The brain may be able to repair itself -- with help | Jocelyne Bloch

1,078,331 views ・ 2016-03-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yolanda Zhang 校对人员: Yinchun Rui
00:12
So I'm a neurosurgeon.
0
12896
1683
我是一名神经外科医生。
00:15
And like most of my colleagues,
1
15746
1903
跟我的大多数同事一样,
00:17
I have to deal, every day, with human tragedies.
2
17673
3656
我每天都要面对各种人世间的悲剧。
00:22
I realize how your life can change from one second to the other
3
22549
4805
我认识到一次严重的中风 或者一次车祸,
00:27
after a major stroke or after a car accident.
4
27378
4045
就足以在下一秒改变一个人的命运。
00:32
And what is very frustrating for us neurosurgeons
5
32045
3738
对我们这些神经外科医生来说, 最难过的事情就是意识到
00:35
is to realize that unlike other organs of the body,
6
35807
4620
与其他身体器官不同,
00:40
the brain has very little ability for self-repair.
7
40451
3479
大脑几乎不能进行自我修复。
00:45
And after a major injury of your central nervous system,
8
45211
3914
在中枢神经系统受到一次严重损伤后,
00:50
the patients often remain with a severe handicap.
9
50365
3760
患者将会终身面对严重的残疾。
00:55
And that's probably the reason why I've chosen
10
55203
2213
这可能也是我想要成为一名
00:57
to be a functional neurosurgeon.
11
57440
2663
功能性神经外科医生的原因。
01:01
What is a functional neurosurgeon?
12
61144
1908
功能性神经外科医生是做什么的?
01:03
It's a doctor who is trying to improve a neurological function
13
63978
4360
他们主要通过各种不同的手术方法
01:08
through different surgical strategies.
14
68362
2317
来改善神经功能。
01:12
You've certainly heard of one of the famous ones
15
72066
2310
你们一定听说过 很多主流方法中的一个,
01:14
called deep brain stimulation,
16
74400
2086
叫做深度脑电刺激,
01:17
where you implant an electrode in the depths of the brain
17
77230
4132
通常是把一个电极植入大脑深处,
01:21
in order to modulate a circuit of neurons
18
81386
3576
通过调控神经元电流
01:24
to improve a neurological function.
19
84986
1892
来改善神经功能。
01:27
It's really an amazing technology
20
87330
2066
这项技术不可思议地
01:29
in that it has improved the destiny of patients
21
89420
3367
扭转了患有帕金森,
01:32
with Parkinson's disease,
22
92811
1822
和被颤抖及疼痛困扰的
01:34
with severe tremor, with severe pain.
23
94657
3106
患者的命运。
01:38
However, neuromodulation does not mean neuro-repair.
24
98870
5586
但是,神经调控并不意味着 神经元的修复。
01:45
And the dream of functional neurosurgeons
25
105301
2307
而功能性神经外科医生希望有朝一日
01:47
is to repair the brain.
26
107632
1638
能够修复受损的大脑。
01:51
I think
27
111222
1397
我认为
01:52
that we are approaching this dream.
28
112643
1835
我们正在一步步接近这个目标。
01:54
And I would like to show you
29
114502
1633
我想让大家看看
01:57
that we are very close to this.
30
117161
1935
我们离成功已经近在咫尺了。
02:00
And that with a little bit of help,
31
120022
3111
只需要一点点的人工辅助,
02:03
the brain is able to help itself.
32
123157
3367
大脑就可以进行自我修复。
02:08
So the story started 15 years ago.
33
128516
2169
事情还要从15年前说起。
02:11
At that time, I was a chief resident
34
131156
2020
那时候我还是一名住院总医师,
02:13
working days and nights in the emergency room.
35
133200
2913
夜以继日地在急诊室忙碌。
02:16
I often had to take care of patients with head trauma.
36
136619
3209
我经常要护理有大脑损伤的病患。
02:21
You have to imagine that when a patient comes in with a severe head trauma,
37
141193
4461
你们可以想象一下, 带有严重脑外伤的患者被推进来,
02:25
his brain is swelling
38
145678
2299
他的大脑不断肿胀,
颅内压越来越高。
02:28
and he's increasing his intracranial pressure.
39
148001
2980
02:31
And in order to save his life,
40
151716
2229
要挽救他的生命,
02:33
you have to decrease this intracranial pressure.
41
153969
2808
就必须要降低颅内压。
02:36
And to do that,
42
156801
1151
要做到这一点,
02:37
you sometimes have to remove a piece of swollen brain.
