This app makes it fun to pick up litter | Jeff Kirschner

138,165 views ・ 2017-03-22

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Slava Savchuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
This story starts with these two --
0
12835
2993
Ця історія почалась з оцих двох --
00:15
my kids.
1
15852
1258
моїх дітей.
00:17
We were hiking in the Oakland woods
2
17134
1682
Ми прогулювались у лісах Окланду,
00:18
when my daughter noticed a plastic tub of cat litter in a creek.
3
18840
4134
коли моя дочка помітила пластиковий котячий лоток у струмку.
00:23
She looked at me and said,
4
23467
1662
Вона подивилася на мене і сказала,
00:25
"Daddy?
5
25153
2507
"Тааааатку?!
00:27
That doesn't go there."
6
27684
1650
Це не повинно там бути."
00:29
When she said that, it reminded me of summer camp.
7
29358
2422
Коли вона це сказала, це нагадало мені літній табір.
00:31
On the morning of visiting day,
8
31804
1498
Одного ранку у день відвідань,
00:33
right before they'd let our anxious parents come barreling through the gates,
9
33326
3663
прямо перед тим, як впустити наших батьків через ворота,
наш директор табору сказав:
00:37
our camp director would say,
10
37013
1369
00:38
"Quick! Everyone pick up five pieces of litter."
11
38406
2309
"Швидко! Кожен підберіть п'ять шматків сміття."
00:40
You get a couple hundred kids each picking up five pieces,
12
40739
3040
Є пара сотень дітей, кожен підніме п'ять шматків сміття
00:43
and pretty soon, you've got a much cleaner camp.
13
43803
2573
і досить швидко ви отримаєте набагато чистіший табір.
00:46
So I thought,
14
46400
1159
Тому я подумав,
00:47
why not apply that crowdsourced cleanup model to the entire planet?
15
47583
4537
чому б не застосувати цей підхід до усієї планети?
00:52
And that was the inspiration for Litterati.
16
52144
2951
І це було натхненням для створення Litterati.
00:55
The vision is to create a litter-free world.
17
55119
3349
Ідея в тому, щоб створити світ без сміття.
00:58
Let me show you how it started.
18
58492
1508
Я покажу, як це почалось.
Я сфотографував недопалок, використовуючи Instagram.
01:00
I took a picture of a cigarette using Instagram.
19
60024
3386
Тоді я зробив ще одне фото...
01:04
Then I took another photo ...
20
64042
1867
01:05
and another photo ...
21
65933
1557
і ще одне...
01:07
and another photo.
22
67514
1167
і ще одне...
01:08
And I noticed two things:
23
68705
1286
І я помітив дві речі:
перша, сміття виглядало художньо та досяжно;
01:10
one, litter became artistic and approachable;
24
70015
3472
і друга,
01:14
and two,
25
74064
1151
через декілька днів на моєму телефоні було 50 таких фото.
01:15
at the end of a few days, I had 50 photos on my phone
26
75239
2515
01:17
and I had picked up each piece,
27
77778
1587
Я підняв кожен шматок цього сміття,
01:19
and I realized that I was keeping a record
28
79389
2385
і я зрозумів, що йшов на рекорд
01:21
of the positive impact I was having on the planet.
29
81798
3151
у плані позитивного впливу, який я робив для планети.
01:24
That's 50 less things that you might see,
30
84973
2188
Це на 50 шматків менше, які ви могли б бачити,
01:27
or you might step on,
31
87185
1243
або на які могли наступити,
01:28
or some bird might eat.
32
88452
1458
або які могли б з'їсти птахи.
01:30
So I started telling people what I was doing,
33
90589
2652
Тож я почав розповідати людям, що я робив,
01:33
and they started participating.
34
93265
2356
і вони почали брати участь.
01:36
One day,
35
96651
1693
Одного дня
01:38
this photo showed up from China.
36
98368
2528
ця фотографія з'явилась з Китаю.
01:41
And that's when I realized
37
101859
1271
І тоді я усвідомив,
01:43
that Litterati was more than just pretty pictures;
38
103154
3266
що Litterati було дещо більшим, ніж просто гарні картинки;
01:46
we were becoming a community that was collecting data.
39
106444
3369
ми почали бути спільнотою, яка збирає дані.
01:50
Each photo tells a story.
40
110689
1890
Кожне фото розповідає свою історію.
01:53
It tells us who picked up what,
41
113099
2193
Воно розповідає, хто і що підняв,
01:55
a geotag tells us where
42
115316
2011
географічна мітка говорить нам де
01:57
and a time stamp tells us when.
43
117351
2030
і мітка часу говорить нам коли.
01:59
So I built a Google map,
44
119826
2429
Тож, я створив Google карту,
02:02
and started plotting the points where pieces were being picked up.
45
122279
4053
і почав наносити на неї мітки, де було піднято сміття.
