Julian Treasure: Why architects need to use their ears

177,122 views ・ 2012-09-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Tradutor: Rita Maia Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:16
It's time to start designing for our ears.
1
16310
3791
Está na altura de começar a criar projetos para os nossos ouvidos.
00:20
Architects and designers tend to focus
2
20101
2080
Arquitetos e <i>designers</i> tendem a concentrar-se
00:22
exclusively on these.
3
22181
1526
exclusivamente nestes.
00:23
They use these to design with and they design for them,
4
23707
3114
Usam-nos para criar <i>designs</i> e criam para eles,
00:26
which is why we end up sitting in restaurants that look
5
26821
2328
o que faz com que acabemos sentados em restaurantes
00:29
like this — (loud crowd noise) — and sound like this,
6
29149
1797
assim - (barulho forte de pessoas) - e que soam a isto,
00:30
shouting from a foot away to try and be heard
7
30946
2547
a gritar para curtas distâncias para tentarmos ser ouvidos
00:33
by our dinner companion,
8
33493
1302
pela nossa companhia de jantar,
00:34
or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds,
9
34795
3223
ou nos aviões - (anúncio da hospedeira de bordo) - que custam 234 milhões de euros,
00:38
with somebody talking through an old-fashioned telephone handset
10
38018
3843
com alguém a falar por uns auscultadores de telefone antigos
00:41
on a cheap stereo system,
11
41861
1536
num sistema estéreo barato,
00:43
making us jump out of our skins.
12
43397
2653
que nos tira do sério.
00:46
We're designing environments that make us crazy. (Laughter)
13
46050
3384
Estamos a criar ambientes que nos enlouquecem. (Risos)
00:49
And it's not just our quality of life which suffers.
14
49434
2712
E não é apenas a nossa qualidade de vida que sofre.
00:52
It's our health,
15
52146
1775
É a nossa saúde,
00:53
our social behavior, and our productivity as well.
16
53921
4011
o nosso comportamento social e também a nossa produtividade.
00:57
How does this work? Well, two ways.
17
57932
1642
Como é que isto funciona? Bem, de duas maneiras.
00:59
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this.
18
59574
3439
Primeiro, ambiente. Tenho uma TEDTalk só sobre isto.
01:03
Sound affects us physiologically, psychologically,
19
63013
3431
O som afeta-nos constantemente de forma fisiológica,
01:06
cognitively and behaviorally all the time.
20
66444
2200
psicológica, cognitiva e comportamental.
01:08
The sound around us is affecting us
21
68644
1737
O som à nossa volta está a afetar-nos
01:10
even though we're not conscious of it.
22
70381
2322
mesmo que não estejamos conscientes disso.
01:12
There's a second way though, as well.
23
72703
1756
Há também uma segunda maneira.
01:14
That's interference. Communication requires sending
24
74459
3377
Pela interferência. A comunicação requer enviar
01:17
and receiving, and I have another whole TEDTalk
25
77836
3900
e receber, e eu tenho uma outra TEDTalk
01:21
about the importance of conscious listening,
26
81736
2464
sobre a importância de uma audição consciente,
01:24
but I can send as well as I like,
27
84200
2034
mas eu posso enviar tanto quanto quiser
01:26
and you can be brilliant conscious listeners.
28
86234
2414
e vocês podem ser ouvintes brilhantes e conscientes.
01:28
If the space I'm sending it in is not effective,
29
88648
3500
Se o espaço em que estou a enviar não for eficaz,
01:32
that communication can't happen.
30
92148
2494
essa comunicação não pode acontecer.
01:34
Spaces tend to include noise and acoustics.
31
94642
2530
Os espaços tendem a incluir barulho e acústica.
01:37
A room like this has acoustics, this one very good acoustics.
32
97172
3700
Uma divisão como esta tem acústica, esta tem uma acústica muito boa.
01:40
Many rooms are not so good.
33
100872
2168
Muitas não são tão boas.
