Julian Treasure: Why architects need to use their ears

177,122 views ・ 2012-09-18

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Andrea Alvisi
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
È ora di iniziare a progettare per le nostre orecchie.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
Architetti e designer tendono a concentrarsi
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
esclusivamente su questi.
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
Li usano per progettare e questi progettano per loro.
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
E noi ci ritroviamo in ristoranti del genere
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
-- (rumore di folla) -- in una confusione assordante,
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
e a 30 cm di distanza dobbiamo urlare per farci sentire
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
dall'altro commensale,
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
E saliamo su aerei -- (annuncio assistente di volo) -- da 200 milioni di sterline,
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
con qualcuno che parla in una cornetta vecchio stile
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
tramite un sistema stereo da quattro soldi,
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
che ci fa venire la pelle d'oca.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
Progettiamo ambienti che ci fanno impazzire. (Risate)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
E non è solo la qualità della nostra vita a risentirne,
00:52
It's our health,
15
52146
1775
ma la nostra salute,
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
il nostro comportamento sociale e anche la nostra produttività.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
Come funziona? In due modi.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
Prima di tutto, l'atmosfera. Ho tenuto un TEDTalk sull'argomento.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
I suoni ci influenzano costantemente in maniera psicologica, fisiologica,
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
cognitiva e comportamentale.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
I suoni che ci circondano hanno conseguenze su di noi
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
anche senza che ce ne rendiamo conto.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
Esiste anche una seconda conseguenza:
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
l'interferenza. La comunicazione necessita di un mittente
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
e di un ricevente. Io ho tenuto un altro TEDTalk
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
sull'importanza di un ascolto in maniera cosciente.
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
Ma sebbene io sia comunicatore ottimale,
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
e voi ascoltiate in maniera perfettamente cosciente,
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
se lo spazio in cui io invio non è efficiente,
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
la comunicazione non avviene.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
Negli spazi spesso sono inclusi rumori e acustica.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
Una stanza come questa ha un'acustica, questa ad esempio è ottima.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
Molte sale non lo sono.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
Vi farò qualche esempio di un paio di campi
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
che credo interessino tutti: la salute e l'istruzione.
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(Rumori di ospedale) In visita a mio padre, malato terminale,
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
in un ospedale, mi sono chiesto:
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
come possiamo aspettarci di guarire in un luogo con un simile rumore?
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
I rumori negli ospedali peggiorano costantemente.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
Negli ultimi anni i livelli di rumore negli ospedali
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
sono raddoppiati e influiscono non solo sui pazienti
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
ma anche su coloro che vi lavorano.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
Immagino vogliamo portare a zero gli errori nell'ambito sanitario, no?
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
Eppure, con l'aumentare dei livelli di rumore aumentano
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
anche gli errori da parte del personale sanitario negli ospedali.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
Questo va a influire soprattutto sui pazienti,
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
che potremmo essere io, oppure voi.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
Dormire è fondamentale per una pronta guarigione.
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
Ci rigeneriamo, ci ricostruiamo,
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
ma se avvertite rumori fastidiosi come questi in sottofondo
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
il vostro corpo, anche se siete in grado di dormire,
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
vi dice: "Mi sento minacciato. Pericolo in agguato".
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
Ne risentono la qualità del sonno e pertanto la nostra guarigione.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
La progettazione per le orecchie in ambito sanitario
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
ci apporterà solo benefici.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
Questa è un'area di cui intendo occuparmi quest'anno.
02:48
Education.
57
168121
1965
L'istruzione.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
Quando vedo un'aula come questa,
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
vi immaginate il rumore che fa?
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
Devo per forza farmi una domanda.
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
("Gli architetti hanno le orecchie?") (Risate)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
Un po' scorretto, forse. Alcuni dei miei migliori amici
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
sono architetti. (Risate) E decisamente hanno le orecchie.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
Ma credo che a volte non ne facciano uso
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
quando progettano edifici. Ecco un caso specifico.
