Munir Virani: Why I love vultures

91,232 views ・ 2012-11-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
번역: K Bang 검토: Han Jungran
00:15
I would like to talk to you about
1
15766
1854
저는 매우 특별한 무리의 동물에 대해서
00:17
a very special group of animals.
2
17620
2632
말씀드리고자 합니다.
00:20
There are 10,000 species of birds in the world.
3
20252
4001
세상에는 약 1만종의 조류가 있습니다.
00:24
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
4
24253
4608
독수리는 최악의 멸종 위기에 처한 조류 중 하나입니다.
00:28
When you see a vulture like this, the first thing
5
28861
3012
이런 독수리를 보면, 여러분들에게 첫번째로 드는 생각은
00:31
that comes to your mind is, these are disgusting, ugly,
6
31873
3976
이 새가 역겹게도 못생겼고
00:35
greedy creatures that are just after your flesh,
7
35849
2959
살코기를 따라 다니는 탐욕스런 생명체라 하시겠죠.
00:38
associated with politicians. (Laughter) (Applause)
8
38808
7327
정치인들 비슷하게요. (웃음) (박수)
00:46
I want to change that perception. I want to change
9
46135
2775
저는 그런 인식을 바꿔드리고 싶어요. 여러분들이 이 새에 대해서
00:48
those feelings you have for these birds, because
10
48910
2710
가지고 계신 그 느낌을 바꾸어 보려는 거죠.
00:51
they need our sympathy. They really do. (Laughter)
11
51620
3050
왜냐하면 이 새들에게는 우리의 연민이 필요합니다. 정말 그래요. (웃음)
00:54
And I'll tell you why.
12
54670
1549
왜 그런지 말씀드리죠.
00:56
First of all, why do they have such a bad press?
13
56219
3592
우선, 이 녀석들이 왜 그렇게 나쁜 인상을 가졌을까요?
00:59
When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832
14
59811
3987
1832년 찰스 다윈이 비글호를 타고 대서양을 건넜을 때,
01:03
on the Beagle, he saw the turkey vulture,
15
63798
3192
그는 칠면조 독수리를 보고는
01:06
and he said, "These are disgusting birds
16
66990
2840
이렇게 말했습니다. "이건 정말 역겨운 동물이야,
01:09
with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter)
17
69830
6061
썩은 고기를 좋아해서 가지게 된 벗겨진 빨간 머리통도 그렇고."
01:15
You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter)
18
75891
4570
이 보다 더한 모욕은 없어요. 게다가 찰스 다윈이 한 말이라니요. (웃음)
01:20
You know, he changed his mind when he came back,
19
80461
2861
그런데 그가 돌아왔을 때는 마음이 바뀌었어요.
01:23
and I'll tell you why.
20
83322
1316
그 이유를 말씀드리죠.
01:24
They've also be associated with Disney — (Laughter) —
21
84638
3291
이 새들은 디즈니 영화와도 연관이 있어요 -- (웃음)
01:27
personified as goofy, dumb, stupid characters.
22
87929
4792
멍청하고 아둔하고 얼빠진 성품을 가진 것으로 묘사되곤 했죠.
01:32
More recently, if you've been following the Kenyan press
23
92721
3576
더 최근에, 케냐의 신문을 봐왔다면 아시겠지만
01:36
— (Laughter) (Applause) (Cheers) —
24
96297
7119
-- (웃음) (박수) (환호) --
01:43
these are the attributes that they associated
25
103416
3352
이런 것들은 때문에 독수리들이 케냐의 국회의원과
01:46
the Kenyan MPs with. But I want to challenge that.
26
106768
3312
관련지어지기도 하죠. 그런데 저는 그런 생각에 항의합니다.
01:50
I want to challenge that. Do you know why?
27
110080
2552
그런 생각에 도전합니다. 왜 그런지 아세요?
01:52
Because MPs
28
112632
2720
왜냐하면
01:55
do not keep the environment clean. (Laughter)
29
115352
4871
국회의원들은 환경을 깨끗이 하지는 않습니다. (웃음)
02:00
MPs do not help to prevent the spread of diseases.
