Julian Treasure: Why architects need to use their ears

177,122 views ・ 2012-09-18

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Перекладач: Romana Savruk Утверджено: Наталия Пятакова
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
Прийшов час проектувати для наших вух.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
Архітектори і дизайнери звикли брати до уваги
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
виключно очі.
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
Вони проектують з їх допомогою і для них,
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
ось чому ми опиняємось в ресторанах, які
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
виглядають ось так - (великий шум натовпу) - і гамір у них такий,
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
і кричимо на відстані в півметра, щоб нас почув
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
наш співрозмовник за вечерею,
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
Або чому ми сідаємо в літак - (оголошення бротпровідника) - вартістю 200 мільйонів фунтів,
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
і, коли хтось говорить в старомодну телефонну трубку
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
по дешевій системі гучного зв'язку,
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
то є в нестямі.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
Ми проектуємо умови, які зводять нас з розуму. (Сміх)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
Але не тільки якість нашого життя страждає,
00:52
It's our health,
15
52146
1775
але й здоров'я,
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
наша суспільна поведінка, а також наша продуктивність.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
Як це працює? Існує два шляхи.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
Перш за все, оточення. У мене є ціла промова на TED про це.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
Звук постійно впливає на нас фізично, психологічно,
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
когнітивно,а також на нашу поведінку.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
Звуки навколо нас впливають на нас,
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
хоча ми цього й не усвідомлюємо.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
Тим не менш, є ще один шлях.
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
Це втручання. Комунікація вимагає відправлення
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
і одержання, і я маю ще один монолог на TED
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
про важливість свідомого слухання,
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
проте я можу відправляти так, як я захочу,
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
і ви зможете бути чудовими свідомими слухачами.
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
Якщо простір, в якому я відправляю, не ефективний,
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
комунікація може не відбутися.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
Простори, зазвичай, наповняються шумом і акустикою.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
Таке приміщення, як цей зал, має акустику, і до того ж дуже добру.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
Багато приміщень є не настільки добрими.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
Дозвольте мені привести декілька прикладів із кількох сфер,
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
які, на мою думку, для всіх важливі: здоров'я і освіта.
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(ЛІкарняний шум) коли я провідував свого невиліковно хворого батька
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
в лікарні, я спитав себе:
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
"Як хтось може видужати в місці, в якому такі звуки?"
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
Звуки у лікарні щоразу погіршувалися.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
Рівень шуму подвоївся
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
за останні кілька років, і він впливає не лише на пацієнтів,
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
але й на людей, які там працюють.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
Я думаю, що всі б ми хотіли, щоб помилки дозування були рівні нулю,
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
чи не так? Тим не менш, оскільки рівень шуму росте,
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
то збільшується кількість помилок при дозуванні ліків, які робить персонал лікарні.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
Проте, найбільше це впливає на пацієнта,
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
яким можете стати Ви, або я.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
Сон надзвичайно важливий для одужання.
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
Коли ми відроджуємось, коли ми відновлюємся у середині,
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
а з таким небезпечним шумом, який тут лунає,
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
ваше тіло, навіть якщо ви змогли заснути, ваше тіло
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
говорить вам: "Я в небезпеці. Це не надійно для мене."
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
І якість вашого сну погіршується так само, як і ваше одужання.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
Це просто величезна перевага займатися
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
дизайном з врахуванням слуху у турботі про здоров'ям.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
Це сфера, якою я би хотів зайнятися цього року.
02:48
Education.
57
168121
1965
Освіта.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
Коли я бачу класні кімнати, котрі так виглядають,
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
можете собі уявити як вони звучать?
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
Я змусив себе замислитися над питанням.
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
("Чи архітектори мають вуха?") (Сміх)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
Так ось, це трохи нечесно. Деякі з моїх найкращих друзів
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
є архітекторами. (Сміх) і вони безумовно мають вуха.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
Але, на мою думку, інколи вони їх не використовують,
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
коли вони проєктують будівлі. Ось про що мова.
