The brain may be able to repair itself -- with help | Jocelyne Bloch

1,078,331 views ・ 2016-03-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wink Wong 審譯者: Becky Yuan
00:12
So I'm a neurosurgeon.
0
12896
1683
我是一位神經㚈科醫生。
00:15
And like most of my colleagues,
1
15746
1903
就像我的大部分同事一樣,
00:17
I have to deal, every day, with human tragedies.
2
17673
3656
我每天要面對很多人間悲剧。
00:22
I realize how your life can change from one second to the other
3
22549
4805
使我明白到人可能因為一次 嚴重中風或車禍,
00:27
after a major stroke or after a car accident.
4
27378
4045
而瞬間改變一生的命運。
00:32
And what is very frustrating for us neurosurgeons
5
32045
3738
最令我們這些神經學家苦惱的,
00:35
is to realize that unlike other organs of the body,
6
35807
4620
就是知道腦部不似其他器官,
00:40
the brain has very little ability for self-repair.
7
40451
3479
很難自我修復。
00:45
And after a major injury of your central nervous system,
8
45211
3914
病人的中央神經系統 受到嚴重受創後,
00:50
the patients often remain with a severe handicap.
9
50365
3760
最後常常變成嚴重殘障。
00:55
And that's probably the reason why I've chosen
10
55203
2213
可能因為這樣,
00:57
to be a functional neurosurgeon.
11
57440
2663
我決定成為功能性神經㚈科醫生。
01:01
What is a functional neurosurgeon?
12
61144
1908
功能性神經㚈科醫生 做什麼工作呢?
01:03
It's a doctor who is trying to improve a neurological function
13
63978
4360
這些醫生採用不同的㚈科方法,
01:08
through different surgical strategies.
14
68362
2317
致力改善神經功能。
01:12
You've certainly heard of one of the famous ones
15
72066
2310
各位一定聽過其中一個著名的方法
01:14
called deep brain stimulation,
16
74400
2086
叫做腦部深層刺激手術。
01:17
where you implant an electrode in the depths of the brain
17
77230
4132
就是植入一種電極在腦部深層,
01:21
in order to modulate a circuit of neurons
18
81386
3576
改變神經元的迴路,
01:24
to improve a neurological function.
19
84986
1892
繼而改善神經系統的功能。
01:27
It's really an amazing technology
20
87330
2066
這種科技實在神奇,
01:29
in that it has improved the destiny of patients
21
89420
3367
因為它已經改變一些病人的命運,
01:32
with Parkinson's disease,
22
92811
1822
例如柏金遜症、
01:34
with severe tremor, with severe pain.
23
94657
3106
嚴重腦震盪和痛症。
01:38
However, neuromodulation does not mean neuro-repair.
24
98870
5586
但是神經調節並不是修復神經。
01:45
And the dream of functional neurosurgeons
25
105301
2307
功能性㚈科醫生的夢想
01:47
is to repair the brain.
26
107632
1638
就是修復腦部。
01:51
I think
27
111222
1397
我想
01:52
that we are approaching this dream.
28
112643
1835
我們正朝著這個夢想前進。
01:54
And I would like to show you
29
114502
1633
而且我想告訴大家
01:57
that we are very close to this.
30
117161
1935
我們很快實現夢想。
02:00
And that with a little bit of help,
31
120022
3111
只需要一點的幫忙,
02:03
the brain is able to help itself.
32
123157
3367
腦部就能自我修復。
02:08
So the story started 15 years ago.
33
128516
2169
這件事源自15年前,
02:11
At that time, I was a chief resident
34
131156
2020
那時我是駐院總醫師,
02:13
working days and nights in the emergency room.
35
133200
2913
在急診室日夜不停工作。
02:16
I often had to take care of patients with head trauma.
36
136619
3209
常常要照顧腦創傷病人。
02:21
You have to imagine that when a patient comes in with a severe head trauma,
37
141193
4461
可以想像當一個病人頭部 受到重創入院,
02:25
his brain is swelling
38
145678
2299
他的腦部不斷腫脹,
02:28
and he's increasing his intracranial pressure.
39
148001
2980
顱內壓增加,
02:31
And in order to save his life,
40
151716
2229
為了拯救他的生命,
02:33
you have to decrease this intracranial pressure.
