Munir Virani: Why I love vultures

91,620 views ・ 2012-11-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: khalid marbou
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
أريد أن أحدثكم عن
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
نوع خاص جدا من الحيوانات.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
هناك 10,000 صنف من الطيور في العالم.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
والنسور من أنواع الطيور المعرضة لخطر الانقراض.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
عندما ترى طائرا مثل هذا، أول ما يخطر
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
ببالك، أنها مخلوقات قبيحة، مقززة،
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
وجائعة تسعى وراءك لتنهش لحمك،
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
تماما مثل السياسيين.(ضحك) (تصفيق)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
أريد أن أغير هذه النظرة. أريد أن أغير
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
هذه المشاعر التي لديكم تجاه هذه الطيور،لأنها
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
تحتاج إلى تعاطفكم، فعلا.(ضحك)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
وسأخبركم لماذا.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
أولا، لماذا لدينا هذه الصحافة السيئة؟
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
عندما ذهب تشارلز داروين في رحلة عبر الأطلسي سنة 1832
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
على متن البيغل، رآى طائر البغاث،
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
فقال :"هذه طيور مقززة
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
ذات رؤوس قرمزية صلعاء ، شكّلت لتعربد في العفن".(ضحك)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
لا يمكنك أن تتقبل إهانة كهذه، ومن تشارلز داروين أيضا.( ضحك)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
لكنه غير رأيه عندما عاد،
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
وسأخبركم لماذا.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
قد تم ربط صورتها بديزني كذلك - (ضحك) -
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
على أنها مخلوقات بلهاء وخرقاء وغبية.
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
ومؤخرا، إذا كنتم تتابعون الصحافة الكينية
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
- (ضحك) (تصفيق) (تشجيع) -
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
فهذه هي الصفات التي يوصف بها
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
نواب البرلمان في كينيا. لكنني أريد أن أتحدى ذلك.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
أريد أن أتحدى ذلك. تعرفون لماذا؟
01:52
Because MPs
28
112632
2720
لأن نواب البرلمان
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
لا يحافظون على نظافة البيئة. (ضحك)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
لأن نواب البرلمان لا يساهمون في منع انتشار الأمراض.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
من الصعب أن تكون لديهم زوجة واحدة.(ضحك) (تصفيق)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
هم أبعد ما يكونون عن الانقراض.(ضحك)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
والأمر المفضل لدي، أن النسور تبدو أكثر وسامة منهم.(ضحك) (تصفيق)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
إذن فهناك نوعان من النسور في هذا الكوكب.
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
هناك نسور العالم الجديد والتي وجدت بشكل خاص
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
بأمريكا مثل الكندور والكراكاس،
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
ونسور العالم القديم، حيث لدينا
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
16 نوعا، 11 منها معرضة
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
بشكل كبير لخطر الانقراض.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
إذن لماذا تبدو النسور بهذه الأهمية؟ أولا،
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
لأنها تقدم خدمات إيكولوجية حيوية، فهي تقوم بالتنظيف.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
فهي عبارة عن عمال نظافة طبيعيين.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
فهي تنظف الجثث حتى العظم.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
تساعد على قتل البكتيريا، تساعد على امتصاص الجمرة الخبيثة
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
التي إن تم تركها، ستنتشر وتسبب
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
في نفوق ومرض عدد كبير من الحيوانات الأخرى.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
أظهرت دراسات حديثة أن المناطق
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
التي لا يوجد بها نسور تستغرق الجثث مدة أكبر بثلاث أو أربع مرات
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
لتتحلل، وهذا الأمر لديه تداعيات كبيرة
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
على انتشار الأمراض.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
للنسور أيضا دلالة تاريخية كبيرة جدا.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
فقد تم ربطها بالثقافة المصرية القديمة.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
نخبت كان يرمز إلى الحامي
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
وإلى الأمومة، وبمعية الكوبرا
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
كانا يرمزان إلى الوحدة بين مصر العليا والدنيا.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
وفي الديانة الهندوسية، جاتايو كان النسر الإله،
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
وقد غامر بحياته لينقذ الإلهة سيتا
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