01:43
Let me give you some examples from a couple of areas
34
103040
2031
Vou dar-vos alguns exemplos de duas áreas
01:45
which I think we all care about: health and education.
35
105071
3473
com que creio, todos nos importamos: saúde e educação.
01:48
(Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father
36
108544
2232
(Barulhos de hospital) Quando visitava o meu pai, doente em estado terminal
01:50
in a hospital, I was asking myself,
37
110776
2032
num hospital, perguntei-me:
01:52
how does anybody get well in a place that sounds like this?
38
112808
4137
como é que alguém melhora num sítio com este barulho?
01:56
Hospital sound is getting worse all the time.
39
116945
2308
O ruído dos hospitais está cada vez pior.
01:59
Noise levels in hospitals have doubled
40
119253
2006
Os níveis de barulho duplicaram
02:01
in the last few years, and it affects not just the patients
41
121259
3604
nos últimos anos e isso afeta não só os pacientes
02:04
but also the people working there.
42
124863
1816
mas também quem lá trabalha.
02:06
I think we would like for dispensing errors to be zero,
43
126679
3877
Penso que gostaríamos que os erros de distribuição de medicamentos fossem zero,
02:10
wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do
44
130556
3465
não era? No entanto, conforme os níveis de barulho sobem, também sobem
02:14
the errors in dispensing made by the staff in hospitals.
45
134021
3554
os erros de distribuição de medicamentos cometidos pelos funcionários.
02:17
Most of all, though, it affects the patients,
46
137575
3055
Mas acima de tudo, afeta os pacientes,
02:20
and that could be you, it could be me.
47
140630
2208
esses podem ser vocês, posso ser eu.
02:22
Sleep is absolutely crucial for recovery.
48
142838
2339
Dormir é absolutamente crucial para a recuperação.
02:25
It's when we regenerate, when we rebuild ourselves,
49
145177
3040
É quando nos regeneramos, quando nos restabelecemos.
02:28
and with threatening noise like this going on,
50
148217
2384
E com este barulho ameaçador a decorrer,
02:30
your body, even if you are able to sleep, your body
51
150601
3152
o nosso corpo, mesmo que consigamos dormir, o nosso corpo
02:33
is telling you, "I'm under threat. This is dangerous."
52
153753
3043
diz-nos: "Estou ameaçado. Isto é perigoso."
02:36
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery.
53
156796
3229
E a qualidade do nosso sono degrada-se, assim como a nossa recuperação.
02:40
There are just huge benefits to come
54
160025
2152
Existem enormes benefícios
02:42
from designing for the ears in our health care.
55
162177
3037
em criar projetos para os ouvidos, nos nossos cuidados de saúde.
02:45
This is an area I intend to take on this year.
56
165214
2907
Esta é uma área que tenciono trabalhar este ano.
02:48
Education.
57
168121
1965
A educação.
02:50
When I see a classroom that looks like this,
58
170086
1596
Quando vejo uma sala de aula assim;
02:51
can you imagine how this sounds?
59
171682
1877
conseguem imaginar como é o som?
02:53
I am forced to ask myself a question.
60
173559
2331
Sou obrigado a colocar-me a seguinte questão:
02:55
("Do architects have ears?") (Laughter)
61
175890
2577
("Os arquitetos têm ouvidos?") (Risos)
02:58
Now, that's a little unfair. Some of my best friends
62
178467
2667
É um pouco injusto. Alguns dos meus melhores amigos
03:01
are architects. (Laughter) And they definitely do have ears.
63
181134
2889
são arquitetos. (Risos) E eles têm ouvidos.
03:04
But I think sometimes they don't use them
64
184023
2065
Mas eu acho que, por vezes, não os usam
03:06
when they're designing buildings. Here's a case in point.
65
186088
2663
quando desenham edifícios. Tenho aqui um exemplo.
03:08
This is a 32-million-pound flagship academy school
66
188751
3691
Esta é uma escola de 37 milhões de euros,
03:12
which was built quite recently in the U.K. and designed
67
192442
2005
construída recentemente no Reino Unido, foi desenhada
03:14
by one of Britain's top architects.
