Julian Treasure: Why architects need to use their ears

Julian Treasure: Pourquoi les architectes ont besoin d'utiliser leurs oreilles.

177,122 views

2012-09-18 ・ TED


New videos

Julian Treasure: Why architects need to use their ears

Julian Treasure: Pourquoi les architectes ont besoin d'utiliser leurs oreilles.

177,122 views ・ 2012-09-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducteur: Timothée Parrique Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
Il est temps de commencer à concevoir pour nos oreilles.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
Architectes et designers ont tendance à se focaliser
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
uniquement sur ça.
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
Ils les utilisent pour concevoir et ne conçoivent que pour eux,
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
et c'est pourquoi on se retrouve assis dans des restaurants
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
qui ressemblent à ça -- (bruyante cacophonie) -- et qui sonnent un peu près comme ça,
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
à crier pour essayer de se faire entendre
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
à l'autre bout de la table,
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
ou pourquoi est-ce qu'on se retrouve à bord d'avions -- (annonces du personnel de bord) -- qui coûtent 250 millions d'euros,
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
avec quelqu'un utilisant encore un combiné téléphonique des plus démodés
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
sur un système stéréo bon marché,
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
qui nous fait sauter au plafond.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
Nous concevons des environnements qui nous rendent dingues. (Rires)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
Et ce n'est pas seulement notre qualité de vie qui en pâtit.
00:52
It's our health,
15
52146
1775
C'est notre santé,
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
notre comportement social, et aussi notre productivité.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
Comment ça marche? Eh bien, de deux façons.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
Premièrement, l'ambiance. J'ai une TEDTalk complète sur le sujet.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
L'environnement sonore nous affecte physiologiquement, psychologiquement,
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
de façon cognitive et comportementale constamment.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
L'environment sonore nous affecte
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
même si nous n'en avons pas conscience.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
Il existe également un second phénomène.
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
C'est l'interférence. Pour communiquer il nous faut envoyer
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
et recevoir, et j'ai une autre TEDTalk complète
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
sur l'importance de l'écoute attentive,
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
mais je peux envoyer autant que je veux,
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
et vous avez beau être de parfaits auditeurs attentifs.
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
Si l'espace dans lequel j'envoie n'est pas efficace,
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
cette communication est vouée à l'échec.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
Les espaces ont tendance à inclure des bruits et un degré d'acoustique.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
Une salle comme celle-ci possède une très bonne acoustique.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
Beaucoup de salles n'ont pas cette chance.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
Laissez-moi vous donner quelques exemples d'endroits
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
qui je pense sont importants pour chacun d'entre nous: santé et éducation
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(Bruits d'hôpital) Quand je rendais visite à mon père, malade en phase terminale
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
dans un hôpital, je me demandais,
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
comment est-ce que quelqu'un peux guérir avec un boucan pareil ?
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
L'environment sonore hospitalier s'aggrave constamment.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
Le niveau sonore des hôpitaux a doublé
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
en quelques années, et cela n'affecte pas seulement les patients
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
mais aussi le personnel hospitalier.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
Je pense qu'on aimerait tous que les erreurs de prescription se rapprochent de zéro,
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
n'est-ce pas ? Et pourtant, quand le niveau sonore augmente,
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
les mauvaises prescriptions ordonnées par le personnel hospitalier en font de même.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
Mais au final, cela affecte davantage les patients,
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
et ça pourrait être vous, ça pourrait bien être moi.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
Le sommeil est une phase cruciale de la guérison.
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
C'est en dormant qu'on se régénère, qu'on se reconstruit,
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
et avec des bruits menaçants de la sorte,
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
même si vous pouvez trouver le sommeil, votre corps
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
vous dit, « Je me sens attaqué. Je me sens en danger. »
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
Et la qualité du sommeil s'en retrouve dégradée, tout comme la qualité de notre guérison.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
Concevoir pour nos oreilles dans nos hôpitaux
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
pourrait être extrêmement avantageux.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
Voici un domaine que je veux explorer cette année.
02:48
Education.
57
168121
1965
L'éducation.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
Quand je vois une salle de classe qui ressemble à ça,
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
pouvez-vous imaginer son acoustique ?
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
Je suis forcé de me poser la question.
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
Les architectes ont-ils des oreilles ? (Rires)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
Alors, c'est un petit peu injuste. Certains de mes meilleurs amis
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
sont architectes. (Rires) Et sans aucun doute, ils ont des oreilles.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
Mais je pense que de temps en temps, ils ne les utilisent pas
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
quand ils conçoivent des bâtiments. En voici un exemple.
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
Une école avoisinant les 40 millions d'euros