43
157976
3920
有时候就需要移除一部分肿胀的脑组织。
02:42
So instead of throwing away these pieces of swollen brain,
44
162587
4348
不过我们并没有把这一部分 肿胀的大脑直接丢弃,
02:46
we decided with Jean-François Brunet,
45
166959
2489
而是在与生物学家 , 也是我的一位同事
02:49
who is a colleague of mine, a biologist,
46
169472
1913
Jean-François Brunet商量之后,
02:51
to study them.
47
171409
1174
决定对这部分组织进行进一步研究。
02:53
What do I mean by that?
48
173379
1771
具体要怎么研究呢?
02:55
We wanted to grow cells from these pieces of tissue.
49
175174
4033
我们想让这一部分组织长出细胞来。
03:00
It's not an easy task.
50
180484
1419
这可不是件容易的事儿。
03:02
Growing cells from a piece of tissue
51
182577
2365
让组织生长出细胞,
03:04
is a bit the same as growing very small children
52
184966
3459
就好比一个家庭开始
03:08
out from their family.
53
188449
1470
养育一个小宝宝。
03:11
So you need to find the right nutrients,
54
191689
2317
需要找到合适的营养成分,
合适的温度和湿度,
03:14
the warmth, the humidity
55
194030
1769
03:15
and all the nice environments to make them thrive.
56
195823
3236
保证它们能够在适宜的环境下存活。
03:19
So that's exactly what we had to do with these cells.
57
199083
2811
我们就是要在这样的条件下 培养这些细胞。
03:22
And after many attempts,
58
202425
1866
尝试过很多次之后,
03:24
Jean-François did it.
59
204959
1767
Jean-François成功了。
03:27
And that's what he saw under his microscope.
60
207372
3197
这就是他在显微镜下看到的一幕。
03:31
And that was, for us, a major surprise.
61
211691
2348
对我们来说,这是个天大的惊喜。
03:34
Why?
62
214412
1151
为什么呢?
03:35
Because this looks exactly the same as a stem cell culture,
63
215587
4842
因为这看起来跟干细胞群落 几乎一模一样,
03:40
with large green cells surrounding small, immature cells.
64
220453
5643
小的,尚未成熟的细胞被一大群 绿色,较大的细胞包围着。
03:47
And you may remember from biology class
65
227168
3254
你们可能还记得生物课上讲过,
03:50
that stem cells are immature cells,
66
230446
3511
干细胞是未发育成熟的细胞,
03:53
able to turn into any type of cell of the body.
67
233981
3879
可以演变成人体的任何一种细胞。
03:59
The adult brain has stem cells, but they're very rare
68
239423
4628
成人的大脑也有干细胞, 但是数量很少,
04:04
and they're located in deep and small niches
69
244075
4379
而且分布于大脑深处
04:08
in the depths of the brain.
70
248478
2017
隐蔽的角落里。
04:10
So it was surprising to get this kind of stem cell culture
71
250519
3702
所以能够在操作室里从肿胀的
04:14
from the superficial part of swollen brain we had
72
254245
2359
大脑表面获得这种干细胞群落,
04:16
in the operating theater.
73
256628
1617
真是太让人意外了。
04:18
And there was another intriguing observation:
74
258269
2606
而我们还观察到了 另外一个有趣的现象:
04:21
Regular stem cells are very active cells --
75
261890
4226
正常的干细胞非常活跃——
04:26
cells that divide, divide, divide very quickly.
76
266140
3573
它们可以不断地进行快速分裂。
04:30
And they never die, they're immortal cells.
77
270409
2320
它们也不会凋亡,能够一直存活。
04:33
But these cells behave differently.
78
273407
2391
但是这些细胞却有着不同的行为。
04:36
They divide slowly,
79
276663
2183
它们分裂得很慢,
04:38
and after a few weeks of culture,
80
278870
2000
而且仅仅过了几个星期,
04:40
they even died.
81
280894
1562
就会慢慢死掉。
04:43
So we were in front of a strange new cell population
82
283321
3652
于是我们面前就出现了 一个奇怪的新的细胞群落,
04:46
that looked like stem cells but behaved differently.
83
286997
3094
看起来像干细胞, 但其行为却又跟干细胞有着天壤之别。
04:51
And it took us a long time to understand where they came from.
84
291052
4444
我们花了好长时间 才搞清楚它们是从哪儿来的。
04:55
They come from these cells.