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
Це 32-міліонно-фунтовий флагман академічної школи,
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
який був збудований зовсім нещодавно у Великобританії і спроектований
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
одним з найкращих британських архітекторів.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
На жаль, він був збудований як корпоративна
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
штаб-квартира, з широким центральним атріумом
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
і класами, розташованими від нього, зовсім без задніх стін.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
Діти не могли чути своїх вчителів.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
Їм потрібно було повернутися і витратити 600 000 фунтів,
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
щоб поставити стіни. Давайте зупинимо це божевілля
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
і відкриємо план класів прямо зараз, будь ласка.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
Не тільки сучасні будівлі страждають від цього.
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
Старомодні класи також страждають.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
Досліждення, яке проводилося в Флориді всього кілька років тому, показало,
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
що якщо Ви сидите там, де ця фотографія була зроблена
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
в класі, в четвертому ряді, то чіткість мови
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
становить тільки 50 відсотків.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
Діти врачають одне слово з двох.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
Це не означає, що вони одержують половину своєї освіти,
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
але це означає, що вони повинні більше працювати,
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
щоб потрапити в яблучко і розуміти що відбувається.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
Це позначається на часі відбиття звуку,
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
і якою звучною є кімната.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
В класі із звуковідбиттям в 1,2 секунди,
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
що є досить звичайним, ось як це все звучить.
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(Нерозбірливе голосове ехо)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
Не дуже добре, чи не так?
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
Якщо ви візьмете ці 1,2 секунди і сповільните до 0,4
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
встановлюючи акустичну обробку, звукопоглинаючі матеріали
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
і так далі, ось що ви отримаєте.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
Голос: в мові, необмежена кількість слів, які можна написати
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
з малої букви. В арифметиці,
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
є необмежена кількість чисел,
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
які можна скласти з одних лише цифр за допомогою нуля.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
Джуліан Треже: Ось і різниця.
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
Ось таку освіту ви можете отримати,
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
і завдяки британському фахівцю з акустики Адріану Джеймсу
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
за ці імітації. Сигнал був такий самий,
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
фоновий шум також.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
Все, що змінилося, була акустика в класі
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
в цих двох прикладах.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
Якщо освіту можна порівняти з поливанням саду,
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
що є справжньою метафорою, на жаль, багато води
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
випарується перед тим, як виростуть квіти,
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
особливо для деяких груп,
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
наприклад, для тих, у кого погіршення слуху.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
Зараз це не тільки глухі діти. Це може бути будь-яка дитина,
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
яка застудилася, отит, вушна інфекція,
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
навіть сінна гарячка. Одного разу, один із восьми дітей
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
потрапляє в цю групу, певного дня.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
Крім того, є діти, для яких англійська це друга мова
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
або, припустимо, вони починають вчити другу мову.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
У Великобританії це більш ніж 10 відсотків школярів.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
І на кінець, після неймовірного виступу Сьюзен Кейн на ТED в лютому,
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
ми дізналися, що для інтровертів дуже важко розповідати щось,
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
коли вони в галасливому оточенні займаються груповою роботою.
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
Добавте це. Є багато дітей,
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
котрі не одержуються освіту належним чином.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
Проте, це не лише діти, котрі постраждали.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
(гучна розмова) Це дослідження в Німеччині вирахували
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
середній рівень шуму в класах - це 65 дицебел.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
Я справді маю підвищити свій голос, щоб говорити вище 65 дицебелів
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
по звуку, а вчителі не просто підвищують свій голос.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
Ця графік-карта серцевого ритму вчителя
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
проти рівня шуму.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
Шум підвищується, серцевий ритм підвищується.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
Це не добре для вас.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
Насправді, 65 дицебелів це той рівень, при якому таке велике дослідження
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
всіх доказів щодо шуму і здоров'я виявило, що це
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
поріг небезпеки інфаркту міокарда.
