Munir Virani: Why I love vultures

91,096 views ・ 2012-11-29

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Zuzana Dziaková Reviewer: Jakub Chudik
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
Rád by som Vám porozprával
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
o veľmi zvláštnom druhu zvierat.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
Na svete je 10 000 druhov vtákov.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
Supy patria medzi najohrozenejší druh vtákov.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
Keď zbadáte supa, prvá vec, ktorá
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
Vám napadne je, že to je odporné, škaredé stvorenie,
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
ktoré baží po vašom mäse.
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
Tak trochu ako politici. (smiech) (potlesk)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
Chcel by som zmeniť túto mienku. Chcel by som zmeniť
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
tieto myšlienky, ktoré o nich máte, pretože
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
potrebujú náš súcit. Naozaj ho potrebujú. (smiech)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
A ja Vám poviem prečo.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
V prvom rade, prečo majú takú zlú povesť?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
Keď v roku 1832 preplával Charles Darwin na lodi Beagle
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
Atlantik, uvidel kondora morkovitého
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
a povedal: "Sú to odporné vtáky s holou jasnočervenou hlavou,
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
ktorá je stvorená na vychutnávanie si hniloby. (smiech)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
Niet horšej urážky, ako je táto od Charlesa Darwina. (smiech)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
Samozrejme, zmenil svoj názor, keď sa vrátil
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
a ja Vám poviem prečo.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
Poznáme ich aj z Disney rozprávok (smiech)
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
ako pojašené, nemé a hlúpe tvory.
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
Nedávno, ak sledujete kenské médiá,
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
(smiech) (potlesk) (ovácie)
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
toto sú vlastnosti, ktoré kenské média spájajú s
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
ich politikmi. Ale ja by som to rád zmenil.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
Chcel by som to spochybniť. Viete prečo?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
Pretože politici
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
neudržiavajú prostredie čisté. (smiech)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
Politici nepomáhajú zabrániť rozšíreniu chorôb.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
A nie sú práve monogamní. (smiech) (potlesk)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
Zďaleka nepatria medzi ohrozený druh. (smiech)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
A môj najobľúbenejší je, supy vyzerajú lepšie. (potlesk) (smiech)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
Na našej planéte máme dva druhy supov.
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
Supy z Nového sveta nájdeme hlavne v Amerike,
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
kondory a karakary,
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
a supy zo Starého sveta, kam patrí 16 druhov.
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
Z nich až 11 čelí
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
vysokému riziku vyhynutia.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
Prečo sú supy dôležité? V prvom rade
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
zabezpečujú dôležité ekologické služby. Upratujú.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
Sú to naši prírodní zberači odpadu.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
Zdochliny obžerú až na kosť.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
Pomáhajú zabíjať všetky baktérie. Absorbujú antrax,
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
ktorý by sa inak rozšíril a spôsobil
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
obrovské straty na dobytku a choroby u ostatných zvierat.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
Nedávne štúdie ukazujú, že v oblastiach, kde nie sú
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
žiadne supy, zdochliny sa rozkladajú tri alebo štyrikrát dlhšie
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
a to má za následok obrovské
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
rošírenie chorôb.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
Supy sú významné aj z historického hľadiska.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
Spájajú sa so starovekou egyptskou kultúrou.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
Nekhbet, symbol ochrankyne
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
a materstva, spolu s kobrou
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
symbolizuje jednotu Horného a Dolného Egypta.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
V hinduistickej mytológii, Jatayu bol supí Boh,
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
ktorý riskoval svoj život, aby zachránil Bohyňu Sita
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
pred 10-hlavým démonom Ravana.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
V tibetskej kultúre vykonávajú veľmi dôležité
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
nebeské pohreby. Na miestach ako je Tibet, kde niet miesta
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
na pochovanie mŕtvych, či dreva na ich kremáciu,
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
zabezpečujú supy prírodný systém odstraňovania.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
Aký problém teda máme so supmi?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
V Keni máme 8 druhov supov,
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
pričom 6 z nich hrozí vyhynutie.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
Dôvodom je fakt, že sa otrávia.
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
Otrávia sa kvôli konflitku
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
človeka a prírody. Pastierske komunity
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
používajú jed na odstránenie predátorov,
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
avšak obeťami sa stávajú supy.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
V Južnej Ázii, krajinách ako India a Pakistan,
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
4 druhy supov sú označené ako kriticky ohrozené.
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
To znamená, že za 10 - 15 rokov vyhynú.
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
Dôvodom je to, že sa stávajú obeťami tým,
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
že požierajú dobytok, ktorý bol dopovaný
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
liekmi proti bolestiam, ako je napríklad Diclofenac.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
V Indii je už tento liek zakázaný pre veterinárne účely,
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
čím vyjadrili svoje stanovisko.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
Pretože na miestach, kde nie sú supy, sa zväčšil
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
počet divých psov v okolí smetísk so zdochlinami,
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
a keď máte takéto psy, máte časovanú bombu besnoty.
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
Prípady besnoty sa v Indii
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
náramne zvýšili.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
Keňa bude mať najväčšiu veternú elektráreň v Afrike:
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
353 veterných turbín sa postaví pri jazere Turkana.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
Nemám nič proti veternej energii, ale musíme spolupracovať
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
s vládou, pretože veterné turbíny
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
spôsobujú vtákom toto. Rozpolia ich.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
Sú to s vtákmi miešajúce sa stroje.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
V Západnej Afrike majú hrozný obchodovanie
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
s mŕtvymi supmi, ktoré sa využívajú v čarodejníctve i fetiši.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
Čo sa pre ne robí? Nuž, robíme o nich
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
výskum. Upevňujeme na ne vysielače.
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
Snažíme sa určiť ich prirodzené prostredie
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
a taktiež vidieť, kam poletia.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
Zistili sme, že cestujú rôznymi krajinami. Takže, ak sa na problém
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
zameráme len lokálne, nepomôže nám to.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
Musíme spolupracovať s vládami na regionálnej úrovni.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
Spolupracujeme s miestnymi komunitami.
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
Rozprávame sa s nimi o prínose supov,
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
o potrebe oceniť tieto prekrásne
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
stvorenia a služby, ktoré zabezpečujú.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
Ako môžete pomôcť? Buďte aktívni,
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
zapojte sa. Napíšte svojej vláde list
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
a povedzte im, že sa musíme zamerať na tieto
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
nepochopené stvorenia. Venujte svoj čas a
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
šírte túto myšlienku. Šírte ju ďalej.
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
Keď vykročíte z tejto miestnosti, budete už o supoch informovaní,
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
ale povedzte o nich aj svojej rodine, svojim deťom,
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
svojim susedom.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
Sú veľmi pôvabné. Sám Charles Darwin povedal,
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
že zmenil svoj názor hneď potom, ako ich pozoroval
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
bez námahy lietať v oblakoch.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
Keňa, tento svet bude oveľa chudobnejší,
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
keď tu nebudú tieto úžasné druhy.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
Veľmi pekne Vám ďakujem. (potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7