就是,
06:24
"What will happen if we re-implant
these cells in a normal brain,
117
384069
5241
“如果我们把这些细胞
重新植入一个正常的大脑,
06:29
and what will happen
if we re-implant the same cells
118
389334
2858
或者一个受过损伤的大脑,
06:32
in a lesioned brain?"
119
392216
1223
会有什么区别呢?”
06:33
Thanks to the help
of professor Eric Rouiller,
120
393463
3389
很幸运,在Eric Rouiller教授的帮助下,
06:36
we worked with monkeys.
121
396876
1666
我们得以在猴子身上进行试验。
06:39
So in the first-case scenario,
122
399414
2440
在第一种情况中,
06:41
we re-implanted the cells
in the normal brain
123
401878
3505
我们把这些细胞移植入了正常大脑中,
06:45
and what we saw is that they completely
disappeared after a few weeks,
124
405407
5035
发现它们在
仅仅几周后就完全消失了,
06:50
as if they were taken from the brain,
125
410466
2954
就好像被从大脑中清除了一样,
06:53
they go back home,
126
413444
1511
它们被驱赶出了这一区域,
06:54
the space is already busy,
127
414979
1556
这里没有多余的空间了,
06:56
they are not needed there,
so they disappear.
128
416559
2230
它们发挥不了任何作用,于是就消失了。
06:59
In the second-case scenario,
129
419780
1978
在第二种情况中,
07:01
we performed the lesion,
130
421782
1231
我们用了受损的大脑,
把一模一样的细胞移植了进去,
07:03
we re-implanted exactly the same cells,
131
423037
3140
07:06
and in this case, the cells remained --
132
426201
4073
而这一次,细胞存活了下来——
07:10
and they became mature neurons.
133
430298
2797
它们发育成了成熟的神经细胞。
07:13
And that's the image of what
we could observe under the microscope.
134
433824
3787
这就是我们在显微镜下看到的图像。
07:17
Those are the cells
that were re-implanted.
135
437635
2554
这些是重新移植过的细胞。
07:20
And the proof they carry,
136
440839
1947
证据表明,
07:22
these little spots, those
are the cells that we've labeled
137
442810
3177
这些小点就是我们在体外标记过的
还处在群落状态下的细胞。
07:26
in vitro, when they were in culture.
138
446011
2832
07:29
But we could not stop here, of course.
139
449755
2200
但这肯定还远远不够。
07:32
Do these cells also help a monkey
to recover after a lesion?
140
452521
4637
那么这些细胞到底会不会
修复猴子的脑损伤呢?
07:37
So for that, we trained monkeys
to perform a manual dexterity task.
141
457182
5482
为了证明这一点,我们训练猴子
完成一些有关肢体敏捷性的任务。
07:42
They had to retrieve
food pellets from a tray.
142
462688
3018
它们需要从盘子里取出食物。
07:45
They were very good at it.
143
465730
1495
它们一向很擅长这种事儿。
07:47
And when they had reached
a plateau of performance,
144
467896
3472
当它们的表现稳定后,
07:51
we did a lesion in the motor cortex
corresponding to the hand motion.
145
471392
6295
我们在大脑的运动皮层管理手部动作的
区域人为制造了一些损伤。
07:57
So the monkeys were plegic,
146
477711
1857
于是猴子们失去了手部行动能力,
07:59
they could not move their hand anymore.
147
479592
1912
手再也不停使唤了。
08:02
And exactly the same as humans would do,
148
482165
3554
跟人类一样,
08:05
they spontaneously recovered
to a certain extent,
149
485743
2926
它们自动恢复到了某种水平,
08:08
exactly the same as after a stroke.
150
488693
2020
跟中风后的情形相同。
08:10
Patients are completely plegic,
151
490737
1787
中风患者完全不具备行动能力,
08:12
and then they try to recover
due to a brain plasticity mechanism,
152
492548
5108
他们会试图利用大脑的弹性机制,
08:17
they recover to a certain extent,
153
497680
1640
恢复到某种程度,
08:19
exactly the same for the monkey.
154
499344
1841
猴子也是一样。
08:21
So when we were sure that the monkey
had reached his plateau
155
501209
3444
于是当我们很确定猴子的自我恢复能力
08:24
of spontaneous recovery,
156
504677
2428
已经到达极限时,
08:27
we implanted his own cells.
157
507129
2575
我们移植了它自身的细胞。
08:30
So on the left side, you see the monkey
that has spontaneously recovered.
158
510287
5536
在左边,你们可以看到
猴子自行恢复的状况。
08:37
He's at about 40 to 50 percent
of his previous performance
159
517426
4632
与大脑受到损伤之前的状况相比,
它大概恢复了
08:42
before the lesion.
160
522082
1212
40-50%的行动能力。
08:44
He's not so accurate, not so quick.
161
524079
2770
它的动作不是很精准,也比较慢。
08:47
And look now when we re-implant the cells:
162
527376
3459
再看看现在,我们重新移植了细胞之后:
08:50
Two months after re-implantation,
the same individual.
163
530859
4253
同样的个体,移植两个月后的状况。
08:57
(Applause)
164
537255
6918
(掌声)
09:04
It was also very exciting results
for us, I tell you.
