Munir Virani: Why I love vultures

91,620 views ・ 2012-11-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Ruxandra Taleanu
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
Aș dori să vă vorbesc despre
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
un grup deosebit de animale.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
Există 10.000 de specii de păsări în lume.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
Vulturii sunt printre cei mai periclitați.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
Când vezi un vultur ca acesta, te gândești imediat
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
la creaturi urâte, dezgustătoare, lacome,
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
gata să-ți sfâșie carnea,
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
asociate cu politicienii.
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
Doresc să schimb acestă percepție,
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
aceste sentimente pe care le aveți față de aceste păsări,
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
pentru că au nevoie de simpatia voastră. Chiar au. (Râsete)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
Vă spun de ce.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
În primul rând, de ce au o reclamă așa proastă?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
Când Charles Darwin a traversat Atlanticul în 1832,
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
pe Beagle, a văzut vulturul turcesc și a spus:
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
„Ce păsări dezgustătoare cu capete stacojii pleșuve
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
ce-și găsesc plăcerea în putreziciuni.” (Râsete)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
Nu există o insultă mai grea și asta venind de la Chales Darwin. (Râsete)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
Și-a schimbat părerea când s-a întors
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
și-am să vă spun de ce.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
Au fost mereu asociate cu personajele Disney - (Râsete) -
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
personificate ca nătângi, năuci și zăpăcite.
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
Mai recent, dacă ați urmărit presa kenyană --
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
(Râsete) (Aplauze) (Ovații)
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
astea-s atribute cu care au fost descriși
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
parlamentarii din Kenya.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
Dar nu sunt de acord. Știți de ce?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
Pentru că membrii parlamentari
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
nu mențin mediul curat. (Râsete)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
Membrii parlamentari nu previn împrăștierea bolilor.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
Sunt arareori monogami. (Râsete) (Aplauze)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
Sunt departe de a fi pe cale de dispariție. (Râsete)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
Și vulturii sunt mai frumoși. (Aplauze) (Râsete)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
Există două feluri de vulturi pe planetă.
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
Vulturii găsiți în special în cele două Americi,
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
de ex. condorii și șoimii caracara.
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
Și cei de pe continenetele vechi, unde avem 16 specii.
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
Dintre acestea, 11 au risc mare
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
de dispariție.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
De ce sunt importanți vulturii? În primul rând,
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
conferă servicii ecologice vitale. Curăță mediul.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
Sunt animale sanitare, culegători naturali de gunoaie.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
Curăță scheletele până la os.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
Ajută la distrugerea bacteriilor. Ajută la controlul antraxului
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
care altfel s-ar răspândi și ar cauza pierderi uriașe
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
și boli în alte animale.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
Studiile recente au arătat că în zonele în care nu sunt vulturi
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
mortăciunile necesită de 3-4 ori mai mult timp
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
să se descompună, având consecințe
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
în răspândirea bolilor.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
Vulturii au și o imensă semnificație istorică.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
Erau simbolice în cultura egipteană.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
Nekhebet era simbolul protecției și mamei,
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
iar împreună cu cobra,
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
simbolizau unitatea dintre Egiptul de nord și de sud.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
În mitologia hindusă, Jatayu era un zeu vultur
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
care și-a riscat viața ca s-o salveze pe zeița Sita
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
de demonul cu zece capete Ravana.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
În cultura tibetană, există obiceiul înmormântării cerești.
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
În locuri ca Tibet, nu există locuri să înmormântezi
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
sau să incinerezi morții,
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
așa că vulturii conferă sistemul de disponibilizare naturală.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
Care-i problema cu vulturii?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
Sunt opt specii de vulturi în Kenya,
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
din care șase sunt în pericol de dispariție.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
Asta pentru că sunt otrăviți
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
din cauza conflictelor dintre mediul sălbatic și cel uman.
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
Comunitățile pastorale folosesc otravă
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
să omoare prădătorii,
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
iar vulturii cad victime.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
În Asia de Sud: India și Pakistan,
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
patru specii de vulturi sunt în mare pericol de dispariție,
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
însemnând ca mai au 10-15 ani până la dispariție totală.
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
Cad pradă prin
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
consumarea bovinelor
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
tratate cu analgezice ca Diclofenac.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
Medicamentul a fost interzis
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
pentru folosire veterinară.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
Pentru că nu mai sunt vulturi, s-au înmulțit
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
câinii sălbatici la locurile de aruncare a mortăciunilor.
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
Iar unde sunt câini sălbatici, ai și boala turbării.
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
Cazurile de turbare
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
au crescut enorm în India.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
Kenya va avea una dintre cele mai mari ferme de vânt din Africa:
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
353 de turbine de vânt vor fi ridicate la Lake Turkana.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
Nu-s împotriva energiei eoliene, dar trebuie lucrat
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
cu guvernele, pentru că turbinele
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
sfâșie păsările.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
Sunt mașini de măcinat păsări.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
În Africa de Vest se practică un negoț oribil
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
de vulturi morți, pentru a servi piața de vrăji și amulete.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
Ce măsuri se iau? Facem un studiu privind aceste păsări.
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
Le atașăm transmițătoare.
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
Încercăm să înțelegem ecologia lor de bază,
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
să vedem unde merg.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
Călătoresc peste diferite țări, deci
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
să adresăm problema local nu ajută.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
Trebuie lucrat cu guvernele la nivel regional.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
Colaborăm cu comunitățile locale.
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
Le vorbim despre valoarea vulturilor,
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
despre nevoia de-a aprecia aceste zburătoare
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
minunate și serviciile pe care le aduc.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
Cum puteți ajuta? Puteți deveni activi, faceți agitație.
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
Puteți scrie o scrisoare guvernului local
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
să le spuneți că trebuie să dăm atenție
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
acestor păsări rău înțelese.
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
Ajutați la răspândirea informației.
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
Când plecați de aici, veți ști mai multe despre vulturi,
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
dar vorbiți familiilor voastre, copiilor voștri,
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
vecinilor voștri.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
Vulturii sunt grațioși. Charles Darwin și-a schimbat părerea
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
pentru că i-a urmărit plutind fără efort
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
pe cer.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
Kenya, lumea întreagă, va fi mult mai săracă
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
fără aceste specii minunate.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
Vă mulțumesc mult. (Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7