02:06
And through that process, the community grew
46
126356
3918
І завдяки цьому спільнота почала зростати,
02:10
and the data grew.
47
130298
1639
і кількість даних почала зростати.
02:12
My two kids go to school right in that bullseye.
48
132626
3461
Двоє моїх дітей ідуть до школи якраз посеред цих міток на карті.
02:16
Litter:
49
136945
1211
Сміття:
02:18
it's blending into the background of our lives.
50
138180
2704
воно перетворюється на фон нашого життя.
02:20
But what if we brought it to the forefront?
51
140908
2099
Але, що, як ми перенесемо його на передній план?
Якщо ми зрозуміємо, що саме було на наших вулицях,
02:23
What if we understood exactly what was on our streets,
52
143031
2912
02:25
our sidewalks
53
145967
1389
на наших тротуарах,
02:27
and our school yards?
54
147380
1538
на подвір'ях наших шкіл?
02:28
How might we use that data to make a difference?
55
148942
3247
Як ми можемо використати ці дані, щоб щось змінити ?
Що ж, дозвольте показати.
02:33
Well, let me show you.
56
153009
1198
02:34
The first is with cities.
57
154231
1385
По-перше, з містами.
Сан Франциско хотіло зрозуміти, який відсоток сміття становлять недопалки.
02:36
San Francisco wanted to understand what percentage of litter was cigarettes.
58
156238
4639
02:40
Why?
59
160901
1162
Чому?
02:42
To create a tax.
60
162087
1209
Щоб створити податок.
02:43
So they put a couple of people in the streets
61
163893
2135
Тож вони поставили декілька людей на вулицях
02:46
with pencils and clipboards,
62
166052
1361
з олівцями і блокнотами,
02:47
who walked around collecting information
63
167437
2063
ті ходили довкола, збираючи інформацію,
02:49
which led to a 20-cent tax on all cigarette sales.
64
169524
3111
це призвело до створення 20% податку на всі продажі цигарок.
02:53
And then they got sued
65
173607
2153
А потім вони отримали позов
02:55
by big tobacco,
66
175784
1176
від тютюнової компанії,
02:56
who claimed that collecting information with pencils and clipboards
67
176984
3216
яка стверджувала, що таке збирання інформації
03:00
is neither precise nor provable.
68
180224
2331
не є точним та доказовим.
03:03
The city called me and asked if our technology could help.
69
183274
3680
Місцева влада подзвонила мені і запитала, чи наші технології можуть допомогти.
03:06
I'm not sure they realized
70
186978
1249
Я не впевнений, що вони зрозуміли,
03:08
that our technology was my Instagram account --
71
188251
2248
що наші технології були моїм Instagram акаунтом -
03:10
(Laughter)
72
190523
1039
(Сміх)
03:11
But I said, "Yes, we can."
73
191586
1266
Але я сказав: "Так, ми можемо."
03:12
(Laughter)
74
192876
1016
(Сміх)
03:13
"And we can tell you if that's a Parliament or a Pall Mall.
75
193916
3908
"І ми можемо сказати вам, чи це були цигарки Parliament чи Pall Mall.
03:17
Plus, every photograph is geotagged and time-stamped,
76
197848
3425
Плюс, кожна фотографія має географічну та часову мітку,
03:21
providing you with proof."
77
201297
1381
надаючи вам доказ ".
03:23
Four days and 5,000 pieces later,
78
203659
3220
Чотири дні та 5 000 шматків сміття потому
03:26
our data was used in court to not only defend but double the tax,
79
206903
4938
наші дані були використані в суді, щоб не тільки підтвердити, але подвоїти податок,
03:31
generating an annual recurring revenue of four million dollars
80
211865
4323
створюючи щорічний дохід в чотири мільйони доларів
03:36
for San Francisco to clean itself up.
81
216212
2295
для Сан Франциско для його прибирання.
03:39
Now, during that process I learned two things:
82
219821
2235
Протягом цього процесу я засвоїв дві речі:
03:42
one, Instagram is not the right tool --
83
222080
2554
перша, Instagram не є правильним інструментом -
03:44
(Laughter)
84
224658
1031
(Сміх)
03:45
so we built an app.
85
225713
1503
тому ми створили додаток.
03:47
And two, if you think about it,
86
227240
1633
І друга, якщо подумати,
03:48
every city in the world has a unique litter fingerprint,
87
228897
3617
кожне місто у всьому світі має свій унікальний відбиток сміття,
03:52
and that fingerprint provides both the source of the problem
88
232538
3836
і цей відбиток дає нам як джерело проблеми,
03:56
and the path to the solution.
89
236398
1921
так і шлях її вирішення.