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
Для вас і для мене це серцевий напад.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
Не буде великою натяжкою сказати, що
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
тривалість життя вчителів знижується,
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
щодня навчаючи в такому середовищі, як це.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
Скільки коштує,щоб понизити шум у класі
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
до 0, 4 секундного еховідображення?
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
Дві з половиною тисячі фунтів.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
І дослідження з Есексу, яке було проведене у Великобританії,
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
, до речі, показало,те що коли ви робите це,
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
ви не тільки створюєте кімнату підходящу
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
для дітей з порушенням слуху, ви створююте кімнату,
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
в якій покращується поведінка, і значно покращуються результати,
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
це грунтується на тому, що, відправляючи дитину з під опіки в школу,
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
яка таки має таку кімнату, а ви не маєте,
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
коштує 90,000 фунтів в рік.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
Мені здається, що економіка достатньозрозуміла в цьому.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
Я радий, що відбуваються суперечки про це.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
Я тільки що був координатором важливої конференції в Лондоні
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
кілька тижнів тому, яка називалася Звуки Освіти,
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
і яка зібрала разом найкращих фахівців з акустики,
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
чиновників, вчителів, і так далі.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
Нарешті ми почали обговорювати це питання, і однією з переваг
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
цього стала доступність проектування з урахуванням слуху в освіті,
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
це неймовірно.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
Випадково з цієї конференції, також з'явилася
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
безкоштовна заява, яка призначена для допомоги дітям в навчальному процесі,
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
якщо їм потрібно працювати вдома, наприклад,
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
в галасливій кухні.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
І це не стосується цієї конференції.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
Давайте трошки розширимо перспективи
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
і подивимось на міста.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
Ми бачимо урбаністичне планування.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
Де ж планування урбаністичних звуків?
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
Не знаю ні одного такого в світі, але є можливість
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
трансформувати наш досвід у ваші міста.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
Всесвітня організація охорони здоров'я оцінює,
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
що у четвертини населення Європи сон
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
погіршується через шум у містах. Ми можемо з цим справитись.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
В наших офісах, ми проводимо чимало часу на роботі.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
Де ж проектувальники шуму в офісах?
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
Люди котрі говорять, не садіть цю команцу, біля отої,
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
тому що ці люблять шум, а тим потрібен спокій.
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
Або хто говорить, не витрачайте весь свій бюджет на великий екран,
08:31
in the conference room,
178
511931
943
в конференс-залі,
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
а потім помістить один маленький мікрофон
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
по середині столу для 30 людей. (Сміх)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
Якщо ви можете мене чути, ви можете мене розуміти,
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
не бачачи мене. Якщо ви можете мене бачити, не чуючи мене,
08:43
that does not work.
183
523364
2104
це не спрацює.
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
Отже офісний шум це величезна територія, і випадково
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
шум в офісі може продемонструвати, як люди стають
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
менш корисними, менше насолоджуються роботою в команді,
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
і стають менш продуктивними на роботі.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
І на кінець, у нас є будинки. Ми наймаємо дизайнерів інтер'єрів.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
Де ж є дизайнери шуму інтер'єрів?
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
Давайте всі станемо дизайнерами інтер'єрного звучання,
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
послухаємо наші кімнати і спроектуємо звучання,
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
яке було б ефективним і підходящим.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
Мій друг Річард Мазух, архітектор в Лондоні,
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
придумав фразу "невидима архітектура."
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
Мені подобається ця фраза.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
Це про дизайн, а не про зовнішній вигляд, але досвід,
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
і якщо у нас би був простір, який звучав так само добре, як і виглядав,
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
значить, воно би задовільняло наші цілі, покращувало якість життя,
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
наше здоров'я і хороше самопочуття, нашу соціальну поведінку,
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
і нашу продуктивність.
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
Прийшов час проектувати для наших вух.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
Дякую. (Оплески)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(Оплески)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
Дякую. (Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7