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
Questa è un'accademia da 32 milioni di sterline
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
costruita di recente nel Regno Unito e progettata
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
da uno dei migliori architetti britannici.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
Purtoppo è stata progettata come una sede
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
aziendale, con un ampio atrio centrale
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
su cui si affacciavano direttamente le aule, senza un muro di mezzo.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
I bambini non riuscivano a sentire gli insegnanti.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
Hanno dovuto tornare sui propri passi e spendere 600.000 sterline
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
per aggiungere i muri. Mettiamo subito fine a questa pazzia
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
delle classi aperte per favore.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
Non sono solo questi edifici moderni a risentirne.
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
La storia non è diversa per le classi vecchio stile.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
Una ricerca effettuata in Florida qualche anno fa
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
ha scoperto che se in un'aula vi sedete dove è stata scattata questa foto,
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
ossia in quarta fila, riuscirete a comprendere solo la metà
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
di quello che viene detto.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
I bambini si perdono una parola su due.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
Questo non significa che ricevono solo metà dell'istruzione,
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
ma che devono lavorare duro
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
per fare due più due e capire cosa succede.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
Questo fenomeno risente anche del tempo di riverbero,
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
ossia di quanto riverbero ci sia in una stanza.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
In un'aula con un tempo di riverbero di 1,2 secondi,
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
piuttosto comune, ecco quello che si sente.
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(Voce incomprensibile)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
Abbastanza pietoso, no?
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
Se installando trattamenti acustici, materiali fonoassorbenti
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
e così via, riducete quei 1,2 secondi a 0,4,
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
ecco cosa ottenete.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
Voce: Nella lingua, è possibile comporre un numero infinito di parole
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
con un piccolo gruppo di lettere. In aritmetica,
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
è possibile comporre un'infinità di cifre
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
partendo da pochi numeri e con l'aiuto di un semplice zero.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
Julian Treasure: Una bella differenza.
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
Ecco l'istruzione che sareste in grado di ricevere,
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
e io ringrazio Adrian James, un fisico acustico britannico,
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
per queste simulazioni. Il segnale era lo stesso,
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
il rumore di fondo era lo stesso.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
A cambiare è stata solo l'acustica dell'aula
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
nei due esempi.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
Se l'istruzione può essere paragonata all'irrigazione di un giardino,
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
che ritengo una metafora adatta, la maggior parte dell'acqua
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
purtroppo evapora prima di raggiungere i fiori,
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
in particolare per alcuni gruppi,
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
come ad esempio coloro che hanno problemi di udito.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
Ma non ne risentono solo i bambini non udenti. Qualunque bambino
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
col raffreddore, le orecchie otturate, o colpite da un'infezione,
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
e anche con la febbre da fieno è a rischio. Ogni giorno,
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
un bambino su 8 rientra in questa categoria.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
Poi ci sono i bambini per cui l'inglese è la seconda lingua,
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
o qualunque cosa si insegni loro è in una seconda lingua.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
Nel Regno Unito parliamo di più del 10% della popolazione in età scolare.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
E infine, dopo il meraviglioso TEDTalk di Susan Cain di febbraio,
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
sappiamo che gli introversi hanno difficoltà a relazionarsi
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
quando lavorano in gruppo in un ambiente rumoroso .
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
Sommate tutte queste cose. Sono tanti i bambini
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
che non ricevono un'istruzione appropriata.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
E non riguarda solo i bambini.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
(Conversazione rumorosa) Questa ricerca tedesca ha scoperto
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
che il livello medio di rumore nelle aule è di 65 decibel.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
Bisogna veramente alzare la voce per parlare al di sopra di un suono
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
da 65 decibel, e gli insegnanti non alzano solo la voce.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
Questo grafico mostra il battito cardiaco dell'insegnante
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
rispetto al livello di rumore.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
Il rumore aumenta, il battito aumenta.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
Non fa certo bene.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
Di fatto, secondo tutte le prove di questa ricerca sui collegamenti
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
tra rumore e salute, 65 decibel sono il livello soglia
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
di pericolo di infarto del miocardio.