85
295520
2545
它们来自于这些细胞。
04:58
These blue and red cells are called doublecortin-positive cells.
86
298550
4443
这些蓝色和红色的细胞称为 DCX(doublecortin-positive)阳性细胞。
05:04
All of you have them in your brain.
87
304195
2552
它们存在于我们每个人的大脑中,
05:07
They represent four percent of your cortical brain cells.
88
307353
3900
组成了我们4%的大脑皮层细胞。
05:11
They have a very important role during the development stage.
89
311857
4072
在大脑发育过程中, 这些细胞起着至关重要的作用。
05:15
When you were fetuses,
90
315953
1755
在婴儿时期,
05:18
they helped your brain to fold itself.
91
318457
2672
它们能帮助大脑产生褶皱。
05:22
But why do they stay in your head?
92
322120
2515
但它们为什么会一直留在大脑中呢?
05:25
This, we don't know.
93
325371
1407
这一点我们还不清楚。
05:27
We think that they may participate in brain repair
94
327414
3222
我们认为它们可能参与了大脑修复,
05:30
because we find them in higher concentration
95
330660
3464
是因为我们发现在大脑损伤的部位
05:34
close to brain lesions.
96
334148
1152
它们的浓度比较高。
05:35
But it's not so sure.
97
335324
1618
但我们还不是非常确定。
05:37
But there is one clear thing --
98
337867
2345
但有一点已经很清楚了——
05:40
that from these cells,
99
340236
1597
也就是从这些细胞中,
05:41
we got our stem cell culture.
100
341857
2238
我们得到了干细胞群落。
05:45
And we were in front of a potential new source of cells
101
345363
2634
我们面前正是一群有可能修复大脑的
细胞的新来源。
05:48
to repair the brain.
102
348021
1451
05:50
And we had to prove this.
103
350004
1557
我们需要证明这一点。
05:51
So to prove it,
104
351585
1151
那么想要证明,
05:52
we decided to design an experimental paradigm.
105
352760
3848
我们决定设计一组对照试实验。
05:56
The idea was to biopsy a piece of brain
106
356632
3223
基本概念就是在大脑中一块
05:59
in a non-eloquent area of the brain,
107
359879
2699
功能尚不明确的区域进行活组织提取,
06:02
and then to culture the cells
108
362602
1711
然后用Jean-François在实验室
06:04
exactly the way Jean-François did it in his lab.
109
364337
2787
尝试过的同样的方法培养细胞。
06:07
And then label them, to put color in them
110
367148
2895
然后给它们做标记,染色,
06:10
in order to be able to track them in the brain.
111
370067
2673
这样就可以在大脑中追踪它们的活动。
06:13
And the last step was to re-implant them
112
373295
2129
最后一步就是把它们重新移植入
06:15
in the same individual.
113
375448
1783
相同的个体中。
06:17
We call these
114
377255
1151
我们把这叫做
06:18
autologous grafts -- autografts.
115
378430
2801
自体同源嫁接——自嫁接。
06:21
So the first question we had,
116
381602
2443
我们的第一个问题就是,
06:24
"What will happen if we re-implant these cells in a normal brain,
117
384069
5241
“如果我们把这些细胞 重新植入一个正常的大脑,
06:29
and what will happen if we re-implant the same cells
118
389334
2858
或者一个受过损伤的大脑,
06:32
in a lesioned brain?"
119
392216
1223
会有什么区别呢?”
06:33
Thanks to the help of professor Eric Rouiller,
120
393463
3389
很幸运,在Eric Rouiller教授的帮助下,
06:36
we worked with monkeys.
121
396876
1666
我们得以在猴子身上进行试验。
06:39
So in the first-case scenario,
122
399414
2440
在第一种情况中,
06:41
we re-implanted the cells in the normal brain
123
401878
3505
我们把这些细胞移植入了正常大脑中,
06:45
and what we saw is that they completely disappeared after a few weeks,
124
405407
5035
发现它们在 仅仅几周后就完全消失了,
06:50
as if they were taken from the brain,
125
410466
2954
就好像被从大脑中清除了一样,
06:53
they go back home,
126
413444
1511
它们被驱赶出了这一区域,
06:54
the space is already busy,
127
414979
1556
这里没有多余的空间了,
06:56
they are not needed there, so they disappear.
