Julian Treasure: Why architects need to use their ears

177,122 views ・ 2012-09-18

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Tłumaczenie: Krzysztof Ignaciuk Korekta: Rysia Wand
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
Czas, byśmy zaczęli projektować dla uszu.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
Architekci i projektanci skupiają się zazwyczaj
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
wyłącznie na oczach.
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
Projektują z pomocą wzroku pod jego kątem,
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
dlatego też restauracje wyglądają tak,
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
a brzmią tak (głośny gwar).
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
Krzyczymy, chcąc porozumieć się z osobą,
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
która siedzi pół metra od nas.
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
Samoloty kosztują 200 mln funtów (komunikat załogi),
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
a mają staroświeckie mikrofony i głośniki
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
z tanim systemem stereo,
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
przez które o mało nie wychodzimy z siebie.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
Projektujemy środowiska, które doprowadzają nas do szału. (Śmiech)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
Cierpi na tym nie tylko jakość życia,
00:52
It's our health,
15
52146
1775
ale także zdrowie,
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
zachowania społeczne, a także wydajność.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
Jak to działa? Chodzi o dwie rzeczy.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
Po pierwsze, nastrój. Mówiłem już o tym na TED.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
Dźwięk działa na nas fizjologicznie, psychologicznie,
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
ale też kognitywnie i behawioralnie.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
Dźwięki wokół nas wpływają na nas,
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
mimo że nie zdajemy sobie z tego sprawy.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
Chodzi jednak także o coś innego: zakłócenia.
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
Porozumiewanie wymaga nadawania i odbioru.
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
Wygłosiłem kiedyś inną prelekcję TED
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
o ważności świadomego słuchania
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
Mogę nadawać jak najlepiej,
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
a wy możecie być najlepszymi słuchaczami,
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
ale jeśli przestrzeń nadawania jest niewydajna,
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
porozumienie nie dojdzie do skutku.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
Przestrzeń ma swój poziom hałasu i swoją akustykę.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
Ta sala ma akustykę, zresztą bardzo dobrą.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
Wiele sal nie jest tak dobrych.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
Podam kilka przykładów z dziedzin,
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
na których wszystkim zależy: zdrowia i edukacji.
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(Odgłosy szpitalne) Odwiedzając w szpitalu nieuleczalnie chorego ojca,
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
zadawałem sobie pytanie:
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
jak można wyzdrowieć w tak hałaśliwym miejscu?
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
Hałas szpitalny stale rośnie.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
Przez ostatnie 10 lat wzrósł o 100%
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
i ma to wpływ nie tylko na pacjentów,
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
ale także na pracowników.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
Chcielibyśmy uniknąć błędów w podawaniu leków.
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
Jednak wraz ze wzrostem hałasu
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
personel coraz częściej się myli podając leki.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
Przede wszystkim jednak dotyka to pacjentów,
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
a może to być przecież każdy z nas.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
Sen jest absolutnie kluczowy dla powrotu do zdrowia,
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
bo wtedy regenerujemy siły.
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
A w przerażającym hałasie, jak ten w tle,
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
nawet jeśli zdołamy zasnąć,
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
ciało informuje o zagrożeniu i niebezpieczeństwie.
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
Obniża się jakość snu i jakość powrotu do zdrowia.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
Ogromne korzyści płyną z projektowania dla uszu
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
w naszej służbie zdrowia.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
Zamierzam zająć się w tym roku tą dziedziną.
02:48
Education.
57
168121
1965
Edukacja.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
Widząc salę lekcyjną, jak ta na zdjęciu,
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
czy możecie sobie wyobrazić, jak to brzmi?
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
Muszę ponownie zadać sobie pytanie.
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
("Czy architekci mają uszy?") (Śmiech)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
To trochę nie fair. Mam dobrych kolegów-architektów.