68
194447
3147
por um dos arquitetos de topo de Inglaterra.
03:17
Unfortunately, it was designed like a corporate
69
197594
1825
Infelizmente, foi desenhada como se fosse a sede
03:19
headquarters, with a vast central atrium
70
199419
2399
de uma empresa, com um átrio central enorme
03:21
and classrooms leading off it with no back walls at all.
71
201818
4274
e salas de aulas à volta, sem paredes a separar.
03:26
The children couldn't hear their teachers.
72
206092
1926
Os alunos não conseguiam ouvir os professores.
03:28
They had to go back in and spend 600,000 pounds
73
208018
2721
Tiveram que gastar mais 700 000 euros
03:30
putting the walls in. Let's stop this madness
74
210739
3080
para adicionarem as paredes. Vamos acabar com esta loucura
03:33
of open plan classrooms right now, please.
75
213819
4062
de salas de aula contínuas agora, por favor.
03:37
It's not just these modern buildings which suffer.
76
217881
3528
Não são apenas estes edifícios modernos que sofrem.
03:41
Old-fashioned classrooms suffer too.
77
221409
2337
Salas de aula antiquadas também sofrem.
03:43
A study in Florida just a few years ago found
78
223746
2194
Um estudo da Flórida com apenas alguns anos descobriu
03:45
that if you're sitting where this photograph was taken
79
225940
1677
que, se estiverem sentados onde esta fotografia foi tirada,
03:47
in the classroom, row four, speech intelligibility
80
227617
3200
na quarta fila, a compreensão do discurso
03:50
is just 50 percent.
81
230817
2451
é de apenas 50 %.
03:53
Children are losing one word in two.
82
233268
2200
As crianças estão a perder uma palavra em cada duas.
03:55
Now that doesn't mean they only get half their education,
83
235468
2645
Isso não significa que apenas recebem metade do ensino,
03:58
but it does mean they have to work very hard
84
238113
1712
mas significa que têm que trabalhar muito
03:59
to join the dots and understand what's going on.
85
239825
2976
para juntar os pontos e compreender o que se está a passar.
04:02
This is affected massively by reverberation time,
86
242801
2773
Isto é determinado em grande escala pelo tempo de repercussão,
04:05
how reverberant a room is.
87
245574
1900
quão repercussiva é uma sala.
04:07
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds,
88
247474
3558
Uma sala de aula com um tempo de repercussão de 1,2 segundos,
04:11
which is pretty common, this is what it sounds like.
89
251032
3696
que é muito comum, soa assim.
04:14
(Inaudible echoing voice)
90
254728
12304
(Voz inaudível a ecoar)
04:27
Not so good, is it?
91
267032
1817
Não é nada bom, pois não?
04:28
If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds
92
268849
4459
Se reduzirem esses 1,2 segundos para 0,4 segundos,
04:33
by installing acoustic treatments, sound absorbing materials
93
273308
2948
instalando equipamento acústico, materiais de isolamento sonoro
04:36
and so forth, this is what you get.
94
276256
2708
e por aí fora, este é o resultado.
04:38
Voice: In language, infinitely many words can be written
95
278964
3861
Voz: Em linguística, um número infinito de palavras pode ser escrito
04:42
with a small set of letters. In arithmetic,
96
282825
2872
com um conjunto reduzido de letras. Em aritmética,
04:45
infinitely many numbers can be composed
97
285697
2354
um número infinito de números pode ser composto
04:48
from just a few digits with the help of the simple zero.
98
288051
3602
por apenas alguns dígitos, com a ajuda do zero simples.
04:51
Julian Treasure: What a difference.
99
291653
1564
Julian Treasure: Que diferença.
04:53
Now that education you would receive,
100
293217
1840
Assim aprende-se.
04:55
and thanks to the British acoustician Adrian James
101
295057
2930
Obrigado ao técnico de acústica, o britânico Adrian James,
04:57
for those simulations. The signal was the same,
102
297987
2689
pelas simulações. O sinal foi o mesmo,
05:00
the background noise was the same.
