Munir Virani: Why I love vultures

Мунир Вирани: Почему я люблю грифов

91,088 views

2012-11-29 ・ TED


New videos

Munir Virani: Why I love vultures

Мунир Вирани: Почему я люблю грифов

91,088 views ・ 2012-11-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Переводчик: Olga Dmitrochenkova Редактор: Anna Novikova
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
Я хочу рассказать вам
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
об особенных птицах.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
В мире существует 10 000 видов птиц.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
Одним из них, находящихся на грани исчезновения, являются грифы.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
Когда вы видите такого грифа,
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
на ум сразу приходят изображения отвратительных, уродливых,
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
жадных существ, которые жаждут вашей плоти.
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
Совсем как политики. (Смех) (Аплодисменты)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
Я хочу, чтобы вы изменили своё мнение.
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
Я хочу, чтобы у вас появились другие чувства к этим птицам,
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
ведь им так нужно наше сочувствие. Очень нужно. (Смех)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
Вот почему.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
Прежде всего, почему у них такая плохая репутация?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
Когда в 1832 Чарльз Дарвин отправился по Атлантическому океану
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
на корабле «Бигль», он увидел грифа-индейку и сказал:
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
«Какие мерзкие птицы!
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
Их лысая алая голова как нарочно создана для того, чтобы ковыряться в гнилье». (Смех)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
Оскорбление — хуже не придумаешь, да ещё и от Чарльза Дарвина! (Смех)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
Однако после путешествия он изменил своё мнение,
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
и я расскажу вам, почему.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
Грифы также встречались в мультфильмах компании Disney — (Смех) —
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
и были показаны как глупые и бестолковые существа.
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
Если Вы следите за свежей кенийской прессой,
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
(Смех) (Аплодисменты) (Одобрительные выкрики)
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
это те же самые свойства, которыми люди наделяют
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
членов кенийского парламента. Но я хочу изменить такие суждения.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
Я хочу, чтобы о грифах так больше не думали. Почему?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
Всё потому,
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
что члены парламента не очищают окружающую среду. (Смех)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
Они не помогают предотвратить распространение заболеваний.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
Они вряд ли моногамны. (Смех) (Аплодисменты)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
Они далеки от вымирания. (Смех)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
И, мой самый любимый пункт, — грифы симпатичнее. (Аплодисменты) (Смех)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
На планете есть 2 вида грифов:
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
грифы Нового Света в основном обитают
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
на американском континенте, среди них кондоры и каракары-каранчи;
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
и грифы Старого Света, которых насчитывается 16 видов.
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
11 видов из 16-ти находятся
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
под угрозой исчезновения.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
Так почему же грифы так важны? Во-первых, они оказывают нам
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
жизненно важные экологические услуги. Они очищают среду.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
Они наши природные сборщики мусора.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
Они очищают трупы до самых костей.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
Они помогают истреблять бактерии, предотвращая таким образом сибирскую язву,
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
которая в противном случае распространилась бы
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
и привела к огромным потерям скота и болезням других животных.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
Недавние исследования показали, что в районах, где нет грифов,
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
разложение туш занимает в 3-4 раза больше времени,
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
и это, естественно, имеет огромные последствия
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
на распространение болезней.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
У грифов также есть огромное историческое значение.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
Они были отмечены в древнеегипетской культуре.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
Нехбет [верхнеегипетская богиня и самка белого коршуна] —
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
символ защиты и материнства. Вместе с коброй
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
они символизируют единство Верхнего и Нижнего Египта.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
В индуистской мифологии Джатаю — бог в образе грифа —
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
рискнул своей жизнью ради спасения богини Ситы
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
от десятиглавого демона Раваны.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
В тибетской культуре грифы выполняют очень важную роль
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
при захоронениях. В Тибете негде хоронить мёртвых,
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
и нет древесины, чтобы их кремировать,
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
поэтому грифы обеспечивают естественную систему утилизации.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
Так в чём же проблема?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
В Кении обитают 8 видов грифов,
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
6-и из которых грозит серьёзная угроза исчезновения.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
Причина этого в том, что они становятся жертвами отравления.
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
Это отравление — результат конфликта
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
между человеком и дикой природой. Скотоводческие общины
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
используют яд против хищников,
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
и грифы тоже становятся жертвами этих действий.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
В Южной Азии, в таких странах, как Индия и Пакистан,
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
угроза исчезновения 4-х видов грифов достигла критической отметки.
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
Это означает, что они вымрут через менее чем 10 или 15 лет.
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
Они погибают, потребляя скот,
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
которому вводились
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
болеутоляющие препараты, такие как диклофенак.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
Сегодня этот препарат запрещен для ветеринарного применения в Индии.
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
Наконец-то люди чётко обозначили свою позицию.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
В отсутствие грифов
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
в местах свалки туш животных увеличилось количество диких собак.
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
А дикие собаки — это огромная бомба
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
замедленного действия. Число случаев бешенства
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
в Индии неимоверно возросло.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
Кения собирается строить одну из крупнейших ветровых электростанций в Африке:
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
353 ветрогенератора на озере Туркана.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
Я не против ветровой энергии, но мы должны
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
работать с правительствами. Вот что делают лопасти
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
с птицами. Они режут их пополам.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
Это как мясорубка для птиц.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
В западной Африке торговля мёртвыми грифами
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
для колдовства и фетишизма достигла ужасающих размеров.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
Какие же меры предпринимаются? Мы проводим исследования
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
этих птиц. Мы прикрепляем к ним датчики,
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
пытаемся определить основы их экологии
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
и основные направления полётов.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
Мы видим, что они путешествуют по разным странам,
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
поэтому локальное разрешение проблемы не может решить её окончательно.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
Мы должны работать с правительствами на региональном уровне.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
Мы работаем с местными жителями.
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
Мы говорим с ними о важности грифов,
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
необходимости ценить этих удивительных созданий.
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
и их помощь.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
Как вы можете помочь? Будьте активными,
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
говорите об этой проблеме. Напишите письмо вашему правительству
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
и скажите, что мы должны уделить внимание
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
спасению этих непонятых существ. Проводите волонтёрскую работу,
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
вовлекайте всё больше людей. Распространяйте эту идею.
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
Когда вы выйдете из этой комнаты, вы будете знать многое о грифах.
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
Расскажите о них вашим семьям,
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
вашим детям, вашим соседям.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
Они очень грациозны. Чарльз Дарвин говорил,
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
что он изменил своё мнение о грифах, когда увидел,
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
как легко и непринуждённо они парят в небе.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
Кения, этот мир будет гораздо беднее
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
без этих замечательных птиц.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
Большое спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7