41
153969
2808
一定要降低顱內壓。
02:36
And to do that,
42
156801
1151
因此
02:37
you sometimes have to remove a piece of swollen brain.
43
157976
3920
有時需要替病人移除一塊 腫脹的腦組織。
02:42
So instead of throwing away these pieces of swollen brain,
44
162587
4348
我們沒有把那塊腦組織丟棄,
02:46
we decided with Jean-François Brunet,
45
166959
2489
反而決定跟我的一位同事,
02:49
who is a colleague of mine, a biologist,
46
169472
1913
那是生物學家Jean-Francois Brunet
02:51
to study them.
47
171409
1174
一同硏究。
02:53
What do I mean by that?
48
173379
1771
我那樣說是什麼意思呢?
02:55
We wanted to grow cells from these pieces of tissue.
49
175174
4033
那時我們想從這些腦組織 培育細胞。
03:00
It's not an easy task.
50
180484
1419
但這是並非容易的事。
03:02
Growing cells from a piece of tissue
51
182577
2365
從一塊腦組織培育細胞
03:04
is a bit the same as growing very small children
52
184966
3459
就像把一個幼童跟家人分開,
03:08
out from their family.
53
188449
1470
由我們養育一樣。
03:11
So you need to find the right nutrients,
54
191689
2317
所以一定要找到適合的營養食物、
03:14
the warmth, the humidity
55
194030
1769
溫暖和濕度的環境,
03:15
and all the nice environments to make them thrive.
56
195823
3236
和所有良好的外圍 使他們茁壯成長。
03:19
So that's exactly what we had to do with these cells.
57
199083
2811
這正是我們培養 這些細胞的想法。
03:22
And after many attempts,
58
202425
1866
經過多次嘗試,
03:24
Jean-François did it.
59
204959
1767
Jean-Francois 終於成功。
03:27
And that's what he saw under his microscope.
60
207372
3197
這是他在顯微鏡下看到的東西。
03:31
And that was, for us, a major surprise.
61
211691
2348
我們知道結果後,感到很驚訝。
03:34
Why?
62
214412
1151
為什麼?
03:35
Because this looks exactly the same as a stem cell culture,
63
215587
4842
因為這個情況就跟培養 幹細胞一樣,
03:40
with large green cells surrounding small, immature cells.
64
220453
5643
有大的綠色細胞包圍著 未長成的小細胞。
03:47
And you may remember from biology class
65
227168
3254
或許你會記得上生物課,
03:50
that stem cells are immature cells,
66
230446
3511
學過幹細胞是未成熟的細胞,
03:53
able to turn into any type of cell of the body.
67
233981
3879
可以變成身體任何一種細胞。
03:59
The adult brain has stem cells, but they're very rare
68
239423
4628
成人的腦部也有幹細胞, 但十分稀少。
04:04
and they're located in deep and small niches
69
244075
4379
這些細胞存在於腦部低層
04:08
in the depths of the brain.
70
248478
2017
深處小小的位置。
04:10
So it was surprising to get this kind of stem cell culture
71
250519
3702
所以能夠從手術室病人 腫脹的腦部表面,
04:14
from the superficial part of swollen brain we had
72
254245
2359
得到這些幹細胞培養組織,
04:16
in the operating theater.
73
256628
1617
實在令人感到意外。
04:18
And there was another intriguing observation:
74
258269
2606
還有另一個有趣的觀測結果:
04:21
Regular stem cells are very active cells --
75
261890
4226
正常的幹細胞非常活躍-
04:26
cells that divide, divide, divide very quickly.
76
266140
3573
它們不停分裂,非常迅速。
04:30
And they never die, they're immortal cells.
77
270409
2320
永遠不會死亡,是一種不死細胞。
04:33
But these cells behave differently.
78
273407
2391
但是這些細胞行為不一樣。
04:36
They divide slowly,
79
276663
2183
它們緩慢地分裂,
04:38
and after a few weeks of culture,
80
278870
2000
經過數星期的培養,
04:40
they even died.
81
280894
1562
它們甚至死亡。
04:43
So we were in front of a strange new cell population
82
283321
3652
所以我們面對了一群 奇怪的新細胞,
04:46
that looked like stem cells but behaved differently.
83
286997
3094
它們貌似幹細胞,但行為有分別。
04:51
And it took us a long time to understand where they came from.
84
291052
4444
我們花了很長時間, 才知道它們從那𥚃來。
04:55
They come from these cells.
