This app makes it fun to pick up litter | Jeff Kirschner

140,959 views ・ 2017-03-22

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
This story starts with these two --
0
12835
2993
Den här historien börjar med dessa två -
00:15
my kids.
1
15852
1258
mina barn.
00:17
We were hiking in the Oakland woods
2
17134
1682
Vi vandrade i Oaklandskogarna
00:18
when my daughter noticed a plastic tub of cat litter in a creek.
3
18840
4134
när min dotter såg en plastbytta med kattsand i en bäck.
00:23
She looked at me and said,
4
23467
1662
Hon tittade på mig och sa,
00:25
"Daddy?
5
25153
2507
"Pappa?
00:27
That doesn't go there."
6
27684
1650
Den ska inte vara där."
00:29
When she said that, it reminded me of summer camp.
7
29358
2422
När hon sa det, påminde det mig om sommarläger.
00:31
On the morning of visiting day,
8
31804
1498
På morgonen på besöksdagen,
00:33
right before they'd let our anxious parents come barreling through the gates,
9
33326
3663
just innan de lät de oroliga föräldrarna storma in genom grindarna,
sa vår lägerföreståndare,
00:37
our camp director would say,
10
37013
1369
00:38
"Quick! Everyone pick up five pieces of litter."
11
38406
2309
"Skynda er! Alla plockar upp fem skräp."
00:40
You get a couple hundred kids each picking up five pieces,
12
40739
3040
Om några hundra barn var och en plockar upp fem skräp,
00:43
and pretty soon, you've got a much cleaner camp.
13
43803
2573
så har man snabbt ett mycket renare läger.
00:46
So I thought,
14
46400
1159
Så jag tänkte,
00:47
why not apply that crowdsourced cleanup model to the entire planet?
15
47583
4537
varför inte använda den crowdsourcade städningsmetoden på hela planeten?
00:52
And that was the inspiration for Litterati.
16
52144
2951
Och det var inspirationen till Litterati.
00:55
The vision is to create a litter-free world.
17
55119
3349
Visionen är att skapa en skräpfri värld.
00:58
Let me show you how it started.
18
58492
1508
Låt mig visa hur det började.
01:00
I took a picture of a cigarette using Instagram.
19
60024
3386
Jag tog en Instagrambild av en cigarett.
01:04
Then I took another photo ...
20
64042
1867
Sedan tog jag en till bild ...
01:05
and another photo ...
21
65933
1557
och en till bild ...
01:07
and another photo.
22
67514
1167
och en till bild.
01:08
And I noticed two things:
23
68705
1286
Jag noterade två saker:
01:10
one, litter became artistic and approachable;
24
70015
3472
Ett, skräp blir konstnärligt och lättillgängligt;
01:14
and two,
25
74064
1151
två, efter några dagar hade jag 50 bilder i telefonen,
01:15
at the end of a few days, I had 50 photos on my phone
26
75239
2515
01:17
and I had picked up each piece,
27
77778
1587
jag hade plockat upp varenda skräp,
01:19
and I realized that I was keeping a record
28
79389
2385
och jag insåg att jag höll räkningen
01:21
of the positive impact I was having on the planet.
29
81798
3151
på den positiva påverkan jag hade på planeten.
01:24
That's 50 less things that you might see,
30
84973
2188
Det är 50 färre saker att se,
01:27
or you might step on,
31
87185
1243
att trampa på
01:28
or some bird might eat.
32
88452
1458
eller som en fågel kan äta.
01:30
So I started telling people what I was doing,
33
90589
2652
Så jag började berätta för folk vad jag gjorde,
01:33
and they started participating.
34
93265
2356
och de började delta.
01:36
One day,
35
96651
1693
En dag
01:38
this photo showed up from China.
36
98368
2528
kom detta foto från Kina.
01:41
And that's when I realized
37
101859
1271
Det var då jag insåg
01:43
that Litterati was more than just pretty pictures;
38
103154
3266
att Litterati är mer än bara fina bilder;
01:46
we were becoming a community that was collecting data.
39
106444
3369
vi började bli en gemenskap som samlade data.
01:50
Each photo tells a story.
40
110689
1890
Varje bild berättar en historia.
01:53
It tells us who picked up what,
41
113099
2193
Den berättar vem som plockade upp vad,
01:55
a geotag tells us where
42
115316
2011
en geotagg säger var,
01:57
and a time stamp tells us when.
43
117351
2030
och en tidsstämpel säger när.
01:59
So I built a Google map,
44
119826
2429
Så jag gjorde en Google-karta,
02:02
and started plotting the points where pieces were being picked up.
45
122279
4053
och började rita ut punkterna där skräp plockades upp.