30
120223
4962
국회의원들은 질병의 확산을 막는데 도움이 되지도 않죠.
02:05
They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause)
31
125185
6349
그들은 일부일처를 지키지도 못합니다. (웃음) (박수)
02:11
They are far from being extinct. (Laughter)
32
131534
3763
국회의원들은 아직 멸종되려면 멀었어요. (웃음)
02:15
And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
33
135297
6901
그리고 제가 가장 좋아하는 이유는, 독수리가 훨씬 더 보기에 좋습니다. (박수) (웃음)
02:22
So there's two types of vultures in this planet.
34
142198
3951
지구상에는 두 가지 종류의 독수리가 있습니다.
02:26
There are the New World vultures that are mainly found
35
146149
2273
신대륙형 독수리와, 주로 미주 대륙에서 발견되는거죠,
02:28
in the Americas, like the condors and the caracaras,
36
148422
2941
콘도르나 카라카라 같은 것들이요.
02:31
and then the Old World vultures, where we have
37
151363
2299
그리고, 구시대형 독수리가 있어요. 여기엔
02:33
16 species. From these 16, 11 of them are facing
38
153662
3488
16개 종이 있는데, 이들 가운데 11종은
02:37
a high risk of extinction.
39
157150
3087
멸종될 위험성이 아주 높습니다.
02:40
So why are vultures important? First of all,
40
160237
3417
그러면 독수리가 왜 중요할까요? 무엇보다도,
02:43
they provide vital ecological services. They clean up.
41
163654
3481
독수리들은 생태학적으로 필수적인 역할을 합니다. 청소를 하거든요.
02:47
They're our natural garbage collectors.
42
167135
2294
독수리를 자연에 있는 쓰레기 청소부에요.
02:49
They clean up carcasses right to the bone.
43
169429
2633
이 녀석들은 동물 사체를 뼈까지 청소합니다.
02:52
They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax
44
172062
3638
그래서 모든 박테리아를 없애는데 도움이 되고 탄저균을 없애기도 합니다.
02:55
that would otherwise spread and cause
45
175700
2673
그런게 없으면 이 균은 널리 퍼져서
02:58
huge livestock losses and diseases in other animals.
46
178373
4084
엄청난 수의 가축이 죽고 다른 동물들도 병에 걸릴 겁니다.
03:02
Recent studies have shown that in areas where there are
47
182457
2739
최근의 연구에 의하면 독수리가 없는 지역에서는
03:05
no vultures, carcasses take up to three to four times
48
185196
3003
죽은 동물의 사체가 분해되는데 3~4배나
03:08
to decompose, and this has huge ramifications
49
188199
2569
시간이 더 걸린다고 합니다. 이것은
03:10
for the spread of diseases.
50
190768
2895
질병이 확산되는데 커다란 파급 효과를 가져옵니다.
03:13
Vultures also have tremendous historical significance.
51
193663
3416
독수리는 또한 역사적으로도 엄청난 중요성을 가집니다.
03:17
They have been associated in ancient Egyptian culture.
52
197079
3244
독수리는 고대 이집트 문화와 밀접한 관련이 있어요.
03:20
Nekhbet was the symbol of the protector
53
200323
3100
네크베트(Nekhbet; 이집트 북부의 수호여신)은 수호의 상징이었고
03:23
and the motherhood, and together with the cobra,
54
203423
3088
모성의 상징이었죠, 그리고 코브라와 더불어
03:26
symbolized the unity between Upper and Lower Egypt.
55
206511
4114
북부와 남부 이집트의 화합을 상징했습니다.
03:30
In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god,
56
210625
3808
힌두 신화에서 자타유(Jatayu)는 독수리 신이었는데
03:34
and he risked his life in order to save the goddess Sita
57
214433
5272
10개의 머리를 가진 라바나(Ravana)라는 악령으로부터
03:39
from the 10-headed demon Ravana.