85
295520
2545
就是來自這些細胞,
04:58
These blue and red cells are called doublecortin-positive cells.
86
298550
4443
這些藍色、紅色細胞叫做 微管相關蛋白正向細胞。
05:04
All of you have them in your brain.
87
304195
2552
在座各位的腦部都有這些細胞。
05:07
They represent four percent of your cortical brain cells.
88
307353
3900
它們佔了腦部皮質細胞的4%。
05:11
They have a very important role during the development stage.
89
311857
4072
對人類的成長期很重要。
05:15
When you were fetuses,
90
315953
1755
在胚胎期,
05:18
they helped your brain to fold itself.
91
318457
2672
它們幫助腦部摺疊起來。
05:22
But why do they stay in your head?
92
322120
2515
但為什麼它們仍然留在 大家的腦部呢?
05:25
This, we don't know.
93
325371
1407
這個我們不知道。
05:27
We think that they may participate in brain repair
94
327414
3222
或許它們要參與腦部的修復,
05:30
because we find them in higher concentration
95
330660
3464
因為我們發現它們 在腦損傷的附近
05:34
close to brain lesions.
96
334148
1152
比較高度聚集。
05:35
But it's not so sure.
97
335324
1618
但我們仍然不能確定。
05:37
But there is one clear thing --
98
337867
2345
但是有一件事實很清楚-
05:40
that from these cells,
99
340236
1597
我們從這些細胞,
05:41
we got our stem cell culture.
100
341857
2238
可以培養幹細胞。
05:45
And we were in front of a potential new source of cells
101
345363
2634
這些具有潛力的新細胞 就在我們面前,
05:48
to repair the brain.
102
348021
1451
它們能夠修復腦部。
05:50
And we had to prove this.
103
350004
1557
我們一定要證實這個論點。
05:51
So to prove it,
104
351585
1151
為了證實它,
05:52
we decided to design an experimental paradigm.
105
352760
3848
我們決定設計一個實驗範例。
05:56
The idea was to biopsy a piece of brain
106
356632
3223
方法是在腦部不重要的區域
05:59
in a non-eloquent area of the brain,
107
359879
2699
做活體組織切片,
06:02
and then to culture the cells
108
362602
1711
然後培殖這些細胞,
06:04
exactly the way Jean-François did it in his lab.
109
364337
2787
就跟Jean-Francois在實驗室 試驗的方法一樣。
06:07
And then label them, to put color in them
110
367148
2895
然後把它標籤再染上顏色,
06:10
in order to be able to track them in the brain.
111
370067
2673
方便追踨它在腦部的位置。
06:13
And the last step was to re-implant them
112
373295
2129
最後把它再次植入在
06:15
in the same individual.
113
375448
1783
同一個病人。
06:17
We call these
114
377255
1151
我們稱這些是
06:18
autologous grafts -- autografts.
115
378430
2801
自體移植物。
06:21
So the first question we had,
116
381602
2443
我們首先有一個疑問,
06:24
"What will happen if we re-implant these cells in a normal brain,
117
384069
5241
「如果我們再次植入這些細胞 在正常腦部,會有什麼事;
06:29
and what will happen if we re-implant the same cells
118
389334
2858
又或者再次植入有創傷的腦部,
06:32
in a lesioned brain?"
119
392216
1223
又會發生什麼事情呢?
06:33
Thanks to the help of professor Eric Rouiller,
120
393463
3389
很多謝Eric Rouiller 教授的幫忙,
06:36
we worked with monkeys.
121
396876
1666
我們一同利用猴子做研究,
06:39
So in the first-case scenario,
122
399414
2440
第一個的方案,
06:41
we re-implanted the cells in the normal brain
123
401878
3505
我們再次植入細胞 在正常的腦部,
06:45
and what we saw is that they completely disappeared after a few weeks,
124
405407
5035
數星期後,我們發現 這些細胞完全消失,
06:50
as if they were taken from the brain,
125
410466
2954
就如它們從腦部帶走,
06:53
they go back home,
126
413444
1511
後來回到從前腦部的家,
06:54
the space is already busy,
127
414979
1556
由於地方實在太擠擁,
06:56
they are not needed there, so they disappear.
