Julian Treasure: Why architects need to use their ears

جولیان ترژر: چرا معماران نیاز به استفاده از گوشهایشان دارند

176,446 views

2012-09-18 ・ TED


New videos

Julian Treasure: Why architects need to use their ears

جولیان ترژر: چرا معماران نیاز به استفاده از گوشهایشان دارند

176,446 views ・ 2012-09-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: soheila Jafari Reviewer: Taravatsadat Nehzati
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
زمان آن فرا رسیده که برای گوشهایمان طراحی کنیم.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
معماران و طراحان تمایل به تمرکز ویژه‌ای بر این موضوع دارند.
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
معماران و طراحان تمایل به تمرکز ویژه‌ای بر این موضوع دارند.
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
آنها ازشنوایی برای طراحی استفاده می‌کنند و برای شنوایی طراحی می‌کنند،
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
برای همین است که ما در رستوران‌هایی شبیه به این می‌نشینیم
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
--(صدای بلند جمعیت)-- که صدایی شبیه به این دارند،
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
و برای رساندن صدایمان به گوش همراهانمان درصرف یک شام٬ فریاد می‌زنیم.
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
و برای رساندن صدایمان به گوش همراهانمان درصرف یک شام٬ فریاد می‌زنیم.
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
و یا چیزی که ما در هواپیماهای ۲۰۰ میلیون پوندی می‌شنویم--( اطلاعیه سرپرست پرواز)--
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
که یک نفر از طریق یک گوشی تلفن قدیمی و با یک سیستم استریو ارزان قیمت صحبت می‌کند٬
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
که یک نفر از طریق یک گوشی تلفن قدیمی و با یک سیستم استریو ارزان قیمت صحبت می‌کند٬
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
که ما را شکه می کند.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
محیطی را طراحی می‌کنیم که ما را دیوانه می‌کند.(خنده تماشاگران)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
و نه تنها به کیفیت زندگیمان آسیب می‌رساند،
00:52
It's our health,
15
52146
1775
بلکه سلامتی‌یمان، رفتار اجتماعی‌مان، وبازدهی مان نیز از آن آسیب می‌بیند.
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
بلکه سلامتی‌یمان، رفتار اجتماعی‌مان، وبازدهی مان نیز از آن آسیب می‌بیند.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
چگونه اتفاق می‌افتد؟ خوب، به دو روش.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
اول از همه، محیط. من یک سخنرانی کامل TED در این درباره دارم.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
صدا همواره بر ما از لحاظ بدنی (فیزیولوژیکی)، روانی، ادراکی و رفتاری تاثیر میگذارد.
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
صدا همواره بر ما از لحاظ بدنی (فیزیولوژیکی)، روانی، ادراکی و رفتاری تاثیر میگذارد.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
صداهای اطراف مان بر ما تاثیرمی گذارند، حتی زمانی که ما بر آنها آگاه نیستیم.
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
صداهای اطراف مان بر ما تاثیرمی گذارند، حتی زمانی که ما بر آنها آگاه نیستیم.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
روش دومی نیز هست. که تداخل نام دارد. گفتگو نیاز فرستنده و گیرنده دارد،
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
روش دومی نیز هست. که تداخل نام دارد. گفتگو نیاز فرستنده و گیرنده دارد،
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
من سخنرانی کامل دیگری در TED درباره اهمیت شنیدن آگاهانه دارم،
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
من سخنرانی کامل دیگری در TED درباره اهمیت شنیدن آگاهانه دارم،
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
اما من می‌توانم صدا را به شکلی که می‌خواهم بفرستم،
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
و شما می‌توانید شنونده آگاه خوبی باشید.
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
اگر فضایی که در آن صدا را ارسال می‌کنم کارآمد نباشد، ارتباط برقرار نخواهد شد.
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
اگر فضایی که در آن صدا را ارسال می‌کنم کارآمد نباشد، ارتباط برقرار نخواهد شد.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
فضا تمایل به اضافه کردن سرو صدا و آکوستیک (جذب کننده صدا) دارد.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
یک اتاق شبیه به این آکوستیک (جذب کننده صدا) دارد، آکوستیک (جذب کننده صدا) اینجا بسیار خوب است.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
خیلی از اتاقها به خوبی این نیستند.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
اجازه دهید تا چند نمونه از فضاهایی که همه ما درباره آنها توجه داریم را بگویم: فضاهای درمانی و آموزشی.
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
اجازه دهید تا چند نمونه از فضاهایی که همه ما درباره آنها توجه داریم را بگویم: فضاهای درمانی و آموزشی.
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(همهمه بیمارستان) هنگامی که پدرم را که بیماری لاعلاجی داشت در بیمارستان ملاقات می‌کردم، از خودم پرسیدم،
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
(همهمه بیمارستان) هنگامی که پدرم را که بیماری لاعلاجی داشت در بیمارستان ملاقات می‌کردم، از خودم پرسیدم،
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
چگونه کسی در محلی مثل این که صدایی مثل این داره، بهبود پیدا می‌کنه؟
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
صدا در بیمارستانها همواره بدتر می‌شود.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
سطح سر و صدا در بیمارستانها در چند سال گذشته دوبرابر شده،
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
و این نه تنها بر بیماران تاثیر می‌گذارد بلکه بر افرادی که در آنجا کار می‌کنند نیز موثر است.
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
و این نه تنها بر بیماران تاثیر می‌گذارد بلکه بر افرادی که در آنجا کار می‌کنند نیز موثر است.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
فکر می‌کنم که علاقمندیم که میزان اشتباهات به صفر برسد، اینطور نیست؟
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
و با این حال همانطور که میزان سر و صدا بالا میرود میزان اشتباهات که توسط کارکنان بیمارستانها اتفاق می‌افتد نیز بالا میرود.
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
و با این حال همانطور که میزان سر و صدا بالا میرود میزان اشتباهات که توسط کارکنان بیمارستانها اتفاق می‌افتد نیز بالا میرود.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
بیشتر آنها بر بیماران تاثیر می‌گذارد، که این میتونه شما باشید و یا من باشم.
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
بیشتر آنها بر بیماران تاثیر می‌گذارد، که این میتونه شما باشید و یا من باشم.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
خواب برای همه امری حیاتیست.
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
این هنگامیست که ما خودمان را احیا و بازسازی می‌کنیم، و با سرو صدای تهدید کننده‌ای مثل این،
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
این هنگامیست که ما خودمان را احیا و بازسازی می‌کنیم، و با سرو صدای تهدید کننده‌ای مثل این،
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
حتی اگر شما قادر به خوابیدن باشید، بدنتان به شما می‌گوید، "من در تهدید هستم، این خطرناکه ."
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
حتی اگر شما قادر به خوابیدن باشید، بدنتان به شما می‌گوید، "من در تهدید هستم، این خطرناکه ."
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
و کیفیت خواب پائین می‌آید، و این زمان ترمیم بدنمان است.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
در مراقبتهای بهداشتی ما مزیتهای زیادی در طراحی برای شنوایمان وجود دارد.
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
در مراقبتهای بهداشتی ما مزیتهای زیادی در طراحی برای شنوایمان وجود دارد.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
حوزه‌ای که میل دارم امسال انتخاب کنم.
02:48
Education.
57
168121
1965
آموزش و پرورش است.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
هنگامی که کلاس درسی مثل این را میبینم،
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
آیا میتوانید تصور کنید که صداها چگونه‌اند؟
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
مجبورم یه سوال بکنم.
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
("آیا معماران گوش دارند؟") (خنده تماشاگران)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
اما این کمی ناعادلانه‌ست. برخی از بهترین دوستانم معمار هستند.(خنده تماشاگران)
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
و آنها قطعاَ گوش دارند.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
اما فکر می‌کنم بعضی اوقات٬ وقتی درحال طراحی ساختمانی هستند از گوشهایشان استفاده نمیکنند. این یک مورد‌ است.
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
اما فکر می‌کنم بعضی اوقات٬ وقتی درحال طراحی ساختمانی هستند از گوشهایشان استفاده نمیکنند. این یک مورد‌ است.
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
این کالج ۳۲ میلیون پوندی گل سرسبد مدارس که به تازگی در انگلستان ساخته شده و توسط یکی از بهترین معماران بریتانیا طراحی شده.
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
این کالج ۳۲ میلیون پوندی گل سرسبد مدارس که به تازگی در انگلستان ساخته شده و توسط یکی از بهترین معماران بریتانیا طراحی شده.
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
این کالج ۳۲ میلیون پوندی گل سرسبد مدارس که به تازگی در انگلستان ساخته شده و توسط یکی از بهترین معماران بریتانیا طراحی شده.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
متاسفانه، این مانند دفترِ مرکزی یک شرکت بزرگ طراحی شده، با یک دهلیز وسیع مرکزی
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
متاسفانه، این مانند دفترِ مرکزی یک شرکت بزرگ طراحی شده، با یک دهلیز وسیع مرکزی
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
و کلاسهای مستقیما به این دهلیز واردی میشوند و هیچ دیواری در پشت این دهلیز وجود نداره.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
کودکان صدای معلمین‌شان را نمی‌تونند بشنوند.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
آنها باید برگردند و ۶۰۰,۰۰۰ پوند دیگه خرج کنند تا دیوار بسازند.
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
بگذار دیوانگی باز بودن اتاقهای درس را همین الان کنار بگذاریم.
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
بگذار دیوانگی باز بودن اتاقهای درس را همین الان کنار بگذاریم.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
تنها ساختمانهای مدرن نیستند که آزار دهنده‌اند بلکه کلاسهای درس قدیمی هم آزاردهنده هستند.
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
تنها ساختمانهای مدرن نیستند که آزاردهنده‌اند بلکه کلاسهای درس قدیمی هم آزاردهنده هستند.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
چند سال پیش مطالعه ای در فلورید مشخص کرد
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
که اگر شما جایی مثل این کلاس درس که ازش عکس گرفته شده، در ردیف چهارم بنشینید قابلیت فهم شما از سخنرانی تنها ۵۰ درصد می شود.
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
که اگر شما جایی مثل این کلاس درس که ازش عکس گرفته شده، در ردیف چهارم بنشینید قابلیت فهم شما از سخنرانی تنها ۵۰ درصد می شود.
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
که اگر شما جایی مثل این کلاس درس که ازش عکس گرفته شده، در ردیف چهارم بنشینید قابلیت فهم شما از سخنرانی تنها ۵۰ درصد می شود.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
کودکان از هر دو واژه یکی را از دست می‌دهند.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
و این بدین معنا نیست که آنها فقط نیمی از آموزش را فرا می‌گیرند،
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
بلکه بدین معناست که آنها باید خیلی سخت کار کنند تا جاهای خالی را به هم وصل کنند و بفهمند که موضوع چیه.
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
بلکه بدین معناست که آنها باید خیلی سخت کار کنند تا جاهای خالی را به هم وصل کنند و بفهمند که موضوع چیه.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
این به شدت تحت تاثیر انعکاس صدا در زمان قرار می‌گیرند،
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
اینکه چگونه یک اتاق صدا را انعکاس می‌دهد.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
در یک کلاس درس با انعکاس صدای در زمان هر ۱/۲ ثانیه بسیارعمومی‌ست، صدا اینگونه به گوش می‌رسد.
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
در یک کلاس درس با انعکاس صدای در زمان هر ۱/۲ ثانیه بسیارعمومی‌ست، صدا اینگونه به گوش می‌رسد.
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(انعکاس صدای نامفهوم)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
خیلی خوب نیست، اینطور نیست؟
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
اگر شما انعکاس ۱/۲ ثانیه را با نصب مواد صداگیر و اکوستیک و چیزهای دیگه به ۰/۴ ثانیه و یا کمتر تقلیل دهید این چیزیه که شما می‌شنوید.
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
اگر شما انعکاس ۱/۲ ثانیه را با نصب مواد صداگیر و اکوستیک و چیزهای دیگه به ۰/۴ ثانیه و یا کمتر تقلیل دهید این چیزیه که شما می‌شنوید.
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
اگر شما انعکاس ۱/۲ ثانیه را با نصب مواد صداگیر و اکوستیک و چیزهای دیگه به ۰/۴ ثانیه و یا کمتر تقلیل دهید این چیزیه که شما می‌شنوید.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
صدا: در زبان، با مجموعه‌ی کوچکی ازحروف می‌توان واژه های بیشماری را نوشت،
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
صدا: در زبان، با مجموعه‌ی کوچکی ازحروف می‌توان واژه های بیشماری را نوشت،
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
در ریاضیات٬ فقط چند رقم با کمک از صفر ساده، می‌توان بی‌نهایت عدد ساخت.
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
در ریاضیات٬ فقط چند رقم با کمک از صفر ساده، می‌توان بی‌نهایت عدد ساخت.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
جولیان ترشر: چه تفاوتی!
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
حالا می‌توانید آموزش در این سطح داشته باشید٬
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
و بخاطر زحمات متخصص آکوسیتک صدا٬ آدریان جیمز برای آن شبیه سازی‌ها.
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
سیگنال‌ها مشابه بودند و همهمه‌ی محیط هم مشابه بودند.
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
سیگنال‌ها مشابه بودند و همهمه‌ی محیط هم مشابه بودند.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
همه این تغییر به دلیل اکوستیک صدا در کلاسهای درس در این دو مثال بود.
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
همه این تغییر به دلیل اکوستیک صدا در کلاسهای درس در این دو مثال بود.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
اگر آموزش را به آبیاری گلها تشبیه کنیم که تشبیه خوبی هم هست، متاسفانه بیشتر آب قبل از اینکه به گلها برسند بخار می‌شوند،
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
اگر آموزش را به آبیاری گلها تشبیه کنیم که تشبیه خوبی هم هست، متاسفانه بیشتر آب قبل از اینکه به گلها برسند بخار می‌شوند،
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
اگر آموزش را به آبیاری گلها تشبیه کنیم که تشبیه خوبی هم هست، متاسفانه بیشتر آب قبل از اینکه به گلها برسند بخار می‌شوند،
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
بخصوص برای برخی ازافراد، بطور مثال برای کسانی که مشکلات شنوایی دارند.
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
بخصوص برای برخی ازافراد، بطور مثال برای کسانی که مشکلات شنوایی دارند.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
این قفط برای کودکان ناشنوانیست.
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
این می‌تونه برای هر کودکی که سرماخورده باشه، و گوششهاش بسته شده باشه و یا عفونت گوش داشته باشه و یا حتی تب یونجه داشته اتفاق بیفته.
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
این می‌تونه برای هر کودکی که سرماخورده باشه، و گوششهاش بسته شده باشه و یا عفونت گوش داشته باشه و یا حتی تب یونجه داشته اتفاق بیفته.
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
در یک روز، یکی از هر هشت کودک در یکی از گروها قرار می‌گیرند.در هر روز.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
سپس شما دانش‌ آموزانی دارید که انگلیسی زبان دوم آنهاست،
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
و یا هر چیز دیگه که با زبان دوم برای آنها تدریس شود.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
و این بیش از ده درصد دانش آموزان در انگلستان است.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
و در آخر بعد از سخنرانی جالب سوزان کین در فوریه،
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
ما می‌دونیم که برای درون گرایان ارتباط برقرار کردن بسیار مشکل خواهد بود هنگامی که آنها در محیطی پر سر و صدا کار گروهی می‌کنند.
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
ما می‌دونیم که برای درون گرایان ارتباط برقرار کردن بسیار مشکل خواهد بود هنگامی که آنها در محیطی پر سر و صدا کار گروهی می‌کنند.
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
جلوتر رویم. تعداد زیادی از کودکان از آموزش مناسبی برخوردار نیستند.
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
جلوتر رویم. تعداد زیادی از کودکان از آموزش مناسبی برخوردار نیستند.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
با این وجود این فقط کودکان نیستند که از این متاثر میشوند.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
( گفتگوی همهمه‌دار) این مطالعه در آلمان نشان داده که متوسط سروصدا در کلاسهای درس ۶۵ دسی بل است.
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
( گفتگوی همهمه‌دار) این مطالعه در آلمان نشان داده که متوسط سروصدا در کلاسهای درس ۶۵ دسی بل است.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
من باید واقعا صدایم را بالا ببرم تا در ۶۵ دسی‌بل از صدا حرف بزنم،
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
و معلمین نه تنها صدایشان را بالا می‌برند.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
این نموداری از ضربان قلب معلمین در مقابل سطح همهمه است.
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
این نموداری از ضربان قلب معلمین در مقابل سطح همهمه است.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
سروصدا بالا میره، ضربان قلب بالا میره.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
این چیز خوبی برای‌ شما نیست.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
در حقیقت، ۶۵ دسی‌بل سطحی‌ست که در یک نظرسنجی بزرگ
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
همه شواهد در مورد سر و صدا و بهداشت نشان داد که این آستانه خطر سکته قلبی‌ست.
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
همه شواهد در مورد سر و صدا و بهداشت نشان داد که این آستانه خطر سکته قلبی‌ست.
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
این یعنی سکته قلبی برای من و شما.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
شاید به ذهنتون خطور نکنه که خیلی از معلمین بطور چشمگیری امید به زندگیشون را با درس دادن در محیط های مثل این، روز به روز از دست میدهند.
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
شاید به ذهنتون خطور نکنه که خیلی از معلمین بطور چشمگیری امید به زندگیشون را با درس دادن در محیط های مثل این، روز به روز از دست میدهند.
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
شاید به ذهنتون خطور نکنه که خیلی از معلمین بطور چشمگیری امید به زندگیشون را با درس دادن در محیط های مثل این، روز به روز از دست میدهند.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
هزینه اصلاح یک کلاس درس برای پائین آوردن طنین صدا به ۰/۴ دسی‌بل چقدر است؟
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
هزینه اصلاح یک کلاس درس برای پائین آوردن طنین صدا به ۰/۴ دسی‌بل چقدر است؟
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
دوهزار و پانصد پوند.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
مطالعه اسکس که به تازگی در انگلستان انجام شده
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
اتفاقا نشون داده وقتی شما طنین صدا را در اتاق پائین میآورید
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
شما فقط اتاق را برای شنیدن کودکان مبتلا به افت شنوایی مناسب نمی‌کنید،
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
شما فقط اتاق را برای شنیدن کودکان مبتلا به افت شنوایی مناسب نمی‌کنید،
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
شما اتاقی می‌سازید که رفتارها را بهبود می‌بخشد، و نتیجه حاصله بطور معنی‌ داری بهتر می‌شود،
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
و این مطالعه نشان داد اگر کودکی را به مدرسه‌ای خارج از منطقه منزلش به مدرسه‌ای بفرستید که کلاسهای درسی مثل این را داشته باشد،
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
و این مطالعه نشان داد اگر کودکی را به مدرسه‌ای خارج از منطقه منزلش به مدرسه‌ای بفرستید که کلاسهای درسی مثل این را داشته باشد،
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
اگر چنین مدرسه ای را نداشته باشید، این هزینه ای معادل ۹۰,۰۰۰ پوند در سال خواهد داشت.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
فکر کنم که اقتصاد این مورد بسیارروشن است.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
خوشحالم که بحث در این مورد شروع شده.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
من به تازگی یک کنفرانس در لندن به نام آموزش صدا را اداره کردم،
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
من به تازگی یک کنفرانس در لندن به نام آموزش صدا را اداره کردم،
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
که بهترین صداپردازان، افراد دولتی، معلمین و برخی دیگر را جمع کرده بودیم.
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
که بهترین صداپردازان، افراد دولتی، معلمین و برخی دیگر را جمع کرده بودیم.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
حداقل ما این بحث را شروع کردیم، و منافع حاصل از طراحی برای شنوایی در مرکز آموزشی باورنکردنی‌ست.
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
حداقل ما این بحث را شروع کردیم، و منافع حاصل از طراحی برای شنوایی در مرکز آموزشی باورنکردنی‌ست.
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
حداقل ما این بحث را شروع کردیم، و منافع حاصل از طراحی برای شنوایی در مرکز آموزشی باورنکردنی‌ست.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
در ضمن خارج از این کنفرانس، بطور اتفاقی برنامه کامپیوتری رایگانی آمد که برای کمک به مطالعه کودکانی‌ست
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
در ضمن خارج از این کنفرانس، بطور اتفاقی برنامه کامپیوتری رایگانی آمد که برای کمک به مطالعه کودکانی‌ست
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
که در منزل، مثلا در یک آشپزخانه پرسروصدا درس میخوانند، می‌باشد.
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
که در منزل، مثلا در یک آشپزخانه پرسروصدا درس میخوانند، می‌باشد.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
و این خارج از کنفرانس و مجانی بود.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
اجازه دهید دید خود را گسترش داده و به شهرها نظری داشته باشیم.
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
اجازه دهید دید خود را گسترش داده و به شهرها نظری داشته باشیم.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
ما برنامه‌ریزان شهری داریم.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
برنامه‌ریزان صدای شهری کجا هستند؟
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
من حتی یکی را هم در جهان نمیشناسم، اینجا فرصتی است تا تجربه‌هایمان برای شهرها یمان بکار گیریم.
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
من حتی یکی را هم در جهان نمیشناسم، اینجا فرصتی است تا تجربه‌هایمان برای شهرها یمان بکار گیریم.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
سازمان بهداشت جهانی برآورد می‌کنند که خواب یک چهارم مردم اروپا به دلیل همهمه و سرو صدا در شهرها تنزل می‌یابد.
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
سازمان بهداشت جهانی برآورد می‌کنند که خواب یک چهارم مردم اروپا به دلیل همهمه و سرو صدا در شهرها تنزل می‌یابد.
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
سازمان بهداشت جهانی برآورد می‌کنند که خواب یک چهارم مردم اروپا به دلیل همهمه و سرو صدا در شهرها تنزل می‌یابد.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
و در دفاتر کارمان، ما زمان زیادی را در محل کارمان صرف میکنیم.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
طراحان و برنامه‌ریزان دفاتر کاری کجا هستند؟
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
کارکنان می‌گویند، کنار این گروه کاری ننشینید، بشیند کنار اون یکی، زیرا اینها شلوغی را دوست دارند و آنها سکوت را دوست دارند.
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
کارکنان می‌گویند، کنار این گروه کاری ننشینید، بشیند کنار اون یکی، زیرا اینها شلوغی را دوست دارند و آنها سکوت را دوست دارند.
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
و یا یکی می‌گوید، همه پولت را برای یک صفحه نمایش بزرگ در اتاق کنفرانس خرج نکن،
08:31
in the conference room,
178
511931
943
و یا یکی می‌گوید، همه پولت را برای یک صفحه نمایش بزرگ در اتاق کنفرانس خرج نکن،
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
و سپس برای ۳۰ نفر یه میکرفون کوچک وسط میز بگذار.( خنده تماشاگران)
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
و سپس برای ۳۰ نفر یه میکرفون کوچک وسط میز بگذار.( خنده تماشاگران)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
اگر بتونی صدای مرا بشنوی، می‌تونی من را بفهمی بدون اینکه مرا ببینی.
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
اگر بتونی مرا ببینی بدون اینکه صدای مرا بشنوی، مرا نمیفهمی، این کارجواب نمیده.
08:43
that does not work.
183
523364
2104
اگر بتونی مرا ببینی بدون اینکه صدای مرا بشنوی، مرا نمیفهمی، این کارجواب نمیده.
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
خُب صدای دفاتر کاری حوزه‌ی بزرگی‌ست، ضمنا سروصدا دردفاتر کار نشون داده
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
خُب صدای دفاتر کاری حوزه‌ی بزرگی‌ست، ضمنا سروصدا دردفاتر کار نشون داده
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
که افراد کمتر مفیدند، کمتر از کار گروهی‌شان لذت میبرند، و کارآیی شان پائین‌تر است.
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
که افراد کمتر مفیدند، کمتر از کار گروهی‌شان لذت میبرند، و کارآیی شان پائین‌تر است.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
و در آخر اینکه ما خونه داریم. ما طراحان داخلی را بکار می‌گیریم.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
طراحان داخلی صدا کجا هستند؟
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
هی، اجازه دهید همه طراحان داخلی صدا، از اینجا درس بگیرند و طراحی صدایی را کنند که موثر و مناسب باشد.
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
هی، اجازه دهید همه طراحان داخلی صدا، از اینجا درس بگیرند و طراحی صدایی را کنند که موثر و مناسب باشد.
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
هی، اجازه دهید همه طراحان داخلی صدا، از اینجا درس بگیرند و طراحی صدایی را کنند که موثر و مناسب باشد.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
دوستم ریچارد موزاک که معماری‌ست در لندن، اصطلاح "معماری نامرئی" را درست کرده، که من خیلی دوستش دارم.
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
دوستم ریچارد موزاک که معماری‌ست در لندن، اصطلاح "معماری نامرئی" را درست کرده، که من خیلی دوستش دارم.
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
دوستم ریچارد موزاک که معماری‌ست در لندن، اصطلاح "معماری نامرئی" را درست کرده، که من خیلی دوستش دارم.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
این درمورد طراحی‌ست، نه ظاهر ساختمان، اما با تجربه،
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
پس ما فضایی داریم که صدا در آن به همان خوبی‌ست که شکل ساختمان هست،
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
و برای مقصودمان از ساختمان مناسب است، کیفیت زندگی، سلامت، تندرستی‌، رفتار اجتماعی و کارائی ما را بهبود می بخشد،
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
و برای مقصودمان از ساختمان مناسب است، کیفیت زندگی، سلامت، تندرستی‌، رفتار اجتماعی و کارائی ما را بهبود می بخشد،
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
و برای مقصودمان از ساختمان مناسب است، کیفیت زندگی، سلامت، تندرستی‌، رفتار اجتماعی و کارائی ما را بهبود می بخشد،
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
زمان آن فرا رسیده که برای گوشهایمان طراحی کنیم.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(تشویق تماشاگران)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7