128
416559
2230
它们发挥不了任何作用,于是就消失了。
06:59
In the second-case scenario,
129
419780
1978
在第二种情况中,
07:01
we performed the lesion,
130
421782
1231
我们用了受损的大脑,
把一模一样的细胞移植了进去,
07:03
we re-implanted exactly the same cells,
131
423037
3140
07:06
and in this case, the cells remained --
132
426201
4073
而这一次,细胞存活了下来——
07:10
and they became mature neurons.
133
430298
2797
它们发育成了成熟的神经细胞。
07:13
And that's the image of what we could observe under the microscope.
134
433824
3787
这就是我们在显微镜下看到的图像。
07:17
Those are the cells that were re-implanted.
135
437635
2554
这些是重新移植过的细胞。
07:20
And the proof they carry,
136
440839
1947
证据表明,
07:22
these little spots, those are the cells that we've labeled
137
442810
3177
这些小点就是我们在体外标记过的
还处在群落状态下的细胞。
07:26
in vitro, when they were in culture.
138
446011
2832
07:29
But we could not stop here, of course.
139
449755
2200
但这肯定还远远不够。
07:32
Do these cells also help a monkey to recover after a lesion?
140
452521
4637
那么这些细胞到底会不会 修复猴子的脑损伤呢?
07:37
So for that, we trained monkeys to perform a manual dexterity task.
141
457182
5482
为了证明这一点,我们训练猴子 完成一些有关肢体敏捷性的任务。
07:42
They had to retrieve food pellets from a tray.
142
462688
3018
它们需要从盘子里取出食物。
07:45
They were very good at it.
143
465730
1495
它们一向很擅长这种事儿。
07:47
And when they had reached a plateau of performance,
144
467896
3472
当它们的表现稳定后,
07:51
we did a lesion in the motor cortex corresponding to the hand motion.
145
471392
6295
我们在大脑的运动皮层管理手部动作的 区域人为制造了一些损伤。
07:57
So the monkeys were plegic,
146
477711
1857
于是猴子们失去了手部行动能力,
07:59
they could not move their hand anymore.
147
479592
1912
手再也不停使唤了。
08:02
And exactly the same as humans would do,
148
482165
3554
跟人类一样,
08:05
they spontaneously recovered to a certain extent,
149
485743
2926
它们自动恢复到了某种水平,
08:08
exactly the same as after a stroke.
150
488693
2020
跟中风后的情形相同。
08:10
Patients are completely plegic,
151
490737
1787
中风患者完全不具备行动能力,
08:12
and then they try to recover due to a brain plasticity mechanism,
152
492548
5108
他们会试图利用大脑的弹性机制,
08:17
they recover to a certain extent,
153
497680
1640
恢复到某种程度,
08:19
exactly the same for the monkey.
154
499344
1841
猴子也是一样。
08:21
So when we were sure that the monkey had reached his plateau
155
501209
3444
于是当我们很确定猴子的自我恢复能力
08:24
of spontaneous recovery,
156
504677
2428
已经到达极限时,
08:27
we implanted his own cells.
157
507129
2575
我们移植了它自身的细胞。
08:30
So on the left side, you see the monkey that has spontaneously recovered.
158
510287
5536
在左边,你们可以看到 猴子自行恢复的状况。
08:37
He's at about 40 to 50 percent of his previous performance
159
517426
4632
与大脑受到损伤之前的状况相比, 它大概恢复了
08:42
before the lesion.
160
522082
1212
40-50%的行动能力。
08:44
He's not so accurate, not so quick.
161
524079
2770
它的动作不是很精准,也比较慢。
08:47
And look now when we re-implant the cells:
162
527376
3459
再看看现在,我们重新移植了细胞之后:
08:50
Two months after re-implantation, the same individual.
163
530859
4253
同样的个体,移植两个月后的状况。
08:57
(Applause)
164
537255
6918
(掌声)
09:04
It was also very exciting results for us, I tell you.
165
544770
3555
说实话,这样的结果 就连我们也感到很意外。
09:09
Since that time, we've understood much more about these cells.
166
549321
3706
从那时起, 我们对这些细胞就更加了解了。
09:13
We know that we can cryopreserve them,
167
553575
2396
我们知道我们能对 它们进行加密保存,
09:15
we can use them later on.
168
555995
1862
以后也能用得到。
09:18
We know that we can apply them in other neuropathological models,
169
558214
3890
我们也知道我们可以把它们应用到 其他神经病理学模型中,
09:22
like Parkinson's disease, for example.
170
562128
1969
比如帕金森。
09:24
But our dream is still to implant them in humans.