165
544770
3555
说实话,这样的结果
就连我们也感到很意外。
09:09
Since that time, we've understood
much more about these cells.
166
549321
3706
从那时起,
我们对这些细胞就更加了解了。
09:13
We know that we can cryopreserve them,
167
553575
2396
我们知道我们能对
它们进行加密保存,
09:15
we can use them later on.
168
555995
1862
以后也能用得到。
09:18
We know that we can apply them
in other neuropathological models,
169
558214
3890
我们也知道我们可以把它们应用到
其他神经病理学模型中,
09:22
like Parkinson's disease, for example.
170
562128
1969
比如帕金森。
09:24
But our dream is still
to implant them in humans.
171
564121
3157
但我们始终梦想有一天
能把它们移植入人体中。
09:28
And I really hope that I'll be able
to show you soon
172
568469
3750
我真的希望很快就能让你们看到
09:33
that the human brain is giving us
the tools to repair itself.
173
573605
4994
人类大脑为我们提供了
让它进行自我修复的工具。
09:38
Thank you.
174
578623
1320
谢谢大家。
09:39
(Applause)
175
579967
5986
(掌声)
09:45
Bruno Giussani: Jocelyne, this is amazing,
176
585977
3302
Bruno Giussaini(BG):
Jocelyne,这太精彩了,
09:49
and I'm sure that right now, there are
several dozen people in the audience,
177
589303
3751
现在我很确定,在座的很多人,
甚至可能是大部分人,
09:53
possibly even a majority,
178
593078
1206
都在想,“我知道什么人会需要这项技术。”
09:54
who are thinking, "I know
somebody who can use this."
179
594308
2748
09:57
I do, in any case.
180
597080
2260
总之我很确信。
09:59
And of course the question is,
181
599364
2296
当然我还有个问题,
10:01
what are the biggest obstacles
182
601684
2078
在你们能够进行人体临床试验之前,
10:03
before you can go
into human clinical trials?
183
603786
2791
你们面临的最大障碍都有哪些呢?
10:07
Jocelyne Bloch: The biggest
obstacles are regulations. (Laughs)
184
607665
5506
Jocelyne Bloch (JB):
最大的障碍就是监管制度。(笑声)
10:13
So, from these exciting results,
you need to fill out
185
613195
2762
就是说,有了这些不可思议的结果,
你就得开始处理
10:15
about two kilograms of papers and forms
186
615981
3237
大约两公斤的各种文件和表格,
10:19
to be able to go through these
kind of trials.
187
619242
3048
然后才能开始临床试验。
BG:这还算合理吧,毕竟大脑太复杂了,
还有其他种种需要考虑的问题。
10:22
BG: Which is understandable,
the brain is delicate, etc.
188
622314
2632
10:24
JB: Yes, it is, but it takes a long time
189
624970
2358
JB:的确,但是这个过程太漫长了,
10:27
and a lot of patience and almost
a professional team to do it, you know?
190
627352
4031
需要极度的耐心,还有一个专业团队
来做这个事儿,对吧?
10:31
BG: If you project yourself --
191
631407
2266
BG:如果你们自己立项——
10:33
having done the research
192
633697
1215
自己做研究,
10:34
and having tried to get
permission to start the trials,
193
634936
3945
然后试着拿到临床试验的许可,
10:38
if you project yourself out in time,
194
638905
3179
如果能够按时完成这一系列过程,
10:42
how many years before
somebody gets into a hospital
195
642736
3698
一个普通人要去医院做这种治疗
10:46
and this therapy is available?
196
646458
2173
还要等上几年呢?
10:49
JB: So, it's very difficult to say.
197
649555
2135
JB:这很难说。
10:51
It depends, first,
on the approval of the trial.
198
651714
3934
首先取决于临床试验的批准日期。
10:55
Will the regulation allow us
to do it soon?
199
655672
3103
监管机构会让我们尽快开始吗?
10:58
And then, you have to perform
this kind of study
200
658799
2814
其次我们还得先在一小部分患者中间
11:01
in a small group of patients.
201
661637
2800
进行预试验。
11:04
So it takes, already, a long time
to select the patients,
202
664461
2925
光是挑选合适的患者就要花上一阵子,
11:07
do the treatment
203
667410
1906
还得进行治疗,
11:09
and evaluate if it's useful
to do this kind of treatment.
204
669340
3729
再评估这种治疗是否有效。
11:13
And then you have to deploy
this to a multicentric trial.
205
673093
4659
之后还要进行多中心治疗。
11:17
You have to really prove
first that it's useful
206
677776
4162
我们必须在把这种治疗推广到
11:21
before offering this treatment
up for everybody.
207
681962
2881
普通大众身上之前确认它是有效的。
11:24
BG: And safe, of course. JB: Of course.
208
684867
1889
BG:当然还要安全。
JB:肯定的。
11:26
BG: Jocelyne, thank you for coming
to TED and sharing this.
209
686780
2794
BG:Jocelyne,
感谢你来TED分享这项研究。
BG:谢谢。
11:29
BG: Thank you.
210
689598
1151
(掌声)
11:30
(Applause)
211
690773
2671
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。