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
In parole povere, un infarto.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
Non sarebbe troppo ipotizzare
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
che sono molti gli insegnanti a dimunuire drasticamente la propria aspettativa di vita
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
insegnando in ambienti come quello, giorno dopo giorno.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
Quanto costa portare un'aula
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
a un tempo di riverberazione di 0,4 secondi?
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
2500 sterline.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
E la ricerca appena condotta in Essex, nel Regno Unito,
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
ha dimostrato per caso che, in questo modo,
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
non solo si rende un'aula adatta
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
a bambini con problemi di udito, ma si crea un'aula
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
in cui migliorano il comportamento e i voti.
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
E si è scoperto che mandare un bambino in una scuola
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
con questo tipo di aule, se non ne disponete,
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
costa 90.000 sterline all'anno.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
Credo che i numeri parlino chiaro.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
Sono contento che ci sia un dibattito aperto sull'argomento.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
A Londra, qualche settimana fa, ho fatto da moderatore
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
in una conferenza intitolata Educazione al Suono,
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
che ha riunito i maggiori fisici acustici,
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
rappresentanti del governo, insegnanti e così via.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
Finalmente iniziamo a discutere la questione e i benefici
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
dell'istruzione provenienti dalla progettazione per le orecchie:
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
incredibile.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
In quella conferenza, fra l'altro, è stata creata
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
un'app gratuita progettata per aiutare i bambini a studiare
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
se, ad esempio, studiano a casa,
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
in una cucina rumorosa.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
E questo è uno dei risultati della conferenza, gratis.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
Allarghiamo un pochino la prospettiva
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
e guardiamo alle città.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
Esistono i pianificatori urbani.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
Ma i pianificatori urbani acustici?
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
Non ne conosco uno al mondo, eppure abbiamo l'opportunità
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
di trasformare il modo in cui viviamo nelle nostre città.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
L'Organizzazione mondiale della sanità stima
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
che un quarto della popolazione europea dorma
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
in città inquinate dal rumore. Possiamo fare molto meglio.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
Passiamo molto tempo in ufficio, al lavoro.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
Dove sono i pianificatori acustici degli uffici?
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
Gente che dice, non mettete quel gruppo a sedere vicino a quell'altro,
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
perché ai primi piace far rumore e ai secondi piace il silenzio.
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
o che dice di non spendere tutto il budget per uno schermo enorme
08:31
in the conference room,
178
511931
943
nella sala conferenze
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
per poi posizionare un microfono minuscolo
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
in mezzo a un tavolo per 30 persone. (Risate)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
Se riuscite a sentirmi, potete capirmi
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
senza bisogno di vedermi. Se riuscite a vedermi senza sentirmi,
08:43
that does not work.
183
523364
2104
non andiamo da nessuna parte.
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
L'acustica degli uffici è un'area molto vasta,
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
ed è stato dimostrato che il rumore negli uffici rende le persone
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
meno collaborative. Apprezzano meno il lavoro di gruppo,
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
e sono meno produttive sul lavoro.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
Infine, le case. Usiamo gli architetti d'interno.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
Dove sono gli architetti acustici d'interno?
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
Ehi, perché non facciamo tutti gli architetti sonori d'interno,
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
ci mettiamo ad ascoltare le nostre stanze e progettiamo il suono
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
in modo che sia efficace e appropriato.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
Il mio amico Richard Mazuch, un architetto di Londra,
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
ha creato la frase "architettura invisibile".
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
Adoro questa frase.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
Esprime progettazione, non apparenza, ma esperienza,
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
per offrire spazi con un suono tanto piacevole quanto il loro aspetto,
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
adatti al proprio scopo, che migliorino la qualità della nostra vita,
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
la nostra salute, il nostro benessere, il nostro comportamento sociale
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
e la nostra produttività.
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
È ora di iniziare a progettare per le nostre orecchie.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
Grazie. (Applausi)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(Applausi)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
Grazie. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7