This app makes it fun to pick up litter | Jeff Kirschner

140,568 views ・ 2017-03-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Biliana Nikolova Reviewer: Anton Hikov
00:12
This story starts with these two --
0
12835
2993
Тази история започва с ей тези двамата...
00:15
my kids.
1
15852
1258
децата ми.
00:17
We were hiking in the Oakland woods
2
17134
1682
Скитахме се из гората на Оукланд,
00:18
when my daughter noticed a plastic tub of cat litter in a creek.
3
18840
4134
когато дъщеря ми видя пластмасова кутия за котешки изпражнения в поточе.
00:23
She looked at me and said,
4
23467
1662
Погледна ме и каза:
00:25
"Daddy?
5
25153
2507
"Татко?
00:27
That doesn't go there."
6
27684
1650
Този боклук не трябва да е там."
00:29
When she said that, it reminded me of summer camp.
7
29358
2422
Думите ѝ ми припомниха лагер през лятото.
00:31
On the morning of visiting day,
8
31804
1498
В деня за посещения,
00:33
right before they'd let our anxious parents come barreling through the gates,
9
33326
3663
точно преди да пуснат тълпите от нетърпеливи родители през портите,
ръководителят на лагера ни нареди:
00:37
our camp director would say,
10
37013
1369
00:38
"Quick! Everyone pick up five pieces of litter."
11
38406
2309
"Бързо! Всеки да направи оборка на пет боклука."
00:40
You get a couple hundred kids each picking up five pieces,
12
40739
3040
Така няколкостотин деца събраха по пет боклука
00:43
and pretty soon, you've got a much cleaner camp.
13
43803
2573
и за нула време лагерът беше много по-чист.
00:46
So I thought,
14
46400
1159
Помислих си,
00:47
why not apply that crowdsourced cleanup model to the entire planet?
15
47583
4537
защо не приложим този модел на почистване чрез краудсорсинг в световен план?
Проектът Litterati бе вдъхновен от тази случка.
00:52
And that was the inspiration for Litterati.
16
52144
2951
00:55
The vision is to create a litter-free world.
17
55119
3349
Идеята е да създадем свят без боклук.
00:58
Let me show you how it started.
18
58492
1508
Нека ви покажа как започна всичко.
01:00
I took a picture of a cigarette using Instagram.
19
60024
3386
Направих снимка на цигара чрез Instagram.
01:04
Then I took another photo ...
20
64042
1867
След това направих още една снимка...
01:05
and another photo ...
21
65933
1557
и още една...
01:07
and another photo.
22
67514
1167
и още една.
01:08
And I noticed two things:
23
68705
1286
И забелязах две неща:
01:10
one, litter became artistic and approachable;
24
70015
3472
първо, боклукът се превърна в артистична и достъпна творба;
и второ,
01:14
and two,
25
74064
1151
след само няколко дни имах 50 снимки в телефона,
01:15
at the end of a few days, I had 50 photos on my phone
26
75239
2515
01:17
and I had picked up each piece,
27
77778
1587
като бях събрал всеки боклук.
01:19
and I realized that I was keeping a record
28
79389
2385
Осъзнах, че правя архив
01:21
of the positive impact I was having on the planet.
29
81798
3151
на положителното въздействие, което имах върху планетата.
01:24
That's 50 less things that you might see,
30
84973
2188
50 боклука по-малко, които ще видите,
01:27
or you might step on,
31
87185
1243
върху които ще стъпите или
01:28
or some bird might eat.
32
88452
1458
с които ще се храни някоя птица.
01:30
So I started telling people what I was doing,
33
90589
2652
Затова споделих с другите какво правя
01:33
and they started participating.
34
93265
2356
и те започнаха да участват.
01:36
One day,
35
96651
1693
Един ден
01:38
this photo showed up from China.
36
98368
2528
се появи тази снимка от Китай.
01:41
And that's when I realized
37
101859
1271
В този миг осъзнах,
01:43
that Litterati was more than just pretty pictures;
38
103154
3266
че Litterati е много повече от красиви снимки;
01:46
we were becoming a community that was collecting data.
39
106444
3369
превръщахме се в общност, която събираше данни.
01:50
Each photo tells a story.
40
110689
1890
Всяка снимка разказва история.
01:53
It tells us who picked up what,
41
113099
2193
Разказва ни кой какво е събрал,
01:55
a geotag tells us where
42
115316
2011
географският маркер показва къде,
01:57
and a time stamp tells us when.
43
117351
2030
а времевият индикатор – кога.
01:59
So I built a Google map,
44
119826
2429
Затова създадох карта на Google
02:02
and started plotting the points where pieces were being picked up.