58
219705
2657
시타(Sita)라는 여신을 구하기 위해서 자신의 목숨을 담보로 합니다.
03:42
In Tibetan culture, they are performing very important
59
222362
3431
티벳 문화에서는 풍장(風葬)을 하는데 독수리가
03:45
sky burials. In places like Tibet, there are no places
60
225793
2712
매우 중요한 역할을 합니다. 티벳과 같은 데는
03:48
to bury the dead, or wood to cremate them,
61
228505
3064
사자(死者)를 묻을 장소나 화장할 나무가 없는 곳이죠.
03:51
so these vultures provide a natural disposal system.
62
231569
4188
그래서 독수리가 자연의 처리 기능을 제공합니다.
03:55
So what is the problem with vultures?
63
235757
2467
그러면 독수리에 어떤 문제가 있을까요?
03:58
We have eight species of vultures that occur in Kenya,
64
238224
2871
케냐에는 8종의 독수리가 있습니다.
04:01
of which six are highly threatened with extinction.
65
241095
3987
그들 중 6종은 매우 강한 멸종의 위험을 받고 있어요.
04:05
The reason is that they're getting poisoned, and the reason
66
245082
2619
그 이유는 독수리가 독살되기 때문인데요,
04:07
that they're getting poisoned is because there's
67
247701
2592
독수리가 독살되는 이유는 인간과 야생의
04:10
human-wildlife conflicts. The pastoral communities
68
250293
2688
충동이 있기 때문입니다. 목회자 사회에서는
04:12
are using this poison to target predators,
69
252981
3352
이 독을 포식자를 상대로 사용하는데
04:16
and in return, the vultures are falling victim to this.
70
256333
3635
그 댓가로, 독수리가 여기에 희생되고 있어요.
04:19
In South Asia, in countries like India and Pakistan,
71
259968
2664
남부 아시아의 인도나 파키스탄 같은 국가에서는
04:22
four species of vultures are listed as critically endangered,
72
262632
3481
4종의 독수리가 위태로울 정도의 위험에 처해져 있어요,
04:26
which means they have less than 10 or 15 years to go extinct,
73
266113
3351
멸종되는데까지 10년에서 15년도 남지 않았다는 뜻입니다.
04:29
and the reason is because they are falling prey
74
269464
3310
그 이유는 디클로페낵(Diclofenac)같은
04:32
by consuming livestock that has been treated
75
272774
2448
진통제를 먹었던 가축을 잡아 먹고
04:35
with a painkilling drug like Diclofenac.
76
275222
2672
희생되고 있기 때문입니다.
04:37
This drug has now been banned for veterinary use in India,
77
277894
3097
현재 이 약은 인도에서 동물에게 사용이 금지되었고요
04:40
and they have taken a stand.
78
280991
2519
강경하게 막고 있습니다.
04:43
Because there are no vultures, there's been a spread
79
283510
2320
독수리가 없으니 동물 사체 쓰레기장에
04:45
in the numbers of feral dogs at carcass dump sites,
80
285830
2801
유기견의 숫자가 늘어나고 있습니다.
04:48
and when you have feral dogs, you have a huge time bomb
81
288631
3181
이런 유기견들은 광견병의 엄청난 시한 폭탄과도
04:51
of rabies. The number of cases of rabies
82
291812
2642
같아요. 광견병이 보고되는 수가
04:54
has increased tremendously in India.
83
294454
2728
인도에서는 엄청나게 증가하고 있습니다.
04:57
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa:
84
297182
3445
케냐는 아프리카에서 가장 큰 풍력 발전소를 갖게 될텐데
05:00
353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana.
85
300627
3236
353개의 풍력탑이 투르카나(Turkana) 호수에 세워질 예정이에요.
05:03
I am not against wind energy, but we need to work
86
303863
2280
저는 풍력 발전에 반대하지 않지만 우리는
05:06
with the governments, because wind turbines
87
306143
3209
정부와 협력할 필요가 있습니다. 왜냐하면 풍력탑은
05:09
do this to birds. They slice them in half.
