Munir Virani: Why I love vultures

91,096 views ・ 2012-11-29

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Перекладач: Irina Strelnikova Утверджено: Oksana Hoynyak
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
Я хотів би поговорити з вами про
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
дуже особливу групу тварин.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
У світі є 10 000 видів птахів.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
Грифи належать до найбільш уразливих груп птахів.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
Коли ви бачите такого грифа, перше,
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
що спадає на думку - це потворні,
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
жадібні істоти, яких цікавить лише ваша плоть,
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
і асоціюються вони з політиками. (Сміх) (Оплески)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
Я хочу змінити таке сприйняття. Я хочу змінити
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
ваші відчуття до цих птахів, тому що
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
вони потребують нашого співчуття. Це справді так. (Сміх)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
І я скажу вам чому.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
По-перше, чому вони мають таку погану репутацію?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
Коли Чарльз Дарвін 1832 року перетнув Атлантичний океан
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
на "Біґлі", він побачив грифа-індичку
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
і сказав: "Це огидні птахи
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
з лисими червоними головами, створеними, щоб ласувати падлом". (Сміх)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
Навряд чи знайдеться гірша образа, і це від Чарльза Дарвіна. (Сміх)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
Ви знаєте, він змінив свою думку після повернення,
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
і я вам скажу чому.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
Вони також асоціюються з Діснеєм – (сміх) —
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
уособлюють нетямущих, дурних персонажів.
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
Останнім часом, якщо ви переглядали кенійську пресу,
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
— (Сміх) (Оплески) (Свист) —
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
вони мають характерні риси, які асоціюються
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
з кенійськими членами парламенту. Але я хочу кинути виклик цьому.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
Я хочу кинути цьому виклик. Знаєте чому?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
Тому що члени парламенту
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
не зберігають довкілля чистим. (Сміх)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
Вони не допомагають запобігти поширенню хвороб.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
Вони навряд чи моногамні. (Сміх) (Оплески)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
Вони далекі від вимирання. (Сміх)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
І, як на мене, грифи краще виглядають. (Оплески) (Сміх)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
Таким чином, на цій планеті існує два типи грифів.
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
Є грифи Нового Світу, які зустрічаються переважно
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
в обох Америках, як-от кондори і каракари,
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
і грифи Старого Світу, яких налічується
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
16 видів. З цих 16 видів 11 зазнають
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
високого ризику вимирання.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
То чому ж грифи є важливими? Передусім
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
вони надають життєво важливі екологічні послуги. Вони очищують.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
Вони - наші природні прибиральні машини.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
Вони очищують туші аж до кісток.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
Вони допомагають вбивати всіх бактерій та поглинати сибірську виразку,
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
які за інших умов би поширювалися і викликали
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
величезні втрати худоби та хвороби інших тварин.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
Недавні дослідження показали, що в районах, де немає
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
грифів, туші розкладаються утроє-учетверо довше,
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
що неабияк сприяє
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
поширенню захворювань.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
Грифи також мають величезне історичне значення.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
Вони пов'язані з давньою єгипетською культурою.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
Нехбет була символом захисту
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
та материнства і разом з коброю
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
символізувала єдність між Верхнім та Нижнім Єгиптом.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
В індійській міфології Джатаю був богом у подобі грифа,
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
і він ризикував своїм життям для того, щоб врятувати богиню Сіту
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
від десятиголового демона Равани.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
У тибетській культурі вони виконують дуже важливі
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
небесні поховання. На таких територіях, як Тибет, немає місця,
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
щоб ховати померлих, або дерев, щоб спалювати їх,
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
отож грифи забезпечують природну систему утилізації.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
Так у чому ж проблема з грифами?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
Існує вісім видів грифів, яких можна зустріти у Кенії,
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
шістьом з яких серйозно загрожує зникнення.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
Причина в тому, що їх труять,
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
а труять їх тому, що людина
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
конфліктує з дикою природою. Сільські громади
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
застосовують цю отруту проти хижаків,
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
і грифи також стають її жертвами.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
У Південній Азії, у таких країнах, як Індія і Пакистан,
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
чотири види грифів перебувають на межі зникнення.
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
Це означає, що їм до вимирання лишилося менше, ніж 10 або 15 років,
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
і причиною є те, що вони стають жертвами,
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
споживаючи худобу, котру лікували
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
знеболюючим препаратом диклофенаком.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
Цей препарат зараз заборонено для ветеринарного використання в Індії,
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
і вони наполягають на цьому.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
Оскільки там немає грифів, там значно збільшилася
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
кількість здичавілих собак у місцях звалищ туш,
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
і якщо ви маєте здичавілих собак - ви маєте величезне джерело
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
сказу. Кількість випадків сказу
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
різко зросла в Індії.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
Кенія матиме одну з найбільших вітрових електростанцій в Африці:
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
353 вітрові турбіни постануть на озері Туркана.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
Я не проти енергії вітру, але ми повинні працювати
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
з урядами, оскільки вітрові турбіни
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
убивають птахів. Вони ріжуть їх навпіл.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
Ці машини роблять з птахів фарш.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
У Західній Африці існує жахлива торгівля
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
мертвими грифами на ринку чаклунства та фетишів.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
То що ж відбувається? Ми проводимо дослідження
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
цих птахів. Ми чіпляємо на них передавачі.
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
Ми намагаємося визначити їхню базову екологію
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
та побачити, куди вони рухаються.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
Ми бачимо, що вони подорожують по різних країнах, отож,
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
якщо зосередити увагу на проблемі локально, це нічого не дасть.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
Ми мусимо працювати з урядами на регіональному рівні.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
Ми працюємо з місцевими громадами.
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
Ми кажемо їм, що потрібно цінувати грифів,
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
що необхідно зсередини оцінити цих
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
чудових істот і послуги, які вони надають.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
Як ви можете допомогти? Ви можете стати активними,
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
зчинити галас. Ви можете написати листа до вашого уряду
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
і сказати їм, що ми повинні зосередити увагу на цих дуже
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
недооцінених істотах. Присвятіть свій час
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
розповсюдженню ідей. Поширюйте це повідомлення.
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
Ви вийдете з цього залу вже обізнаними
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
щодо грифів, але розповідайте про них своїй родині, дітям,
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
сусідам.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
Ці птахи дуже витончені. Чарльз Дарвін казав,
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
що він змінив свою думку, тому що побачив, як вони літають
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
в небі без особливих зусиль.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
Кенія, та й увесь світ будуть набагато біднішими
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
без цих чудових птахів.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
Щиро дякую. (Оплески)

Original video on YouTube.com
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7