45
122279
4053
и започнах да нанасям точките, в които се събираха боклуците.
02:06
And through that process, the community grew
46
126356
3918
Чрез този процес общността ни се разрастна,
02:10
and the data grew.
47
130298
1639
данните също.
02:12
My two kids go to school right in that bullseye.
48
132626
3461
Двете ми деца ходят на училище точно в центъра на тази карта.
02:16
Litter:
49
136945
1211
Боклуците:
02:18
it's blending into the background of our lives.
50
138180
2704
те се сливат с фона на живота ни.
02:20
But what if we brought it to the forefront?
51
140908
2099
Но какво ще стане, ако минат на преден план?
02:23
What if we understood exactly what was on our streets,
52
143031
2912
Какво ще стане, ако знаем точно какво има на улиците,
02:25
our sidewalks
53
145967
1389
тротоарите
02:27
and our school yards?
54
147380
1538
и училищните ни дворове?
02:28
How might we use that data to make a difference?
55
148942
3247
Как можем да използваме тези данни, за да променим света?
02:33
Well, let me show you.
56
153009
1198
Нека ви покажа.
02:34
The first is with cities.
57
154231
1385
Първо, в градовете.
02:36
San Francisco wanted to understand what percentage of litter was cigarettes.
58
156238
4639
Управата на Сан Франциско искаше да установи процента на цигарите от боклука.
02:40
Why?
59
160901
1162
Защо?
02:42
To create a tax.
60
162087
1209
За да въведе данък.
02:43
So they put a couple of people in the streets
61
163893
2135
Затова изпратиха хора по улиците
02:46
with pencils and clipboards,
62
166052
1361
с моливи и папки,
02:47
who walked around collecting information
63
167437
2063
които събираха информация из града.
02:49
which led to a 20-cent tax on all cigarette sales.
64
169524
3111
Това доведе до данък от 20 цента върху продажбата на цигари.
02:53
And then they got sued
65
173607
2153
Големите тютюнопроизводители
02:55
by big tobacco,
66
175784
1176
осъдиха градската управа
02:56
who claimed that collecting information with pencils and clipboards
67
176984
3216
с твърдението, че събирането на информация с моливи и папки
03:00
is neither precise nor provable.
68
180224
2331
не е нито точно, нито доказуемо.
03:03
The city called me and asked if our technology could help.
69
183274
3680
От градската управа ме попитаха дали технологиите ни могат да помогнат.
03:06
I'm not sure they realized
70
186978
1249
Не съм сигурен дали разбираха,
03:08
that our technology was my Instagram account --
71
188251
2248
че технологиите ни бяха моят профил в Instagram...
03:10
(Laughter)
72
190523
1039
(Смях)
03:11
But I said, "Yes, we can."
73
191586
1266
Но отговорих: "Да, можем."
03:12
(Laughter)
74
192876
1016
(Смях)
03:13
"And we can tell you if that's a Parliament or a Pall Mall.
75
193916
3908
"И можем да кажем и дали е Parliament или Pall Mall.
03:17
Plus, every photograph is geotagged and time-stamped,
76
197848
3425
Освен това всяка снимка е с географски маркер и времеви индикатор,
03:21
providing you with proof."
77
201297
1381
служейки като доказателство."
03:23
Four days and 5,000 pieces later,
78
203659
3220
Четири дни и 5000 боклука по-късно
03:26
our data was used in court to not only defend but double the tax,
79
206903
4938
данните ни бяха използвани в съда не само да защитят, но и да удвоят данъка,
03:31
generating an annual recurring revenue of four million dollars
80
211865
4323
генерирайки годишни приходи в размер на четири милиона долара
03:36
for San Francisco to clean itself up.
81
216212
2295
за почистването на Сан Франциско.
03:39
Now, during that process I learned two things:
82
219821
2235
В рамките на този процес научих две неща:
първо, Instagram не е подходящият инструмент –
03:42
one, Instagram is not the right tool --
83
222080
2554
03:44
(Laughter)
84
224658
1031
(Смях)
03:45
so we built an app.
85
225713
1503
затова създадохме приложение.
03:47
And two, if you think about it,
86
227240
1633
И второ, ако се замислите,
03:48
every city in the world has a unique litter fingerprint,
87
228897
3617
всеки град има уникален отпечатък на отпадъците си
03:52
and that fingerprint provides both the source of the problem
88
232538
3836
и този отпечатък показва както източника на проблема,
03:56
and the path to the solution.
89
236398
1921
така и пътя за решаването му.