02:06
And through that process, the community grew
46
126356
3918
Genom den processen växte gemenskapen
02:10
and the data grew.
47
130298
1639
och datamängden.
02:12
My two kids go to school right in that bullseye.
48
132626
3461
Mina två barn går i skola mitt i det där.
02:16
Litter:
49
136945
1211
Skräp:
02:18
it's blending into the background of our lives.
50
138180
2704
det blandas in i vår livsbakgrund.
02:20
But what if we brought it to the forefront?
51
140908
2099
Men tänk om vi lyfte fram det till förgrunden?
02:23
What if we understood exactly what was on our streets,
52
143031
2912
Tänk om vi förstod exakt vad som finns på våra gator,
02:25
our sidewalks
53
145967
1389
våra trottoarer
02:27
and our school yards?
54
147380
1538
och våra skolgårdar?
02:28
How might we use that data to make a difference?
55
148942
3247
Hur skulle vi kunna använda den datan för att göra skillnad?
02:33
Well, let me show you.
56
153009
1198
Jag ska visa er.
02:34
The first is with cities.
57
154231
1385
Först med städer.
02:36
San Francisco wanted to understand what percentage of litter was cigarettes.
58
156238
4639
San Francisco ville veta hur stor del av skräpet som var cigaretter.
02:40
Why?
59
160901
1162
Varför?
02:42
To create a tax.
60
162087
1209
För att införa en skatt.
02:43
So they put a couple of people in the streets
61
163893
2135
Så de satte ut ett par personer på gatorna
med pennor och block,
02:46
with pencils and clipboards,
62
166052
1361
02:47
who walked around collecting information
63
167437
2063
de gick runt och samlade information
02:49
which led to a 20-cent tax on all cigarette sales.
64
169524
3111
vilket ledde till en 20 cents skatt på all cigarettförsäljning.
02:53
And then they got sued
65
173607
2153
Sedan blev de stämda
02:55
by big tobacco,
66
175784
1176
av tobaksindustrin,
02:56
who claimed that collecting information with pencils and clipboards
67
176984
3216
som hävdade att informationsinsamling med pennor och block
03:00
is neither precise nor provable.
68
180224
2331
varken är exakt eller bevisbart.
03:03
The city called me and asked if our technology could help.
69
183274
3680
Staden ringde mig och undrade om vår teknik kunde hjälpa dem.
03:06
I'm not sure they realized
70
186978
1249
Jag vet inte om de insåg
03:08
that our technology was my Instagram account --
71
188251
2248
att vår teknik var mitt Instagramkonto -
03:10
(Laughter)
72
190523
1039
(Skratt)
03:11
But I said, "Yes, we can."
73
191586
1266
Men jag sa, "Ja, det kan vi."
03:12
(Laughter)
74
192876
1016
(Skratt)
03:13
"And we can tell you if that's a Parliament or a Pall Mall.
75
193916
3908
"Och vi kan tala om ifall det är Parliament eller Pall Mall.
03:17
Plus, every photograph is geotagged and time-stamped,
76
197848
3425
Dessutom geotaggas och tidsstämplas alla bilder,
03:21
providing you with proof."
77
201297
1381
vilket ger er bevis."
03:23
Four days and 5,000 pieces later,
78
203659
3220
Fyra dagar och 5 000 skräp senare,
03:26
our data was used in court to not only defend but double the tax,
79
206903
4938
användes vår data i rätten för att inte bara försvara utan fördubbla skatten,
03:31
generating an annual recurring revenue of four million dollars
80
211865
4323
och därmed skapa en årlig intäkt på fyra miljoner dollar
03:36
for San Francisco to clean itself up.
81
216212
2295
till San Francisco för att städa sig själv.
03:39
Now, during that process I learned two things:
82
219821
2235
Under denna process lärde jag mig två saker:
Ett, Instagram är inte rätt verktyg -
03:42
one, Instagram is not the right tool --
83
222080
2554
03:44
(Laughter)
84
224658
1031
(Skratt)
03:45
so we built an app.
85
225713
1503
så vi byggde en app.
03:47
And two, if you think about it,
86
227240
1633
Och två, om man tänker på det,
03:48
every city in the world has a unique litter fingerprint,
87
228897
3617
så har varje stad i världen ett unikt skräp-fingeravtryck,
03:52
and that fingerprint provides both the source of the problem
88
232538
3836
och detta fingeravtryck avslöjar både roten till problemet
03:56
and the path to the solution.
89
236398
1921
och vägen till lösningen.