88
309352
2600
새들에게 이런 영향을 미칩니다. 새를 반쪽 내버리는거죠.
05:11
They are bird-blending machines.
89
311952
2834
이건 새를 갈아내는 기계에요.
05:14
In West Africa, there's a horrific trade
90
314786
2678
서부 아프리카에서는 마술과 주물 숭배를 목적으로 시장에서
05:17
of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
91
317464
5371
죽은 독수리를 파는 무시무시한 거래가 이루어지고 있습니다.
05:22
So what's being done? Well, we're conducting research
92
322835
2832
그러면 어떤 대책이 마련되었을까요? 음, 저희는 이 조류에 대해
05:25
on these birds. We're putting transmitters on them.
93
325667
3280
연구를 수행하고 있어요. 독수리에 송신기를 달아
05:28
We're trying to determine their basic ecology,
94
328947
2376
독수리의 기본적인 생태와 독수리들이 어디로 이동하는지
05:31
and see where they go.
95
331323
2439
알아보려고 하고 있습니다.
05:33
We can see that they travel different countries, so
96
333762
2041
독수리는 다른 나라로 이동하는 것을 알 수 있습니다. 즉,
05:35
if you focus on a problem locally, it's not going to help you.
97
335803
3296
이 문제를 지역내에서 접근하면 전혀 도움이 되지 않습니다.
05:39
We need to work with governments in regional levels.
98
339099
2707
우리는 여러 정부와 전체 지역의 수준에서 접근할 필요가 있습니다.
05:41
We're working with local communities.
99
341806
2936
저희는 지방 정부와 협력하고 있고
05:44
We're talking to them about appreciating vultures,
100
344742
3142
그들에게 독수리의 고마움에 대해 이야기하고 있습니다.
05:47
about the need from within to appreciate these
101
347884
2555
이런 대단한 생명체와 이들이 가져다 주는
05:50
wonderful creatures and the services that they provide.
102
350439
3037
잇점에 대해 감사할 필요가 있습니다.
05:53
How can you help? You can become active,
103
353476
3013
여러분들이 어떻게 도울 수 있느냐고요? 능동적으로
05:56
make noise. You can write a letter to your government
104
356489
2723
목소리를 내주시면 됩니다. 여러분들의 정부에 편지를 보내시거나
05:59
and tell them that we need to focus on these very
105
359212
2310
이렇게 오해받고 있는 생명체에 대해 신경을 써 달라고
06:01
misunderstood creatures. Volunteer your time
106
361522
3178
말씀하시면 됩니다. 여러분들의 시간을 내서
06:04
to spread the word. Spread the word.
107
364700
2616
이 이야기를 퍼뜨려 주세요. 퍼뜨려야만 합니다.
06:07
When you walk out of this room, you will be informed
108
367316
2344
여러분들이 이 강연장을 나가실 때, 여러분들이 독수리에 대한
06:09
about vultures, but speak to your families, to your children,
109
369660
2800
정보를 가져가시면, 여러분들의 가족과 아이들,
06:12
to your neighbors about vultures.
110
372460
2161
이웃에게 독수리에 대해 이야기 해 주세요.
06:14
They are very graceful. Charles Darwin said
111
374621
3063
독수리들이 매우 고마워할 겁니다. 챨스 다윈은
06:17
he changed his mind because he watched them fly
112
377684
3029
독수리가 하늘에서 에너지를 사용하지 않고
06:20
effortlessly without energy in the skies.
113
380713
3265
쉽게 날아가는 것을 보고 마음을 바꿨다고 합니다.
06:23
Kenya, this world, will be much poorer
114
383978
2879
케냐도 이 세계도, 이런 놀라운 종을 잃는다면,
06:26
without these wonderful species.
115
386857
2585
훨씬 비참한 곳이 될 겁니다.
06:29
Thank you very much. (Applause)
116
389442
4000
대단히 감사합니다. (박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7