请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Morton Bast
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻译人员: Meng Wang
校对人员: Shawn Wang
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
我想和大家聊聊
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
一种非常不寻常的动物。
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
地球上总共有一万种鸟类。
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
秃鹫是他们中最濒临灭绝的一种。
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
每当你看到秃鹫就像这只,首先
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
浮现在你脑海中一定是,这是一些令人厌恶,
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
贪得无厌并且追逐腐肉的可怕生物,
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
让人禁不住联想到政客们。(笑声)(掌声)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
我想改变这种看法。我想改变
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
大家对秃鹫的这些不好的联想,因为
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
他们需要我们的同情。他们真的很需要。(笑声)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
让我来告诉大家为什么。
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
首先,为什么他们会给我们留下这种坏印象呢?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
1832年 查尔斯 达尔文在搭乘贝格尔号穿越大西洋的
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
旅途中,发现了土耳其秃鹫,
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
他当时说道,“这些令人恶心的,长着猩红色
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
秃头的鸟儿们总是沉湎于腐肉中不可自拔."(笑声)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
你很难找到比这更恶毒的侮辱了,这些话可是查尔斯 达尔文说的。(笑声)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
你们知道吗,达尔文返回英国之后就改变他的看法,
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
我马上会告诉你们为什么。
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
秃鹫还曾经被迪斯尼看上—(笑声)—
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
像高飞狗一样,被人格化,变成了麻木的,愚蠢的动画角色。
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
而最近,如果你留意过肯尼亚的新闻
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
——(笑声)(掌声)(欢呼)——
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
肯尼亚的国会议员们被讽刺为像秃鹫一般
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
贪婪和愚蠢。但是我想叫板它。
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
我要质疑它。你们知道为什么吗?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
因为国会议员们
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
不能保持自然环境的清洁。(笑声)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
不能阻止疾病的传播。
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
几乎没人遵守一夫一妻制度。(笑声)(掌声)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
他们离灭绝还很远。(笑声)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
并且,这条我最喜欢,秃鹫比议员们好看多了。(掌声)(笑声)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
在这个世界上有两大类秃鹫。
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
新大陆的秃鹫主要生长在
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
美洲大陆,像是美洲秃鹫和委内瑞拉秃鹫,
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
而在其他的大陆,那里
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
总共有16种秃鹫,他们中的11种正面临着
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
灭绝的风险。
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
所以为什么说秃鹫重要呢?首先,
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
秃鹫对生态循环做出了至关重要的作用。他们净化环境。
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
秃鹫是我们的大自然垃圾清道夫。
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
他们会把尸体上的肉吃的干干净净只剩白骨。
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
他们能消灭所有尸体上的细菌,他们能吸收炭疽病毒
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
阻止病毒的传播与扩散
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
从而使大量的家畜和动物远离死亡和疾病。
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
最近的研究还显示在那些
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
没有秃鹫生存的地区,尸体的分解会多花
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
三到四倍的时间,这给疾病的传播与扩散
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
提供了更多的机会。
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
秃鹫还有非常多的历史意义。
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
他们和古埃及文化有着密切的联系。
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
奈库贝特女神在古埃及文化中象征着监护人
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
和母性,通常和眼镜蛇女神维阿杰特一起出现,
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
象征着上埃及和下埃及的团结和统一。
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
在印度教神话中,秃鹫之神名为雅达尤,
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
他冒着生命危险
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
从10头恶魔罗波那手中救出了西妲女神。
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
在西藏文化中,秃鹫尤其显得重要
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
天葬。在那些类似西藏的地方,既没有条件
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
土葬,也没有木材去进行火葬,
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
所以秃鹫为当地人提供了一种天然的尸体处理系统。
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
那么秃鹫都面临着哪些问题呢?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
肯尼亚生长着八种秃鹫,
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
其中的六种正濒临灭绝。
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
很多秃鹫被毒死,中毒的原因
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
是因为在肯尼亚正在发生的
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
人类与野生动物之间对于生存空间的争夺。牧人们
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
使用毒药来对付掠食动物,
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
掠食动物被毒死之后,秃鹫们随之成为了下一个受害者。
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
在南亚,一些国家类似于印度和巴基斯坦,
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
四种秃鹫被列为极度濒临灭绝中,
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
这意味着在他们将会在10到15年之内彻底灭绝,
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
灭绝的原因是因为秃鹫们
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
食用了那些生前曾被喂食过
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
含有双氯芬酸成分止疼药的家畜。
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
现在含有双氯芬酸的兽药已经被禁止在印度使用,
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
印度政府表现出了积极的态度。
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
因为秃鹫数量的骤减,野狗开始
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
在牲畜尸体掩埋场周围泛滥成灾,
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
在野狗泛滥的地区,狂犬病就像定时炸弹一样
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
随时都会爆发。狂犬病案例的数量
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
在印度出现了惊人的增长。
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
肯尼亚即将拥有全非洲最大规模的风力发电厂:
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
353台涡轮发电机即将被安装在图尔卡纳湖区。
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
我不反对开发风能,但是我们应该呼吁
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
政府重新考虑这项决定,因为风力涡轮机
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
会对鸟类造成威胁。高速的扇叶会把鸟儿“切”成两半。
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
它们简直就是鸟类粉碎机。
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
在西非,一些人毫无怜悯的叫卖
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
死去的秃鹫来满足巫术和收藏的需求。
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
我们正在做什么呢?我们正在研究
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
这些秃鹫。我们在它们身上安装定位器。
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
我们试图去查明秃鹫与周围环境的关系(生态学)
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
并且了解秃鹫的行踪。
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
我们发现它们会在不同的国家之间旅行,所以
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
如果只是关注一个地区,你很难取得什么进展。
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
我们需要去和整个地区的政府们打交道。
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
我们正努力与当地的居民们沟通。
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
我们正在尽力让他们了解到秃鹫的益处,
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
并且发自内心得去感激这些
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
奇妙的生物和他们为自然所做的贡献。
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
你们能做些什么呢?你们可以行动起来,
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
制造声势。你们可以写信给你们的政府
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
并且告诉他们,我们需要去关注这些被严重
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
误解的生物。花些时间
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
告诉你身边的人。尽可能多的人。
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
当你走出这个房间的时候,你们就是
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
秃鹫达人了,不但要告诉你的家人们,还要
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
告诉你们的邻居们有关秃鹫的故事。
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
它们是那么的优雅。查尔斯 达尔文曾说到
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
他改变了自己的看法,在他看到秃鹫们在空中
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
优雅而又浑然天成的身姿之后。
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
肯尼亚,全世界,都将会有很大的损失
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
如果失去了这些奇妙的物种。
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
非常感谢。(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。