Munir Virani: Why I love vultures

Munir Virani: Akbabaları neden severim?

91,096 views ・ 2012-11-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Çeviri: Abdullah OSKAY Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
Size çok önemli bir hayvan
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
grubundan bahsetmek istiyorum.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
Dünya'da 10.000 çeşit kuş türü var.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
Akbabalar en fazla soyu tehlike altındaki kuş türü.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
Resimdeki gibi bir akbaba gördüğünüzde ilk aklınıza gelen
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
leş yiyen, mide bulandırıcı, çirkin
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
ve açgözlü yaratıklar.
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
Politikacılar gibi. (Kahkaha ve alkış)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
Bu algıyı değiştirmek istiyorum. Bu kuşlar için hissettiğiniz
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
duyguları değiştirmek istiyorum.
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
Çünkü bu kuşların bizlerin sempatisine ihtiyacı var. Gerçekten. (Alkış.)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
Neden olduğunu anlatmama izin verin.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
İlk olarak, neden böyle kötü bir ünleri var?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
Darwin 1832'de Atlantik'i Beagle ile aştığında
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
bir hindi akbabası gördü ve şöyle dedi:
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
Akbabalar kel kırmızı kafalarıyla kokuşmuşluğa
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
isyan etmek için oluşmuş yaratıklar. (Kahkaha)
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
Daha kötü bir hakaret duymamışsınızdır, hele bir de Darwin'den. (Kahkaha)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
Biliyorsunuz, geri döndüğünde Darwin aklındakilerin tümünü gözden geçirdi.
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
Nedenini şimdi anlatıyorum.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
Bu kuşlar bir de ahmak, budala, aptal gibi karakterlerle
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
Disney'le eşleştirildi. (Kahkaha)
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
Yakın zamanlarda ise Kenya basınını takip ettiyseniz,
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
(Kahkaha-alkış-çığlıklar)
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
Bunlar Kenyalı milletvekilinin
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
akbabalara atfettikleri. Bunlarla mücadele etmek istiyorum.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
Bunlarla mücadele etmek istiyorum. Neden mi?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
Çünkü milletvekilleri
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
doğayı temiz tutamaz. (kahkaha)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
Milletvekilleri salgın hastalıkların yayılmasını engelleyemez.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
Ve milletvekilleri büyük oranda tek eşli değildir: (Kahkaha-Alkış)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
Soyları tükenme tehlikesinden de çoook uzaktır. (Kahkaha)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
Ve benim favorim: Akbabalar çok daha guzel görünüşlüdürler. (Alkış-Kahkaha)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
Bu gezegende iki tip akbaba var.
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
Bir Yeni Dünya(Amerika)'da bulunanlar.
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
Condors ve Caracaras gibi.
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
Ve eski dünyada da 16 baykuş türü var.
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
Bu 16 kuş türünden 11'i
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
soyu tükenme tehlikesiyle karşı karşıya.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
Peki neden akbabalar çok önemli? İlk olarak, akbabalar
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
hayati derecede önemli çevreci hizmetler yaparlar. Doğayı temizlerler.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
Onlar bizim doğal çöp kolleksiyoncularımızdır.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
Leşleri kemiklerine kadar temizlerler.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
Bütün bakterilerin ölümünü sağlarlar. Şarbonu emerler ki
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
bunu yapmasalardı, birçok hayvanın telef olmasına ve hastalıkların
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
diğer hayvanlar arasında hızla yayılmasına neden olurlardı.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
Son dönemde yapılan çalışmalar göstermektedir ki,
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
akbabalar olmasaydı, leşlerin yokolması için geçen süre 3 veya 4 kat daha fazla zaman gerektirecekti ki, bu da
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
hastalıkların inanılmaz bir hızda
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
yayılması demek.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
Akbabalar tarihe de muazzam iz bırakmış canlılar.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
Eski Mısır kültürünün içine bir bakın.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
Nekhbet kobra yılanıyla birlikte
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
anneliğin ve koruyuculuğun simgesi.
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
Bu da aşağı ve yukarı Mısır'ın birliği demek.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
Hindi Mitolojisine bakın. Jatayu akbaba tanrısı ve
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
10 kafalı Şeytan Ravana'dan Sita Tanrıçası
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
kurtarmak için riske ediyor.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
Tibet kültürüne bakın. Akbabalar Tibet gibi cesetlerin
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
yakılması için ağaçların ve ormanın çok az olduğu bir alanda
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
gökten gelen yakma makineleri gibi.