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
qui fut construite récemment en Angleterre et conçue
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
par l'un des meilleurs designers anglais.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
Malheureusement, ce bâtiment a été conçu comme un quartier général
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
d'entreprise, avec un vaste atrium
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
et des salles de classe donnant sur cet atrium sans même avoir de mur.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
Les élèves ne pouvaient pas entendre leurs professeurs.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
Ils ont été forcés de réinvestir 750 000 euros
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
pour construire des murs. Arrêtons dès maintenant cette folie
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
de salles de classe en espace ouvert, je vous en prie.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
Ce n'est pas seulement ces bâtiments modernes qui souffrent.
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
Les vieilles salles de classe souffrent aussi.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
Une étude conduite en Floride il y a quelques années a démontré
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
que si vous vous tenez là où cette photo a été prise
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
dans la classe, quatrième rang, l'intelligibilité
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
n'est que de 50 pour cent.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
Les élèves ne reçoivent qu'un mot sur deux.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
Enfin, cela ne veut pas dire qu'ils n'obtiennent que la moitié de leur éducation,
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
mais cela signifie qu'ils doivent travailler dur
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
pour tirer des conclusions et comprendre ce qu'il se passe.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
Cet effet est étroitement lié au temps de réverbération,
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
au niveau acoustique de la salle.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
Dans des salles de classe avec un temps de réverbération avoisinant les 1,2 secondes,
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
ce qui est assez commun, voilà ce qu'on entend.
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(écho de voix inaudible)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
Pas top, n'est-ce pas ?
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
Si vous passez de 1,2 secondes à 0,4 secondes
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
en installant des traitements acoustiques, des matériaux qui absorbent le son
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
et ainsi de suite, voilà ce que vous obtenez.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
Voix: En language, un nombre infini de mots peut-être écrit
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
à partir de quelques lettres. En arithmétique,
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
un nombre infini de nombre peut être écrit
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
à partir de quelques chiffres et à l'aide du simple zéro.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
Julian Treasure : Quelle différence.
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
Maintenant c'est une véritable éducation que vous allez recevoir,
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
et grâce à l'acousticien anglais Adrian James
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
qui a réalisé ces simulations. Le signal était le même,
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
le fond sonore n'a pas changé.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
La seule chose différente, c'est l'acoustique de la salle de classe
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
qui varie entre les deux simulations.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
Si on pouvait comparer l'éducation à l'arrosage d'un jardin,
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
ce qui est une métaphore assez juste, malheureusement une grande partie de l'eau
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
s'évapore avant même d'atteindre les fleurs,
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
en particulier pour certains groupes,
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
par exemple, les personnes souffrant de déficience auditive.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
Et je ne parle pas essentiellement des enfants sourds. Cela s'applique à n'importe quel enfant
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
qui aurait attrapé un rhume, une otite, une infection de l'oreille,
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
ou bien même une crise d'allergie. Quotidiennement, un enfant sur huit
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
est concerné, tous les jours.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
Et puis il y a aussi les enfants qui pratiquent l'anglais en tant que seconde langue,
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
qui reçoivent l'intégralité de leur éducation dans leur seconde langue.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
En Angleterre, cela représente plus de 10 pour cent des élèves.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
Et finalement, grâce à l'excellente TEDTalk donnée par Susan Cain en février dernier,
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
nous savons qu'il est très difficile pour les élèves les plus introvertis
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
de s'investir dans des travaux en groupe au sein d'un environnement bruyant.
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
Faites le calcul. Cela représente beaucoup d'élèves
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
qui ne sont pas éduqués correctement.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
Une fois encore, ce n'est pas seulement les élèves qui souffrent.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
(Conversation bruyante) Cette étude conduite en Allemagne a démontré
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
que le niveau sonore moyen dans les salles de classe avoisinait les 65 décibels.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
Je dois me forcer à hausser le ton pour aller au-delà des 65 décibels
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
et les professeurs ne haussent pas seulement le ton.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
Ce graphique nous montre la fréquence cardiaque du professeur
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
en fonction du niveau sonore.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
Lorsque le niveau sonore augmente, la fréquence cardiaque en fait de même.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
Ce n'est pas une bonne chose.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
En réalité, 65 décibels est le seuil limite défini par cette étude,
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
après analyse du niveau sonore et de ses conséquences sur la santé,
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