من الشيطان ذي العشر رؤوس رافانا.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
في الثقافة التيبيتية، يؤدون طقوسا مهمة
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
للدفن في السماء. في أماكن مثل التبت لا توجد أماكن
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
لدفن الموتى، أو خشب لحرقهم،
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
وبالتالي هذه النسور تمثل نظام تخلص طبيعي من الجثث.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
إذن فما هو المشكل الذي لدينا مع النسور؟
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
لدينا 8 أنواع من النسور موجودة في كينيا،
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
6 منها مهددة بشكل كبير بالانقراض.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
والسبب أنها تتعرض للتسمم، والسبب
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
في تعرضها للتسمم أن هناك
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
صراعا بين الإنسان و الطبيعة. فالمجموعات القروية
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
تستخدم السم لاستهداف الحيوانات المفترسة،
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
لكن في المقابل، تقع النسور ضحية لذلك.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
في جنوب آسيا في دول مثل الهند و باكستان،
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
4 أنواع تم إدراجها على أنها مهددة بشكل مقلق للانقراض،
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
مما يعني أن أمامها 10 إلى 15 سنة للانقراض تماما،
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
والسبب هو أنهم يقعون فريسة
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
باستهلاكهم لحوما عولجت
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
بمخدرات مسكنة مثل ديكلوفيناك.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
هذا الدواء الذي تم منع استخدامه بيطريا في الهند،
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
وقد اتخذوا موقفا.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
ولأنه لا توجد نسور، فقد انتشرت
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
أعداد كبيرة من الكلاب الضالة في مواقع تفريغ الذبيحة،
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
وإن كانت هناك كلاب ضالة فإن لديك قنبلة موقوتة
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
لداء الكَلَب، وأعداد حالات داء الكلب
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
قد تزايدت بشكل هائل في الهند.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
كينيا الآن في طريقها لامتلاك أحد أكبر مزارع الرياح في أفريقيا:
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
سيتم تركيب 335 توربينة رياح تصل إلى بحيرة توركانا.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
لست ضد طاقة الرياح، ولكن علينا أن
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
نعمل مع الحكومات، لأن توربينة الرياح
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
تفعل هذا الأمر بالطيور، قتقسمها نصفين.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
فهي آلات مزج للطيور.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
في غرب إفريقيا، هناك تجارة مروعة
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
للنسور الميتة التي تستخدم في السحر وتجارة الأصنام.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
إذن فما الذي يتم فعله؟ حسنا، إننا نقوم بدراسة
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
حول هذه الطيور، نقوم بوضع أجهزة إرسال عليها.
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
نحاول تحديد أساسياتها الإيكولوجية،
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
ونرى أين تذهب.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
نرى أنها تسافر لدول عديدة، لذا
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
إذا حاولت النظر إلى الأمر على أنه شأن محلي، فهذا لن يساعدك كثيرا.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
علينا أن نعمل مع الحكومات على مستوى إقليمي.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
نحن نعمل مع المجموعات المحلية.
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
نكلمهم عن ضرورة تقدير النسور،
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
عن الحاجة الملحة لتقدير هذه
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
المخلوقات الرائعة والخدمات التي تقدمها.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
كيف لك أن تساعدنا؟ يمكنك أن تصبح فاعلا،
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
أحدث ضجة، يمكنك أن تكتب رسالة إلى حكومتك
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
وتخبرهم أنه علينا أن نركز على هذه
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
المخلوقات التي أسأنا فهمها. تطوع بوقتك
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
لتنشر هذه القضية. انشر الموضوع.
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
عندما ستغادر هذه الغرفة، ستكون قد تعلمت
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
عن النسور، لكن أخبر عائلتك وأطفالك،
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
وجيرانك عن النسور.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
فهي رؤوفة جدا. قال تشارلز داروين
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
أنه غير رأيه لأنه رآها تطير
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
بدون أي عناء بدون طاقة في السماء.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
كينيا، سيصبح هذا العالم أكثر فقرا
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
بدون هذه المخلوقات الرائعة.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
شكرا جزيلا لكم.(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7