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
Ve akbabalar tüm bu yönleriyle, doğal bir atık sistemi sağlıyor.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
Peki akbabalarla sorunumuz ne?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
Kenya'da sekiz farklı akbaba türü var.
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
6'sının soyu yüksek oranda tehlike altında.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
Sebebiyse zehirleniyorlar. İnsan ve vahşi yaşam arasındaki
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
savaştan dolayı zehirleniyorlar.
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
Doğayla iç içe yaşayan topluluklar
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
bu zehri yırtıcı hayvanları zehirleri için kullanıyorlar.
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
Sonuçsa, akbabalar mağdur oluyor.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
Hindistan ve Pakistan gibi Güney Asya ülkelerinde
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
4 baykuş türü soyu tükenme tehlikesi ile karşı karşıya.
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
10 - 15 yıl gibi kısa bir zaman içinde soyları tükenecek bunların.
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
Nedeni mi? Akbabalar, çiftlik hayvanlarını tedavi etmek için
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
kullanılan ilaçlarda
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
kullanılan Diclofenac gibi ağrıkesiciler için avlanıyor.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
Bu ilacın hayvansal tedavide kullanımı Hindistan'da yasaklandı.
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
Bu sayede biraz da olsa sayıları arttı.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
Çünkü akbabaların kalmaması, leşlerin dolu olduğu
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
mezbelelik çöplüklerdeki vahşi köpeklerin sayısının hızla artması demek
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
Ve vahşi köpekleriniz varsa, kuduz hastalığı ile mücadele
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
etmeniz için inanılmaz sayıda kaynak ayırmanız gerekmekte.
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
Hindistan'da kuduz vakası çok büyük oranda arttı.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
Kenya yakın zamanda Afrika'daki en büyük rüzgar tarlalarından birine sahip olacak.
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
Turkana Gölü'nün yanında 353 rüzgar türbini inşa edilecek.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
Rüzgar enerjisine karşı değilim ama hükümetlerle
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
birlikte çalışmaya ihtiyacımız var. Çünkü
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
bu türbinler akbabaların sayısının yarıya düşmesine neden olacak.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
Bu türbinler tam anlamıyla kuşları doğrayan makineler.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
Batı Afrika'da halihazırda dehşet verici şekilde ölü baykuş ticareti yapılmaya başlandı.
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
Cadı çıkarma ritüeli ve içini doldurup süslemeye dayalı görseller için yapılan bir akbaba ticareti.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
Peki ne yapılıyor? Bu kuşlar üzerine araştırma yapıyoruz.
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
Üzerine sinyal vericiler koyuyoruz.
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
Nereye gittiklerini belirlemeye çalışarak
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
temel ekolojik yaşam alanlarını belirlemeye çalışıyoruz.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
Sonuçta şunu gördük: Akbabalar çok farklı ülkelere gidiyor.
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
Bu yüzden, eğer bir probleme yerel gözlüklerle bakarsanız, pek de iyi sonuçlar elde etmezsiniz.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
Bölgesel düzeydeki hükümetin kuruluşları ile çalışmalıyız.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
Yerel topluluklarla çalışıyoruz.
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
Akbabalara değer vermeleri için bu yetkililerle görüşüyoruz.
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
Onlara bu kuşların ne kadar değerli yaratıklar olduğunu ve
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
nasıl faydalı hizmetler yaptıklarını bir bir anlatıyoruz.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
Nasıl mı yardımcı olabilirsiniz? Aktif olun, gürültü çıkarın.
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
Hükümetlerinize mektuplar yazın.
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
Deyin ki, bu haksızlığa uğrayan ve yanlış
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
anlaşılan kuşlara odaklanmalıyız. Burda size anlattıklarımı
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
dünyaya yayın. Bu odadan çıktığınızda
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
akbabalar hakkında bilgilenmiş olacaksınız.
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
Akbabaları ailenize anlatın. Çocuklarınıza anlatın.
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
Komşularınıza anlatın.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
Bunlar zarif ve varlığı ile dünyayı onurlandıran yaratıklar deyin.
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
Darwin akbabalar hakkındaki bakış açısını değiştirmişti.
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
Çünkü göklerde hiç enerji harcamadan uçabilen bu kuşları gözlemlemişti.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
Kenya ve bu dünya bu harika kuşlar olmadan
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
çok daha fakir olacaktır.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
Çok teşekkürler. (Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7