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
(Śmiech) A oni na pewno mają uszy.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
Ale czasami myślę, że z nich nie korzystają,
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
gdy projektują budynki. Oto przykład:
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
akademia za 32 mln funtów,
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
zbudowana całkiem niedawno w Wielkiej Brytanii,
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
zaprojektowana przez czołowego architekta w kraju.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
Została zaprojektowana jak siedziba korporacji,
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
z ogromnym atrium w środku budynku,
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
prowadzącym do sal bez tylnych ścian.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
Dzieci nie słyszały nauczycieli.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
Musieli wrócić do starego budynku i wstawić ściany
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
za 600 tys. funtów. Powstrzymajmy to szaleństwo
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
sal w planie otwartym.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
Cierpią nie tylko nowoczesne budynki,
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
lecz też staromodne sale lekcyjne.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
Kilka lat temu badanie na Florydzie wykazało,
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
że siedząc na miejscu autora zdjęcia
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
w czwartym rzędzie,
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
zrozumielibyśmy tylko 50% słów.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
Dzieci tracą jedno na dwa słowa.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
To nie znaczy, że dostają tylko połowę wiedzy,
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
ale muszą bardzo ciężko pracować,
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
by połączyć fakty i zrozumieć, co się dzieje.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
Wiele zależy od czasu pogłosu,
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
jak bardzo pogłos niesie się w danym pomieszczeniu.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
W sali z czasem pogłosu 1,2 sekundy,
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
co jest dość typowe, tak to właśnie brzmi.
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(Niewyraźna mowa)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
Nie za dobrze, prawda?
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
Jeśli zmniejszyć to do 0,4 sekundy,
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
przez instalację materiałów dźwiękochłonnych,
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
otrzymujemy taki oto efekt.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
Głos: Nieskończenie wiele słów można zapisać
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
za pomocą ograniczonego zestawu liter.
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
Nieskończenie wiele liczb można złożyć
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
z zaledwie kilku cyfr z pomocą prostego zera.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
Julian Treasure: Cóż za różnica!
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
Taką właśnie edukację moglibyśmy otrzymać.
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
Dziękuję za te symulacje brytyjskiemu akustykowi,
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
Adrianowi Jamesowi. Komunikat był taki sam,
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
hałas w tle również.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
Różnica polegała na zmienionej akustyce sali
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
w tych dwóch przykładach.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
Jeśli porównać edukację do podlewania ogrodu,
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
niestety dużo wody wyparuje,
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
zanim dotrze do kwiatów,
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
zwłaszcza do niektórych grup,
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
np. osób z zaburzeniem słuchu.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
To nie tylko głuche dzieci, lecz każde dziecko
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
z katarem, zapaleniem ucha środkowego,
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
czy choćby katarem siennym.
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
Codziennie 12% dzieci należy do tej grupy.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
Dalej mamy dzieci, które uczą się w języku
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
innym niż ojczysty.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
W Wielkiej Brytanii to ponad 10% uczniów.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
Po wspaniałej prelekcji TED Susan Cain wiemy,
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
że introwertykom trudno jest powiązać fakty,
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
w hałaśliwym otoczeniu podczas pracy grupowej.
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
Podsumujmy: całe mnóstwo dzieci
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
nie otrzymuje edukacji w należyty sposób.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
Jednak nie tylko dzieci są tym dotknięte.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
(Głośna rozmowa) Badanie w Niemczech wykazało,
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
że hałas w klasach ma przeciętnie 65 decybeli.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
Muszę podnieść głos, żeby mówić powyżej 65 decybeli,
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
a okazuje się, że nauczyciele podnoszą nie tylko głos.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
Ten wykres pokazuje pracę serca nauczyciela
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
w odniesieniu do poziomu hałasu.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
Gdy hałas rośnie, wzrasta liczba uderzeń serca na minutę.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
Nie jest to pożądane.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
To wielkie badanie wykazało, że 65 decybeli
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
stanowi próg zagrożenia
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
zawałem mięśnia sercowego,
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
powszechnie znanym jako zawał serca.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
Chyba nie byłoby przesadą twierdzenie,
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
że wielu nauczycieli żyje potencjalnie krócej
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
przez codzienną pracę w takim środowisku.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
Ile kosztuje zmniejszenie czasu pogłosu w sali
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
do poziomu 0,4 sekundy?
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
Dwa i pół tysiąca funtów.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
Badanie przeprowadzone w Wielkiej Brytanii,
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
przypadkiem wykazało, że robiąc to
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
nie tylko otrzymujemy odpowiednią salę lekcyjną
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
dla dzieci niedosłyszących,
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
lecz także poprawiamy zachowanie i wyniki w nauce.
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
Jeśli musimy wysłać dziecko spoza rejonu do szkoły,
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
która ma takie sale, bo u nas ich nie ma,
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
kosztuje to 90 tys. funtów rocznie.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
Myślę, że obliczenia są tu dość jasne.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
Cieszę się, że ma miejsce debata w tej sprawie.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
Niedawno prowadziłem w Londynie dużą konferencję
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
pod nazwą Dźwięk i Edukacja,
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
która zgromadziła najlepszych akustyków,
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
przedstawicieli rządu, nauczycieli itd.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
Zaczynamy rozważać tę kwestię, a korzyści
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
z projektowania dla uszu w sektorze oświaty,
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
są niewiarygodne.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
Przypadkiem konferencja zaowocowała również
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
darmową aplikacją do pomocy w nauce,
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
jeśli np. muszą odrabiać pracę domową
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
w hałaśliwej kuchni.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
I to za darmo z tej konferencji.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
Poszerzmy nieco perspektywę:
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
spójrzmy na nasze miasta.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
Mamy planistów przestrzennych.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
Gdzie są planiści przestrzenni dźwięku?
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
Nie znam ani jednego, a istnieje możliwość
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
zmiany naszych doświadczeń w mieście.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
Światowa Organizacja Zdrowia szacuje,
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
że 25% ludności w Europie śpi gorzej
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
z powodu hałasu. Stać nas na lepsze wyniki.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
Spędzamy dużo czasu w biurze.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
Gdzie są planiści akustyki biurowej,
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
którzy powiedzieliby, żeby odseparować dane grupy,
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
bo jedna lubi gwar, a druga potrzebuje ciszy;
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
albo żeby nie wydawać wszystkich pieniędzy
08:31
in the conference room,
178
511931
943
na wielki ekran w sali konferencyjnej,
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
by później postawić jeden malutki mikrofon
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
na środku stołu dla 30 osób. (Śmiech)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
Jeśli się słyszymy, możemy się zrozumieć,
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
nie widząc się nawzajem.
08:43
that does not work.
183
523364
2104
W drugą stronę to nie działa.
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
Akustyka biurowa to pole do popisu.
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
Hałas w biurze powoduje, że rzadziej pomagamy,
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
czerpiemy mniej radości z pracy zespołowej,
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
i tracimy wydajność.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
W domu korzystamy z usług projektantów wnętrz.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
Gdzie są projektanci akustyki wnętrz?
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
Wszyscy bądźmy projektantami akustyki wnętrz,
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
zabierzmy się za słuchanie pokoi
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
i projektowanie skutecznej i właściwej akustyki.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
Mój kolega Richard Mazuch, londyński architekt,
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
ukuł wyrażenie "niewidzialna architektura".
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
To piękne wyrażenie.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
Chodzi o projektowanie nie wyglądu, lecz doświadczenia
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
by przestrzenie brzmiały równie dobrze, jak wyglądają,
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
spełniały oczekiwania i poprawiały nam jakość życia,
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
zdrowie i samopoczucie, zachowania społeczne
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
oraz produktywność.
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
Pora rozpocząć projektowanie dla uszu.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
Dziękuję. (Oklaski)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(Oklaski)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
Dziękuję. (Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7