03:59
If you could generate a revenue stream
90
239466
2378
Om man kunde skapa ett intäktsflöde
04:01
just by understanding the percentage of cigarettes,
91
241868
2463
bara genom att förstå cigarettprocenten,
04:04
well, what about coffee cups
92
244355
2096
tänk då på kaffemuggar
04:06
or soda cans
93
246475
1706
eller läskburkar
04:08
or plastic bottles?
94
248205
1414
eller plastflaskor?
04:10
If you could fingerprint San Francisco, well, how about Oakland
95
250321
3201
Om du kunde ta San Franciscos fingeravtryck, varför inte Oakland,
04:13
or Amsterdam
96
253546
1696
Amsterdam
04:15
or somewhere much closer to home?
97
255266
2970
eller en plats mycket närmare hemma?
04:19
And what about brands?
98
259228
1234
Och varumärken då?
04:20
How might they use this data
99
260486
1901
Hur kan de använda datan
04:22
to align their environmental and economic interests?
100
262411
4212
för att få ihop sina miljömässiga och ekonomiska intressen?
04:27
There's a block in downtown Oakland that's covered in blight.
101
267466
3212
Det finns ett kvarter i Oakland som är i förfall.
04:31
The Litterati community got together and picked up 1,500 pieces.
102
271145
4104
Litterati-folket slog sig ihop och plockade upp 1 500 skräp.
04:35
And here's what we learned:
103
275632
1340
Och vi lärde oss detta:
04:36
most of that litter came from a very well-known taco brand.
104
276996
3210
det mesta av skräpet kom från ett välkänt tacomärke.
04:41
Most of that brand's litter were their own hot sauce packets,
105
281558
3577
Det mesta av det märkets skräp var deras egna förpackningar med stark sås,
04:46
and most of those hot sauce packets hadn't even been opened.
106
286258
3626
och de flesta av dessa förpackningar var inte ens öppnade.
04:51
The problem and the path to the solution --
107
291785
2715
Problemet och vägen till lösningen -
04:54
well, maybe that brand only gives out hot sauce upon request
108
294524
3961
kanske varumärket bara delar ut stark sås
när någon ber om det
04:58
or installs bulk dispensers
109
298509
2009
eller installerar såsautomater
05:00
or comes up with more sustainable packaging.
110
300542
2552
eller inför en mer hållbar förpackning.
05:03
How does a brand take an environmental hazard,
111
303118
2969
Hur tar ett varumärke en miljöfara,
05:06
turn it into an economic engine
112
306111
2006
vänder den till en ekonomisk motor
05:08
and become an industry hero?
113
308141
1768
och blir en industrihjälte?
05:11
If you really want to create change,
114
311112
2202
Om du verkligen vill göra skillnad,
05:13
there's no better place to start than with our kids.
115
313338
2874
så finns det inget bättre sätt än att börja med barnen.
05:16
A group of fifth graders picked up 1,247 pieces of litter
116
316236
3403
En grupp femteklassare plockade upp 1 247 skräp
05:19
just on their school yard.
117
319663
1848
enbart på sin skolgård.
05:21
And they learned that the most common type of litter
118
321535
2532
Och de upptäckte att det vanligaste skräpet
05:24
were the plastic straw wrappers from their own cafeteria.
119
324091
3234
var plastöverdrag till sugrör från deras egen matsal.
05:27
So these kids went to their principal and asked,
120
327767
2529
Så barnen gick till rektorn och frågade,
05:30
"Why are we still buying straws?"
121
330320
1660
"Varför köper vi fortfarande sugrör?"
05:32
And they stopped.
122
332986
1755
Och de slutade göra det.
05:34
And they learned that individually they could each make a difference,
123
334765
3654
De lärde sig att en och en kan de göra skillnad,
05:38
but together they created an impact.
124
338443
2338
men tillsammans kan de sätta avtryck.
05:41
It doesn't matter if you're a student or a scientist,
125
341323
4012
Det spelar ingen roll om du är elev eller vetenskapsman,
05:45
whether you live in Honolulu or Hanoi,
126
345359
3135
om du bor i Honolulu eller Hanoi,
05:48
this is a community for everyone.
127
348518
2441
det här är en gemenskap för alla.
05:51
It started because of two little kids in the Northern California woods,
128
351794
4679
Den startade tack vare två barn i de nordkaliforniska skogarna,
05:56
and today it's spread across the world.
129
356497
2814
och idag har den spritt sig över hela världen.
05:59
And you know how we're getting there?
130
359758
1783
Och vet ni hur vi kommer dit?
06:01
One piece at a time.
131
361887
1878
Ett skräp åt gången.
06:04
Thank you.
132
364328
1215
Tack.
06:05
(Applause)
133
365567
3618
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7