03:59
If you could generate a revenue stream
90
239466
2378
Якщо ви можете створювати потік доходу
04:01
just by understanding the percentage of cigarettes,
91
241868
2463
лише завдяки розумінню відсотку недопалків у смітті,
04:04
well, what about coffee cups
92
244355
2096
що ж, як щодо стаканчиків з-під кави,
04:06
or soda cans
93
246475
1706
або бляшанок з-під газованої води,
04:08
or plastic bottles?
94
248205
1414
або пластикових пляшок?
04:10
If you could fingerprint San Francisco, well, how about Oakland
95
250321
3201
якщо ви можете отримати такий відбиток з Сан Франциско, як щодо Окланду
04:13
or Amsterdam
96
253546
1696
або Амстердаму,
04:15
or somewhere much closer to home?
97
255266
2970
або десь значно ближче до дому?
04:19
And what about brands?
98
259228
1234
А як щодо брендів?
04:20
How might they use this data
99
260486
1901
Як вони можуть використати ці дані,
04:22
to align their environmental and economic interests?
100
262411
4212
щоб вирівняти їх вплив на навколишнє середовище та економічний інтерес.
04:27
There's a block in downtown Oakland that's covered in blight.
101
267466
3212
Є ділянка в центрі Окланду, яка вся вкрита сміттям.
04:31
The Litterati community got together and picked up 1,500 pieces.
102
271145
4104
Спільнота Litterati об'єдналась і зібрала 1500 шматків сміття.
04:35
And here's what we learned:
103
275632
1340
І ось що ми зрозуміли:
04:36
most of that litter came from a very well-known taco brand.
104
276996
3210
його більшість складається з сміття досить відомого бренду їжі тако.
04:41
Most of that brand's litter were their own hot sauce packets,
105
281558
3577
Переважно, цим сміттям був їх соус у пакетиках,
04:46
and most of those hot sauce packets hadn't even been opened.
106
286258
3626
і значна його частина навіть не розпакована.
04:51
The problem and the path to the solution --
107
291785
2715
Проблема і шлях її вирішення -
04:54
well, maybe that brand only gives out hot sauce upon request
108
294524
3961
що ж, можливо, цьому виробнику слід видавати такі соуси тільки на вимогу.
04:58
or installs bulk dispensers
109
298509
2009
або встановити сипучі дозатори,
05:00
or comes up with more sustainable packaging.
110
300542
2552
або запровадити більш якісне пакування.
05:03
How does a brand take an environmental hazard,
111
303118
2969
Як бренд сприймає ризики, пов'язані з навколишнім середовищем,
05:06
turn it into an economic engine
112
306111
2006
перетворює їх на рушій економіки
05:08
and become an industry hero?
113
308141
1768
і стає героєм своєї індустрії?
05:11
If you really want to create change,
114
311112
2202
Якщо ви дійсно бажаєте створити зміни,
05:13
there's no better place to start than with our kids.
115
313338
2874
то найліпше це почати з ваших дітей.
05:16
A group of fifth graders picked up 1,247 pieces of litter
116
316236
3403
Група п'ятикласників зібрала 1 247 шматків сміття
05:19
just on their school yard.
117
319663
1848
тільки з подвір'я своєї школи.
05:21
And they learned that the most common type of litter
118
321535
2532
І вони зрозуміли, що найбільш поширеним типом сміття
05:24
were the plastic straw wrappers from their own cafeteria.
119
324091
3234
були обгортки з пластикових соломинок з їх кафетерію.
05:27
So these kids went to their principal and asked,
120
327767
2529
То ж ці діти поглянули на свої звички і запитали себе:
05:30
"Why are we still buying straws?"
121
330320
1660
"Чому ми досі купуємо ці соломинки?"
05:32
And they stopped.
122
332986
1755
І вони перестали купувати їх.
05:34
And they learned that individually they could each make a difference,
123
334765
3654
І вони зрозуміли, що поодинці вони можуть робити зміни,
05:38
but together they created an impact.
124
338443
2338
але разом вони зробили вплив.
Не має значення, чи ви студент, чи науковець,
05:41
It doesn't matter if you're a student or a scientist,
125
341323
4012
05:45
whether you live in Honolulu or Hanoi,
126
345359
3135
чи ви живете в Гонолулу або в Ханоі,
05:48
this is a community for everyone.
127
348518
2441
це спільнота для всіх.
05:51
It started because of two little kids in the Northern California woods,
128
351794
4679
Це почалось з двох маленьких дітей у лісі північної Каліфорнії,
05:56
and today it's spread across the world.
129
356497
2814
і сьогодні це розповсюдилось по всьому світу.
05:59
And you know how we're getting there?
130
359758
1783
І знаєте, як ми досягли успіху ?
06:01
One piece at a time.
131
361887
1878
По одному шматочку за раз.
06:04
Thank you.
132
364328
1215
Дякую вам.
06:05
(Applause)
133
365567
3618
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7