103
300676
1399
o barulho de fundo foi o mesmo.
05:02
All that changed was the acoustics of the classroom
104
302075
2443
O que variou foi a acústica na sala de aula,
05:04
in those two examples.
105
304518
1674
nestes dois exemplos.
05:06
If education can be likened to watering a garden,
106
306192
2420
Se a educação pode ser comparada a regar um jardim,
05:08
which is a fair metaphor, sadly, much of the water
107
308612
4167
o que é uma metáfora justa, infelizmente, boa parte da água
05:12
is evaporating before it reaches the flowers,
108
312779
3056
está a evaporar antes de chegar às flores,
05:15
especially for some groups,
109
315835
2032
especialmente para alguns grupos
05:17
for example, those with hearing impairment.
110
317867
3376
como, por exemplo, os que têm deficiência auditiva.
05:21
Now that's not just deaf children. That could be any child
111
321243
2752
Mas não são apenas as crianças surdas. Pode ser qualquer criança
05:23
who's got a cold, glue ear, an ear infection,
112
323995
2435
constipada, com uma otite, uma infeção no ouvido,
05:26
even hay fever. On a given day, one in eight children
113
326430
2376
até febre do feno. A cada dia que passa, uma em oito crianças
05:28
fall into that group, on any given day.
114
328806
2816
entram neste grupo, a cada dia que passa.
05:31
Then you have children for whom English is a second language,
115
331622
3176
Depois há crianças para as quais o inglês é a segunda língua,
05:34
or whatever they're being taught in is a second language.
116
334798
2936
ou a língua em que estão a aprender, é a sua segunda língua.
05:37
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
117
337734
3584
No Reino Unido, estas representam mais de 10 % da população estudantil.
05:41
And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February,
118
341318
3660
E finalmente, depois da maravilhosa TEDTalk de Susan Cain em fevereiro,
05:44
we know that introverts find it very difficult to relate
119
344978
3216
sabemos que os introvertidos têm muita dificuldade em se relacionarem,
05:48
when they're in a noisy environment doing group work.
120
348194
2697
quando estão num ambiente barulhento, em trabalho de grupo.
05:50
Add those up. That is a lot of children
121
350891
2661
Adicionem-nos. São muitas crianças
05:53
who are not receiving their education properly.
122
353552
2412
que não estão a receber devidamente a sua educação.
05:55
It's not just the children who are affected, though.
123
355964
2236
No entanto, não são apenas as crianças que são afetadas.
05:58
(Noisy conversation) This study in Germany found
124
358200
1583
(Conversa ruidosa) Este estudo na Alemanha determinou
05:59
the average noise level in classrooms is 65 decibels.
125
359783
3555
que o nível médio de barulho nas salas de aula é de 65 decibéis.
06:03
I have to really raise my voice to talk over 65 decibels
126
363338
4226
Tenho que subir bastante a minha voz acima dos 65 decibéis
06:07
of sound, and teachers are not just raising their voices.
127
367564
3784
e os professores não estão apenas a levantar as vozes.
06:11
This chart maps the teacher's heart rate
128
371348
2808
Este quadro regista o ritmo cardíaco de um professor
06:14
against the noise level.
129
374156
2424
em oposição ao nível de barulho.
06:16
Noise goes up, heart rate goes up.
130
376580
2707
O barulho sobe, o ritmo cardíaco sobe.
06:19
That is not good for you.
131
379287
2149
Isto não é bom.
06:21
In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey
132
381436
4080
Na realidade, 65 decibéis é o nível exato que este grande estudo
06:25
of all the evidence on noise and health found that, that is
133
385516
3528
com dados sobre barulho e saúde determinou ser
06:29
the threshold for the danger of myocardial infarction.
134
389044
4707
o limiar do perigo de enfarte do miocárdio.
06:33
To you and me, that's a heart attack.
135
393751
2849
Entre nós, isso é um ataque cardíaco.