03:59
If you could generate a revenue stream
90
239466
2378
Ако можете да създадете източник на приходи,
04:01
just by understanding the percentage of cigarettes,
91
241868
2463
установявайки само процента на цигарите,
04:04
well, what about coffee cups
92
244355
2096
какво ще кажете за кафените чаши,
04:06
or soda cans
93
246475
1706
кутийките от газирани напитки
04:08
or plastic bottles?
94
248205
1414
или пласмасовите бутилки?
04:10
If you could fingerprint San Francisco, well, how about Oakland
95
250321
3201
Ако знаете отпечатъка на Сан Франциско, тогава какво ще кажете
04:13
or Amsterdam
96
253546
1696
за Оукланд или Амстердам
04:15
or somewhere much closer to home?
97
255266
2970
или някъде много по-близо до дома ви?
04:19
And what about brands?
98
259228
1234
А какво ще кажете за марките?
04:20
How might they use this data
99
260486
1901
Как биха ползвали данните,
04:22
to align their environmental and economic interests?
100
262411
4212
за да балансират екологичните и финансовите си интереси?
04:27
There's a block in downtown Oakland that's covered in blight.
101
267466
3212
В центъра на Оукланд има заринат от боклуци квартал.
04:31
The Litterati community got together and picked up 1,500 pieces.
102
271145
4104
Общността на Litterati се обедини и събра 1500 боклука.
04:35
And here's what we learned:
103
275632
1340
И ето какво научихме:
04:36
most of that litter came from a very well-known taco brand.
104
276996
3210
повечето от боклуците бяха на популярна верига за тако сандвичи.
04:41
Most of that brand's litter were their own hot sauce packets,
105
281558
3577
Повечето боклуци от тази верига бяха пликчетата с лют сос,
04:46
and most of those hot sauce packets hadn't even been opened.
106
286258
3626
като по-голямата част от тях дори не бяха използвани.
04:51
The problem and the path to the solution --
107
291785
2715
Проблемът и пътят на решението –
04:54
well, maybe that brand only gives out hot sauce upon request
108
294524
3961
може би веригата трябва да дава лют сос само ако поиска клиентът,
04:58
or installs bulk dispensers
109
298509
2009
или да постави диспенсери на сос
05:00
or comes up with more sustainable packaging.
110
300542
2552
или да измисли по-екологични опаковки.
05:03
How does a brand take an environmental hazard,
111
303118
2969
Как дадена компания приема определена екологична заплаха,
05:06
turn it into an economic engine
112
306111
2006
превръща я в икономически двигател
05:08
and become an industry hero?
113
308141
1768
и се превръща в герой в бранша?
05:11
If you really want to create change,
114
311112
2202
Ако наистина искаме да направим промяна,
05:13
there's no better place to start than with our kids.
115
313338
2874
най-добре е да започнем от децата си.
05:16
A group of fifth graders picked up 1,247 pieces of litter
116
316236
3403
Група петоколасници събраха 1247 боклука
05:19
just on their school yard.
117
319663
1848
само в училищния двор.
05:21
And they learned that the most common type of litter
118
321535
2532
И откриха, че най-разпростреният боклук
05:24
were the plastic straw wrappers from their own cafeteria.
119
324091
3234
са опаковките от сламките от училищния стол.
05:27
So these kids went to their principal and asked,
120
327767
2529
Затова децата отидоха при директора и попитаха:
05:30
"Why are we still buying straws?"
121
330320
1660
"Защо продължаваме да купуваме сламки?"
05:32
And they stopped.
122
332986
1755
И спряха да купуват.
05:34
And they learned that individually they could each make a difference,
123
334765
3654
Научиха, че всеки един от тях може да направи промяна,
05:38
but together they created an impact.
124
338443
2338
но заедно оказваха въздействие.
05:41
It doesn't matter if you're a student or a scientist,
125
341323
4012
Няма значение дали си ученик или учен,
05:45
whether you live in Honolulu or Hanoi,
126
345359
3135
дали живееш в Хонолулу или Ханой,
05:48
this is a community for everyone.
127
348518
2441
тази общност е за всички.
05:51
It started because of two little kids in the Northern California woods,
128
351794
4679
Всичко започна с две деца в гора в Северна Калифорния,
05:56
and today it's spread across the world.
129
356497
2814
а днес се разпространява по целия свят.
05:59
And you know how we're getting there?
130
359758
1783
И знаете ли как го постигаме?
06:01
One piece at a time.
131
361887
1878
Боклук по боклук.
06:04
Thank you.
132
364328
1215
Благодаря ви.
06:05
(Applause)
133
365567
3618
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7