c'est le seuil de danger à partir duquel on risque la crise cardiaque.
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
Pour vous et moi, c'est une crise cardiaque.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
Il paraît raisonnable de suggérer
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
que travailler tous les jours dans un environnement pareil
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
viendrait réduire la durée de vie de la plupart des professeurs.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
Combien ça coûte de rénover une salle de classe
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
de manière à réduire le temps de réverbération à 0,4 secondes?
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
Trois mille euros.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
Une étude conduite par l'université d'Essex en Angleterre
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
a démontré que rénover une salle de classe,
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
ne la rend pas seulement plus adaptée
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
pour les enfants malentendants, mais aussi
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
plus efficace pour l'éducation en général. Le comportement et les résultats s'améliorent sensiblement.
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
Au final, envoyer un enfant dans une école
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
qui ne serait pas dotée de ce type de salle, si vous n'en n’avez pas,
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
pourrait coûter près de 110 000 euros par an.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
Je pense que dans ce cas-là, le calcul économique est assez évident.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
Je me réjouis de voir qu'on commence à parler de ce problème.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
Je viens de modérer une importante conférence qui s'est tenue à Londres
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
il y a quelques semaines,sur l’éducation au son
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
et qui a rassemblé la crème des acousticiens,
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
responsables gouvernementaux, professeurs et autres acteurs.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
Nous commençons enfin à parler de ce problème et des avantages
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
que pourrait générer une conception à l'oreille de l'éducation,
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
incroyable.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
Suite à cette conférence, accessoirement, est aussi sorti
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
une application gratuite conçue pour aider les enfants à étudier
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
lorsqu'ils font leurs devoirs à la maison, par exemple,
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
dans le brouhaha de la cuisine.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
Voilà un outil gratuit émanant de cette conférence.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
Essayons de prendre une perspective plus globale
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
et de nous pencher sur les cas des villes.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
Nous avons des urbanistes.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
et de nous pencher sur les cas des villes. Où sont les urbanistes du son ?
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
Je n'en connais aucun, et pourtant l'opportunité
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
de transformer notre expérience urbaine est là.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
L'Organisation Mondiale de la Santé estime
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
qu'un quart de la population européenne voit la qualité de son sommeil
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
dégradée par l'environnement sonore urbain. On peut certainement mieux faire.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
Et dans nos bureaux, nous passons une grande partie de notre temps au bureau.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
Où sont les architectes du son ?
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
Quand on dit, ne place pas cette équipe à côté de celle-là,
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
parce que l'une est bruyante et l'autre a besoin de silence.
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
Ou quand on dit, pas la peine de couler le budget dans un gigantesque écran plasma
08:31
in the conference room,
178
511931
943
pour la salle de conférence,
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
et placer un minuscule microphone
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
au milieu d'une table de 30 personnes. (Rires)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
Si vous pouvez m'entendre, vous pouvez me comprendre
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
sans me voir. Si vous pouvez me voir sans m'entendre
08:43
that does not work.
183
523364
2104
ça ne marche pas.
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
L'environnement sonore au bureau, c'est un sacré problème, et soit dit en passant,
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
il a été démontré que les nuisances sonores dans les bureaux rendent les gens
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
moins serviable, moins à même de s'épanouir dans leur travail d'équipe,
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
et moins productif en général.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
Au final, il reste nos maisons. Nous faisons appel à des architectes d'intérieur.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
Où sont les architectes d'intérieur du son?
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
Et si on devenait tous des architectes d'intérieur du son,
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
tendre l'oreille dans nos maisons pour concevoir un son
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
efficace et approprié.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
Mon ami Richard Mazuch, un architecte londonien,
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
a inventé l'expression « architecture invisible ».
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
J'adore cette expression.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
Elle décrit la conception, non pas d'une apparence, mais d'une expérience,
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
pour obtenir des espaces dont la qualité sonore avoisine la qualité visuelle,
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
adaptés pour leur usage, qui améliore notre qualité de vie,
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
notre santé et notre bien-être, notre comportement social
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
et notre productivité.
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
Il est grand temps de commencer à concevoir pour nos oreilles.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
Merci. (Applaudissements)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(Applaudissements)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
Merci. (Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7