06:36
It may not be pushing the boat out too far to suggest
136
396600
2719
Não será exagero sugerir
06:39
that many teachers are losing significant life expectancy
137
399319
4300
que muitos professores estão a perder um nível significativo de esperança de vida
06:43
by teaching in environments like that day after day.
138
403619
4272
ao lecionarem em ambientes assim diariamente.
06:47
What does it cost to treat a classroom
139
407891
2056
Quanto custa baixar os níveis de uma sala de aula
06:49
down to that 0.4-second reverberation time?
140
409947
2770
para um tempo de reverberação de 0,4/segundo?
06:52
Two and a half thousand pounds.
141
412717
2734
Perto de 3 000 euros.
06:55
And the Essex study which has just been done in the U.K.,
142
415451
3176
E o estudo de Essex, feito recentemente no Reino Unido,
06:58
which incidentally showed that when you do this,
143
418627
2341
que demonstrou acidentalmente que quando fazemos isto,
07:00
you do not just make a room that's suitable
144
420968
2363
não criamos apenas uma sala adequada a crianças
07:03
for hearing-impaired children, you make a room
145
423331
1597
com deficiência auditiva, mas criamos espaços
07:04
where behavior improves, and results improve significantly,
146
424928
5284
onde o comportamento melhora e os resultados melhoram significativamente.
07:10
this found that sending a child out of area to a school
147
430212
3992
Isto determinou que enviar uma criança para fora da sua área, para uma escola
07:14
that does have such a room, if you don't have one,
148
434204
2631
que tem estes espaços, se não existirem perto,
07:16
costs 90,000 pounds a year.
149
436835
3462
custa 105 000 euros/ano.
07:20
I think the economics are pretty clear on this.
150
440297
2387
Penso que as contas são bastante claras neste aspeto.
07:22
I'm glad that debate is happening on this.
151
442684
2019
Felizmente está a haver discussão em torno deste assunto.
07:24
I just moderated a major conference in London
152
444703
2566
Há algumas semanas, moderei uma conferência de peso em Londres,
07:27
a few weeks ago called Sound Education,
153
447269
2049
intitulada de "Educação para o Som",
07:29
which brought together top acousticians,
154
449318
1797
que juntou profissionais de acústica,
07:31
government people, teachers, and so forth.
155
451115
2021
políticos, professores e por aí fora.
07:33
We're at last starting to debate this issue, and the benefits
156
453136
4199
Começámos finalmente a discutir este problema, assim como os benefícios
07:37
that are available for designing for the ears in education,
157
457335
2700
que estão disponíveis para desenhar para os ouvidos na educação.
07:40
unbelievable.
158
460035
1811
Inacreditável.
07:41
Out of that conference, incidentally, also came
159
461846
3069
A propósito, dessa conferência também surgiu
07:44
a free app which is designed to help children study
160
464915
3002
uma aplicação gratuita desenhada para ajudar as crianças a estudar
07:47
if they're having to work at home, for example,
161
467917
2371
caso tenham que trabalhar a partir de casa, por exemplo,
07:50
in a noisy kitchen.
162
470288
1592
numa cozinha barulhenta.
07:51
And that's free out of that conference.
163
471880
3238
E isso é gratuito, através da conferência.
07:55
Let's broaden the perspective a little bit
164
475118
2951
Vamos ampliar um pouco a perspetiva
07:58
and look at cities.
165
478069
1411
e observar as cidades.
07:59
We have urban planners.
166
479480
2492
Temos projetistas urbanos.
08:01
Where are the urban sound planners?
167
481972
3145
Onde estão os projetistas de som urbanos?
08:05
I don't know of one in the world, and the opportunity is there
168
485117
3207
Não conheço um único, em todo o mundo, e a oportunidade existe
08:08
to transform our experience in our cities.
169
488324
2536
para transformar a nossa experiência nas nossas cidades.
08:10
The World Health Organization estimates
170
490860
2107
A Organização Mundial de Saúde estima
08:12
that a quarter of Europe's population is having its sleep
171
492967
2584
que um quarto da população europeia tem o sono
08:15
degraded by noise in cities. We can do better than that.