171
564121
3157
但我们始终梦想有一天 能把它们移植入人体中。
09:28
And I really hope that I'll be able to show you soon
172
568469
3750
我真的希望很快就能让你们看到
09:33
that the human brain is giving us the tools to repair itself.
173
573605
4994
人类大脑为我们提供了 让它进行自我修复的工具。
09:38
Thank you.
174
578623
1320
谢谢大家。
09:39
(Applause)
175
579967
5986
(掌声)
09:45
Bruno Giussani: Jocelyne, this is amazing,
176
585977
3302
Bruno Giussaini(BG): Jocelyne,这太精彩了,
09:49
and I'm sure that right now, there are several dozen people in the audience,
177
589303
3751
现在我很确定,在座的很多人,
甚至可能是大部分人,
09:53
possibly even a majority,
178
593078
1206
都在想,“我知道什么人会需要这项技术。”
09:54
who are thinking, "I know somebody who can use this."
179
594308
2748
09:57
I do, in any case.
180
597080
2260
总之我很确信。
09:59
And of course the question is,
181
599364
2296
当然我还有个问题,
10:01
what are the biggest obstacles
182
601684
2078
在你们能够进行人体临床试验之前,
10:03
before you can go into human clinical trials?
183
603786
2791
你们面临的最大障碍都有哪些呢?
10:07
Jocelyne Bloch: The biggest obstacles are regulations. (Laughs)
184
607665
5506
Jocelyne Bloch (JB): 最大的障碍就是监管制度。(笑声)
10:13
So, from these exciting results, you need to fill out
185
613195
2762
就是说,有了这些不可思议的结果, 你就得开始处理
10:15
about two kilograms of papers and forms
186
615981
3237
大约两公斤的各种文件和表格,
10:19
to be able to go through these kind of trials.
187
619242
3048
然后才能开始临床试验。
BG:这还算合理吧,毕竟大脑太复杂了, 还有其他种种需要考虑的问题。
10:22
BG: Which is understandable, the brain is delicate, etc.
188
622314
2632
10:24
JB: Yes, it is, but it takes a long time
189
624970
2358
JB:的确,但是这个过程太漫长了,
10:27
and a lot of patience and almost a professional team to do it, you know?
190
627352
4031
需要极度的耐心,还有一个专业团队 来做这个事儿,对吧?
10:31
BG: If you project yourself --
191
631407
2266
BG:如果你们自己立项——
10:33
having done the research
192
633697
1215
自己做研究,
10:34
and having tried to get permission to start the trials,
193
634936
3945
然后试着拿到临床试验的许可,
10:38
if you project yourself out in time,
194
638905
3179
如果能够按时完成这一系列过程,
10:42
how many years before somebody gets into a hospital
195
642736
3698
一个普通人要去医院做这种治疗
10:46
and this therapy is available?
196
646458
2173
还要等上几年呢?
10:49
JB: So, it's very difficult to say.
197
649555
2135
JB:这很难说。
10:51
It depends, first, on the approval of the trial.
198
651714
3934
首先取决于临床试验的批准日期。
10:55
Will the regulation allow us to do it soon?
199
655672
3103
监管机构会让我们尽快开始吗?
10:58
And then, you have to perform this kind of study
200
658799
2814
其次我们还得先在一小部分患者中间
11:01
in a small group of patients.
201
661637
2800
进行预试验。
11:04
So it takes, already, a long time to select the patients,
202
664461
2925
光是挑选合适的患者就要花上一阵子,
11:07
do the treatment
203
667410
1906
还得进行治疗,
11:09
and evaluate if it's useful to do this kind of treatment.
204
669340
3729
再评估这种治疗是否有效。
11:13
And then you have to deploy this to a multicentric trial.
205
673093
4659
之后还要进行多中心治疗。
11:17
You have to really prove first that it's useful
206
677776
4162
我们必须在把这种治疗推广到
11:21
before offering this treatment up for everybody.
207
681962
2881
普通大众身上之前确认它是有效的。
11:24
BG: And safe, of course. JB: Of course.
208
684867
1889
BG:当然还要安全。 JB:肯定的。
11:26
BG: Jocelyne, thank you for coming to TED and sharing this.
209
686780
2794
BG:Jocelyne, 感谢你来TED分享这项研究。
BG:谢谢。
11:29
BG: Thank you.
210
689598
1151
(掌声)
11:30
(Applause)
211
690773
2671
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog