Julian Treasure: Why architects need to use their ears

Джулиан Трежер: Почему архитекторам нужно использовать уши

176,446 views

2012-09-18 ・ TED


New videos

Julian Treasure: Why architects need to use their ears

Джулиан Трежер: Почему архитекторам нужно использовать уши

176,446 views ・ 2012-09-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Переводчик: Aida Gata Редактор: Dmitry Kosarev
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
Пришло время проектировать для наших ушей.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
Архитекторы и дизайнеры, как правило,
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
берут во внимание только глаза,
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
проектируют с их помощью и для них,
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
поэтому мы оказываемся в ресторанах, которые выглядят так ―
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
(громкий шум толпы) ― и звучат вот так,
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
и [где мы] кричим с полуметра, чтобы быть услышанными
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
собеседником за ужином.
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
Или почему мы садимся в самолёт ― (объявления бортпроводника) ― ценой в 200 миллионов фунтов,
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
где кто-то делает объявления через старомодную телефонную трубку,
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
по дешёвой системе громкой связи,
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
заставляя нас подскакивать от испуга.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
Мы проектируем среду, которые сводят нас с ума. (Смех)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
Страдает не только качество нашей жизни,
00:52
It's our health,
15
52146
1775
но и здоровье,
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
общественное поведение, а также наша продуктивность.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
Как это работает? Существуют два пути.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
Во-первых, обстановка. У меня есть целое выступление на TED, посвящённое этому.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
Звук постоянно оказывает на нас физическое, психологическое,
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
когнитивное и поведенческое влияние.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
Окружающие звуки влияют на нас,
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
хотя мы этого не осознаём.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
Тем не менее, есть ещё один путь.
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
Это вмешательство. Общение предполагает отправку и получение,
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
и у меня есть ещё одно выступление на TED,
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
посвящённое важности осознанного слушания,
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
но, тем не менее, я могу отправлять так, как хочу,
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
и вы можете быть блестящими осознанными слушателями.
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
Если пространство, в котором я отправляю, не эффективно,
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
то общения не может произойти.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
Пространства, как правило, включают в себя шум и акустику.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
Такое помещение, как этот зал, обладает акустикой, и при том очень хорошей.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
Многие помещения не так хороши.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
Позвольте привести несколько примеров из пары областей,
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
которые, на мой взгляд, нам всем небезразличны: здоровье и образование.
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(Больничный шум) Когда я навещал в больнице
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
своего неизлечимо больного отца, я спросил себя:
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
«Как может кто бы то ни было поправиться в месте, которое так звучит?»
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
Больничные звуки постоянно ухудшаются.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
За последние несколько лет
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
уровень шума в больницах удвоился, и это влияет не только на пациентов,
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
но и на людей, которые там работают.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
По-моему, нам всем хотелось бы, чтобы ошибки дозировки были равны нулю,
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
не так ли? Тем не менее, с ростом уровня шума
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
становится больше ошибок дозировки, совершаемых больничным персоналом.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
Впрочем, больше всего это влияет на пациента,
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
которым можете оказаться вы или я.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
Сон крайне важен для выздоровления.
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
Это время, когда мы восстанавливаемся, когда организм перестраивает себя,
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
и с таким опасным шумом как здесь,
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
даже если вы смогли заснуть, ваше тело
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
говорит вам: «Я под угрозой. Здесь опасно».
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
И качество сна ухудшается так же, как и ваше выздоровление.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
Есть огромное преимущество от дизайна
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
с учётом слуха, это забота о нашем здоровье.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
Вот область, которой я хочу заняться в этом году.
02:48
Education.
57
168121
1965
Образование.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
Когда я вижу такие классы,
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
можете себе представить, как они звучат?
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
Я вынужден спросить себя:
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
[«Есть ли уши у архитекторов?»] (Смех)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
Так вот, это немного нечестно. Некоторые из моих лучших друзей
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
архитекторы. (Смех) И у них, несомненно, есть уши.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
Но я иногда задумываюсь, может, они ими не пользуются,
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
когда они проектируют здания. Вот об этом и речь.
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
Это флагман академической школы стоимостью 32 миллиона фунтов
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
был построен совсем недавно в Англии
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
и спроектирован одним из лучших британских архитекторов.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
К сожалению, он был спроектирован как корпоративная штаб-квартира
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
с огромным центральным атриумом
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
и классами, исходящими от него и совсем без задних стен.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
Дети не могли слышать своих учителей.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
Они должны были вернуться и потратить 600 000 фунтов,
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
чтобы поставить стены. Давайте остановим это безумство
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
классов без стен прямо сейчас.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
Этим страдают не только современные здания.
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
Но и старомодные классы тоже.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
Исследование, проведённое во Флориде всего несколько лет назад показало,
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
если вы сидите там, где эта фотография была сделана,
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
в классе, на четвёртом ряду, распознавание речи
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
достигает только 50%.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
Дети теряют одно слово из двух.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
Это не значит, что они получат только половину образования,
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
но это значит, что они должны работать больше,
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
чтобы понять, чем идёт речь и что происходит.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
На это в значительной степени влияет время реверберации,
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
как звук отражается в комнате.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
В классе со временем реверберации в 1,2 секунды,
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
который достаточно типичен, это звучит так:
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(Неразборчивое голосовое эхо)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
Не очень хорошо, не так ли?
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
Если вы возьмёте эти 1,2 секунды и снизите до 0,4 секунд
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
с помощью акустической обработки — установки звукопоглощающих материалов
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
и так далее, вот что вы получите.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
Голос: в языке, неограниченное множество слов, которые можно написать
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
с маленькой буквы. В арифметике,
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
неограниченное количество чисел можно составить
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
из одних только цифр с помощью простого нуля.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
Джулиан Трежер: Вот и разница.
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
Вот то образование, которое вы можете получить,
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
и спасибо британскому специалисту-акустику Адриану Джеймсу
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
за эти имитации. Сигналы были те же,
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
фоновый шум был тот же.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
Вся разница в двух примерах была
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
в акустике классной комнаты.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
Если сравнить образование с поливкой сада,
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
что является подходящей метафорой, к сожалению, много воды
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
испаряется, прежде чем достичь цветов,
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
особенно для некоторых групп,
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
например, для тех, у кого нарушение слуха.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
И не просто глухие дети. Это может быть любой ребёнок
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
у которого простуда, отит, ушная инфекция,
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
даже сенная лихорадка. В любой день, один из восьми детей
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
попадёт в эту группу, в любой день.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
Кроме того, у вас есть дети, для которых английский это второй язык,
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
или, допустим, их учат во втором языке.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
В Великобритании, это более 10% школьников.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
И, наконец, после прекрасного выступления Сьюзан Кейн на TED в феврале,
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
мы знаем, что интроверты находят очень сложным сосредоточиться
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
на выполнении группового задания, когда они в шумной обстановке.
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
Сложив всё это, мы получаем большое количество детей,
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
которые не получают образование должным образом.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
Но выяснилось, что не только дети страдают от этого.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
(Шумный разговор) Исследования, проведённые в Германии, вычислили
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
средний уровень шума в классе — это 65 децибел.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
Я должен, на самом деле, повысить свой голос, чтоб говорить выше 65 децибел,
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
а учителя не просто повышают свой голос.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
Это карта-график учительского сердечного ритма
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
в сравнении с уровнем шума.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
Шум растёт и сердечный ритм растёт.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
Это плохо для вас.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
Было проведено большое исследование и обнаружилось,
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
что 65 децибел это тот уровень, при котором возникает
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
порог опасности инфаркта миокарда.
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
Другими словами, сердечный приступ.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
Предположение о том, что многие учителя сокращают
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
продолжительность жизни, ежедневно обучая в таком окружении,
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
не будет притягиванием фактов за уши.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
Сколько стоит обработка класса для снижения
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
времени отражения до 0,4 секунд?
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
Две с половиной тысячи фунтов.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
Эссекское исследование, недавно проведённое в Великобритании
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
показало, что когда вы делаете это,
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
вы не просто создаёте удобную комнату
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
для слабослышащих детей, вы делаете комнату,
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
где улучшается поведение и успеваемость.
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
Выяснилось, что отправить ребёнка в школу, в которой есть
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
такие классы, если у вас их нет,
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
стоит 90 тысяч фунтов в год.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
Мне кажется, что экономическая сторона довольно очевидна.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
Я рад, что это обсуждается.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
Пару недель назад я координировал важную конференцию в Лондоне
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
под названием Sound Education [игра слов «хорошее\звуковое образование»],
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
которая собрала вместе лучших специалистов-акустиков,
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
чиновников, учителей и так далее.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
Мы, наконец, начали обсуждать этот вопрос и для образования
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
польза проектирования с учётом слуха
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
невероятна.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
Среди результатов этой конференции —
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
бесплатное приложение, помогающее детям учится,
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
если они должны работать дома, например,
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
в шумной кухне.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
И это бесплатный результат конференции.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
Давайте немного расширим перспективу
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
и посмотрим на города.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
Есть специалисты по планированию городов.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
Где же планирование звука городов?
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
Я не знаю ни одного в мире, но существует возможность
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
применить наш опыт в строительстве городов.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
Всемирная организация здравоохранения оценивает,
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
что четверть европейского населения вынуждено спать
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
в условиях городского шума. Мы можем с этим справиться.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
Мы проводим много времени на работе в офисах.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
Где планировщики звука в офисах?
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
Люди, которые говорят, не размещайте эту группу рядом с той,
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
потому что эти шумные, а тем нужна тишина.
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
Или говорят, не тратьте весь свой бюджет на огромный экран
08:31
in the conference room,
178
511931
943
в конференц-зале,
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
с одним малюсеньким микрофоном
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
в центре стола на 30 человек. (Смех)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
И если вы слышите меня, вы можете меня понять
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
без того, чтобы видеть меня. Если вы можете видеть, но не слышите меня,
08:43
that does not work.
183
523364
2104
это не сработает.
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
Офисные шумы это огромная территория
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
и от шума в офисе люди становятся
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
менее любезными, менее радостными от работы в команде,
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
и менее продуктивными в работе.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
Наконец, наши дома. Мы нанимаем дизайнеров интерьеров.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
Где же дизайнеры звука интерьеров?
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
Эй, давайте все станем дизайнерами звука интерьера,
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
давайте послушаем наши помещения и спроектируем звучание,
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
которое было бы подходящим и эффективным.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
Мой друг, Ричард Мазух, архитектор в Лондоне,
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
придумал фразу «невидимая архитектура».
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
Мне нравится эта фраза.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
Она о проектировании опыта пребывания, а не внешнего вида,
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
чтобы у нас были пространства, которые звучат так же хорошо, как и выглядят,
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
которые подходят своему назначению, которые улучшают качество нашей жизни,
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
наше здоровье и настроение, наше социальное поведение
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
и нашу продуктивность.
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
Пришло время начать проектировать и для наших ушей.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
Спасибо. (Аплодисменты)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(Аплодисменты)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
Спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7