172
495551
3933
a degradar-se pelo barulho nas cidades. Podemos fazer melhor.
08:19
And in our offices, we spend a lot of time at work.
173
499484
2829
Nos nossos escritórios, passamos muito tempo a trabalhar.
08:22
Where are the office sound planners?
174
502313
2659
Onde estão os projetistas de som dos escritórios?
08:24
People who say, don't sit that team next to this team,
175
504972
1887
As pessoas que dizem: "Não sentem essa equipa perto desta equipa
08:26
because they like noise and they need quiet.
176
506859
2333
"porque eles gostam de barulho e eles precisam de silêncio."
08:29
Or who say, don't spend all your budget on a huge screen
177
509192
2739
Ou as que dizem: "Não gastem todo o vosso orçamento num ecrã gigante
08:31
in the conference room,
178
511931
943
"para a sala de conferências
08:32
and then place one tiny microphone
179
512874
2009
"para depois colocarem um microfone pequeno
08:34
in the middle of a table for 30 people. (Laughter)
180
514883
3237
"no centro de uma mesa para 30 pessoas. (Risos)
08:38
If you can hear me, you can understand me
181
518120
2119
"Se me conseguem ouvir, conseguem compreender-me
08:40
without seeing me. If you can see me without hearing me,
182
520239
3125
"sem me verem. Se me conseguem ver sem me ouvirem,
08:43
that does not work.
183
523364
2104
"isso não funciona."
08:45
So office sound is a huge area, and incidentally,
184
525468
3216
Então, o barulho de escritório é um tema importante e, a propósito,
08:48
noise in offices has been shown to make people
185
528684
2136
o barulho nos escritórios tem demonstrado que torna as pessoas
08:50
less helpful, less enjoy their teamwork,
186
530820
2623
menos prestáveis, a apreciarem menos o trabalho de equipa
08:53
and less productive at work.
187
533443
2521
e menos produtivas no trabalho.
08:55
Finally, we have homes. We use interior designers.
188
535964
3053
Finalmente, temos os lares. Usamos decoradores de interiores.
08:59
Where are the interior sound designers?
189
539017
2235
Onde estão os decoradores de interiores para o som?
09:01
Hey, let's all be interior sound designers,
190
541252
3340
Ei, vamos todos ser decoradores de interiores de som.
09:04
take on listening to our rooms and designing sound
191
544592
2817
Vamos passar a ouvir as nossas divisões e desenhar som
09:07
that's effective and appropriate.
192
547409
1518
que seja eficaz e apropriado.
09:08
My friend Richard Mazuch, an architect in London,
193
548927
2541
O meu amigo Richard Mazuch, um arquiteto londrino,
09:11
coined the phrase "invisible architecture."
194
551468
2886
criou a expressão "arquitetura invisível".
09:14
I love that phrase.
195
554354
1550
Adoro essa expressão.
09:15
It's about designing, not appearance, but experience,
196
555904
5080
Tem tudo a ver com o criar <i>designs</i>, experiências e não aparência,
09:20
so that we have spaces that sound as good as they look,
197
560984
3608
de modo a termos espaços que soam tão bem quanto aparentam,
09:24
that are fit for purpose, that improve our quality of life,
198
564592
3510
que estão de acordo com o propósito, que melhoram a nossa qualidade de vida,
09:28
our health and well being, our social behavior
199
568102
3241
a nossa saúde e bem-estar, o nosso comportamento social
09:31
and our productivity.
200
571343
1876
e a nossa produtividade.
09:33
It's time to start designing for the ears.
201
573219
3506
Está na altura de começarmos a criar <i>designs</i> para os ouvidos.
09:36
Thank you. (Applause)
202
576725
2830
Obrigado. (Aplausos)
09:39
(Applause)
203
579555
1532
(Aplausos)
09:41
Thank you. (Applause)
204
581087
4756
Obrigado. (Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7