128
416559
2230
所以沒需要再逗留, 唯有自行消失。
06:59
In the second-case scenario,
129
419780
1978
第二個方案,
07:01
we performed the lesion,
130
421782
1231
我們替𤠣腦做一個傷口,
07:03
we re-implanted exactly the same cells,
131
423037
3140
跟著再次植入完全一樣的細胞,
07:06
and in this case, the cells remained --
132
426201
4073
這一次細胞繼續留下來-
07:10
and they became mature neurons.
133
430298
2797
而且變成成熟的神經元。
07:13
And that's the image of what we could observe under the microscope.
134
433824
3787
這是我們在顯微鏡下 觀察到的影像。
07:17
Those are the cells that were re-implanted.
135
437635
2554
這是再次植入的細胞。
07:20
And the proof they carry,
136
440839
1947
它們帶了實證,
07:22
these little spots, those are the cells that we've labeled
137
442810
3177
這些小點就是我們培養細胞時,
07:26
in vitro, when they were in culture.
138
446011
2832
在試管𥚃標籤而成的。
07:29
But we could not stop here, of course.
139
449755
2200
當然我們不會就此停下來。
07:32
Do these cells also help a monkey to recover after a lesion?
140
452521
4637
這些細胞是否可以幫助 有腦創傷的猴子恢復呢?
07:37
So for that, we trained monkeys to perform a manual dexterity task.
141
457182
5482
因此我們訓練猴子做一些 手指靈巧的動作。
07:42
They had to retrieve food pellets from a tray.
142
462688
3018
牠們要從托盤拿起食物粒。
07:45
They were very good at it.
143
465730
1495
猴子做得勝任有餘。
07:47
And when they had reached a plateau of performance,
144
467896
3472
當訓練牠們到了穩定期時,
07:51
we did a lesion in the motor cortex corresponding to the hand motion.
145
471392
6295
我們替牠們手部動作相應的腦部 皮質做了一個傷口。
07:57
So the monkeys were plegic,
146
477711
1857
於是猴子癱瘓了,
07:59
they could not move their hand anymore.
147
479592
1912
雙手不能移動,
08:02
And exactly the same as humans would do,
148
482165
3554
就跟人類的情況一樣,
08:05
they spontaneously recovered to a certain extent,
149
485743
2926
猴子中風後,
08:08
exactly the same as after a stroke.
150
488693
2020
身體自行恢復到某個程度。
08:10
Patients are completely plegic,
151
490737
1787
病人完全癱瘓,
08:12
and then they try to recover due to a brain plasticity mechanism,
152
492548
5108
病人希望康復,由於腦部的 可塑性機制,
08:17
they recover to a certain extent,
153
497680
1640
病人能夠恢復到某一程度,
08:19
exactly the same for the monkey.
154
499344
1841
就跟猴子的情況完全一樣。
08:21
So when we were sure that the monkey had reached his plateau
155
501209
3444
當我們確定猴子已經完成
08:24
of spontaneous recovery,
156
504677
2428
身體自行恢復的階段,
08:27
we implanted his own cells.
157
507129
2575
我們便植入牠自己的細胞。
08:30
So on the left side, you see the monkey that has spontaneously recovered.
158
510287
5536
在左方,你可以見到猴子 已經自行恢復。
08:37
He's at about 40 to 50 percent of his previous performance
159
517426
4632
牠跟未有腦損傷時的表現,
08:42
before the lesion.
160
522082
1212
大概做到4至5成。
08:44
He's not so accurate, not so quick.
161
524079
2770
牠的動作並不那麼準確和敏捷。
08:47
And look now when we re-implant the cells:
162
527376
3459
再看看,我們再次植入這些細胞:
08:50
Two months after re-implantation, the same individual.
163
530859
4253
兩個月後,同一隻猴子。
08:57
(Applause)
164
537255
6918
(鼓掌聲)
09:04
It was also very exciting results for us, I tell you.
165
544770
3555
那是令人非常興奮的結果。
09:09
Since that time, we've understood much more about these cells.
166
549321
3706
從此我們更加了解這些細胞。
09:13
We know that we can cryopreserve them,
167
553575
2396
也知道可以把細胞超低溫冷凍,
09:15
we can use them later on.
168
555995
1862
留待日後再用。
09:18
We know that we can apply them in other neuropathological models,
169
558214
3890
我們可以應用在其他 神經病理模式。
09:22
like Parkinson's disease, for example.
170
562128
1969
例如柏金遜症。
09:24
But our dream is still to implant them in humans.
171
564121
3157
但是我們的夢想仍是 把細胞植入人腦。
09:28
And I really hope that I'll be able to show you soon
172
568469
3750
我真的希望很快顯示各位面前,
09:33
that the human brain is giving us the tools to repair itself.
173
573605
4994
我們可以利用人腦成為 人體自我修復的功具。
09:38
Thank you.
174
578623
1320
謝謝。
09:39
(Applause)
175
579967
5986
(鼓掌聲)
09:45
Bruno Giussani: Jocelyne, this is amazing,
176
585977
3302
Bruno Glussani: Jocelyne, 真是令人驚嘆呢,
09:49
and I'm sure that right now, there are several dozen people in the audience,
177
589303
3751
我肯定在座有很多觀眾,
09:53
possibly even a majority,
178
593078
1206
甚至可能大部分人
09:54
who are thinking, "I know somebody who can use this."
179
594308
2748
都在想:「我知道某人可以 接受這個治療。」
09:57
I do, in any case.
180
597080
2260
無論如何我也認同。
09:59
And of course the question is,
181
599364
2296
但問題是
10:01
what are the biggest obstacles
182
601684
2078
什麼是你進行人體臨床試驗時,
10:03
before you can go into human clinical trials?
183
603786
2791
最大的阻力呢?
10:07
Jocelyne Bloch: The biggest obstacles are regulations. (Laughs)
184
607665
5506
Jocelyne Bloch: 最大的阻力 就是規條。(笑聲)
10:13
So, from these exciting results, you need to fill out
185
613195
2762
雖然有這些令人興奮的結果,
10:15
about two kilograms of papers and forms
186
615981
3237
但要填寫大約2公斤的表格,
10:19
to be able to go through these kind of trials.
187
619242
3048
才能獲准去做這些試驗。
10:22
BG: Which is understandable, the brain is delicate, etc.
188
622314
2632
BG:這是可以理解,因為腦部是那麼纖細脆弱等等。
10:24
JB: Yes, it is, but it takes a long time
189
624970
2358
JB: 對的,但是需要很長的時間,
10:27
and a lot of patience and almost a professional team to do it, you know?
190
627352
4031
需要耐力和一个專業的團隊。
10:31
BG: If you project yourself --
191
631407
2266
BG: 如果你自己預測
10:33
having done the research
192
633697
1215
完成研究
10:34
and having tried to get permission to start the trials,
193
634936
3945
和獲准開始試驗後,
10:38
if you project yourself out in time,
194
638905
3179
假如妳可以預計需要多少時間,
10:42
how many years before somebody gets into a hospital
195
642736
3698
病人要入院接受這種治療,
10:46
and this therapy is available?
196
646458
2173
需要等多少年呢?
10:49
JB: So, it's very difficult to say.
197
649555
2135
JB : 這樣很難說。
10:51
It depends, first, on the approval of the trial.
198
651714
3934
首先要看做實驗可否獲批。
10:55
Will the regulation allow us to do it soon?
199
655672
3103
那些規條會否讓我們 盡快做試驗呢?
10:58
And then, you have to perform this kind of study
200
658799
2814
然後要替一小撮病人
11:01
in a small group of patients.
201
661637
2800
進行硏究。
11:04
So it takes, already, a long time to select the patients,
202
664461
2925
那又要花長時間挑選病人
11:07
do the treatment
203
667410
1906
接受治療,
11:09
and evaluate if it's useful to do this kind of treatment.
204
669340
3729
然後評估這類治療是否有效。
11:13
And then you have to deploy this to a multicentric trial.
205
673093
4659
繼而要展開多核心試驗。
11:17
You have to really prove first that it's useful
206
677776
4162
一定先要證實那是對病人有作用,
11:21
before offering this treatment up for everybody.
207
681962
2881
才能給大眾接受治療。
11:24
BG: And safe, of course. JB: Of course.
208
684867
1889
BG:當然要安全可靠。 JB:一定。
11:26
BG: Jocelyne, thank you for coming to TED and sharing this.
209
686780
2794
BG:Jocelyne,謝謝妳來到Ted 跟我們分享這些見解。
11:29
BG: Thank you.
210
689598
1151
BG:謝謝。
11:30
(Applause)
211
690773
2671
(鼓掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog