This app makes it fun to pick up litter | Jeff Kirschner

140,959 views ・ 2017-03-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Bertille Levêque
00:12
This story starts with these two --
0
12835
2993
Cette histoire démarre avec ces deux-là :
00:15
my kids.
1
15852
1258
mes enfants.
00:17
We were hiking in the Oakland woods
2
17134
1682
En randonnée dans la forêt d'Oakland,
00:18
when my daughter noticed a plastic tub of cat litter in a creek.
3
18840
4134
ma fille a remarqué une litière pour chat en plastique dans un ruisseau.
00:23
She looked at me and said,
4
23467
1662
Elle m'a regardé et a dit :
00:25
"Daddy?
5
25153
2507
« Papa ?
00:27
That doesn't go there."
6
27684
1650
Ça n'a pas sa place ici. »
00:29
When she said that, it reminded me of summer camp.
7
29358
2422
Lorsqu'elle a dit cela, ça m'a fait penser à un camp d'été.
00:31
On the morning of visiting day,
8
31804
1498
Le matin du jour de visite,
00:33
right before they'd let our anxious parents come barreling through the gates,
9
33326
3663
juste avant qu'ils ne laissent rentrer nos parents anxieux,
le directeur de camp a disait : « Vite ! Chacun ramasse cinq déchets. »
00:37
our camp director would say,
10
37013
1369
00:38
"Quick! Everyone pick up five pieces of litter."
11
38406
2309
00:40
You get a couple hundred kids each picking up five pieces,
12
40739
3040
200 enfants qui ramassent 5 déchets chacun :
00:43
and pretty soon, you've got a much cleaner camp.
13
43803
2573
le camp est rapidement beaucoup plus propre.
00:46
So I thought,
14
46400
1159
J'ai donc eu une idée :
00:47
why not apply that crowdsourced cleanup model to the entire planet?
15
47583
4537
pourquoi ne pas appliquer ce modèle de nettoyage collaboratif à la planète ?
00:52
And that was the inspiration for Litterati.
16
52144
2951
Ce fut l'inspiration à l'origine de Litterati.
00:55
The vision is to create a litter-free world.
17
55119
3349
La vision est de créer un monde sans déchets.
00:58
Let me show you how it started.
18
58492
1508
Voici comment cela a commencé...
01:00
I took a picture of a cigarette using Instagram.
19
60024
3386
J'ai pris une photo d'une cigarette sur Instagram.
01:04
Then I took another photo ...
20
64042
1867
Puis j'ai pris une autre photo...
01:05
and another photo ...
21
65933
1557
et une autre photo...
01:07
and another photo.
22
67514
1167
et une autre photo...
01:08
And I noticed two things:
23
68705
1286
J'ai remarqué deux choses :
un, les déchets sont devenus artistiques et accessibles ;
01:10
one, litter became artistic and approachable;
24
70015
3472
01:14
and two,
25
74064
1151
deux,
01:15
at the end of a few days, I had 50 photos on my phone
26
75239
2515
après quelques jours, j'avais 50 photos
01:17
and I had picked up each piece,
27
77778
1587
et j'avais ramassé chaque déchet.
01:19
and I realized that I was keeping a record
28
79389
2385
J'ai réalisé que je gardais une trace
01:21
of the positive impact I was having on the planet.
29
81798
3151
de l'influence positive que j'avais sur la planète.
01:24
That's 50 less things that you might see,
30
84973
2188
Ce sont 50 choses de moins que vous verrez,
01:27
or you might step on,
31
87185
1243
sur lesquelles vous marcherez
01:28
or some bird might eat.
32
88452
1458
ou qu'un oiseau mangera.
01:30
So I started telling people what I was doing,
33
90589
2652
J'ai commencé à raconter aux gens ce que je faisais
01:33
and they started participating.
34
93265
2356
et ils se sont mis à participer.
01:36
One day,
35
96651
1693
Un jour,
01:38
this photo showed up from China.
36
98368
2528
cette photo est arrivée de Chine.
01:41
And that's when I realized
37
101859
1271
C'est là que j'ai réalisé
01:43
that Litterati was more than just pretty pictures;
38
103154
3266
que Litterati était plus que de jolies photos,
01:46
we were becoming a community that was collecting data.
39
106444
3369
nous devenions une communauté qui collectait des données.
01:50
Each photo tells a story.
40
110689
1890
Chaque photo raconte une histoire.
01:53
It tells us who picked up what,
41
113099
2193
Elle nous dit qui a ramassé quoi,
01:55
a geotag tells us where
42
115316
2011
un géotag nous informe sur le lieu
01:57
and a time stamp tells us when.
43
117351
2030
et un horodatage nous informe sur le moment.
01:59
So I built a Google map,
44
119826
2429
J'ai donc créé une carte sur Google Maps
02:02
and started plotting the points where pieces were being picked up.
45
122279
4053
et y ai représenté les points où les déchets étaient ramassés.
02:06
And through that process, the community grew
46
126356
3918
Grâce à cette méthode, la communauté a grandi
02:10
and the data grew.
47
130298
1639
et il y a eu plus de données.
02:12
My two kids go to school right in that bullseye.
48
132626
3461
Mes deux enfants vont à l'école dans ce cercle vide.
02:16
Litter:
49
136945
1211
Les déchets :
02:18
it's blending into the background of our lives.
50
138180
2704
ils se fondent dans le décor de notre vie.
02:20
But what if we brought it to the forefront?
51
140908
2099
Mais si nous les amenions au premier plan ?
02:23
What if we understood exactly what was on our streets,
52
143031
2912
Et si nous comprenions exactement ce qu'il y a dans nos rues,
02:25
our sidewalks
53
145967
1389
sur nos trottoirs
02:27
and our school yards?
54
147380
1538
et dans nos cours d'école ?
02:28
How might we use that data to make a difference?
55
148942
3247
Comment pourrions-nous utiliser ces données pour changer les choses ?
Laissez-moi vous montrer.
02:33
Well, let me show you.
56
153009
1198
02:34
The first is with cities.
57
154231
1385
Tout d'abord avec les villes.
02:36
San Francisco wanted to understand what percentage of litter was cigarettes.
58
156238
4639
San Francisco voulait comprendre
quel pourcentage de déchets représentaient des cigarettes.
02:40
Why?
59
160901
1162
Pourquoi ?
02:42
To create a tax.
60
162087
1209
Pour créer une taxe.
02:43
So they put a couple of people in the streets
61
163893
2135
Ils ont mis quelques personnes dans les rues,
avec un papier et un crayon,
02:46
with pencils and clipboards,
62
166052
1361
02:47
who walked around collecting information
63
167437
2063
à se promener et collecter des informations,
02:49
which led to a 20-cent tax on all cigarette sales.
64
169524
3111
ce qui a mené à une taxe de 20 cents sur la vente de cigarettes.
02:53
And then they got sued
65
173607
2153
Puis ils ont été poursuivis
02:55
by big tobacco,
66
175784
1176
par l'industrie du tabac
02:56
who claimed that collecting information with pencils and clipboards
67
176984
3216
prétendant que la collecte d'informations avec un papier et un crayon
03:00
is neither precise nor provable.
68
180224
2331
n'est ni précise ni prouvable.
03:03
The city called me and asked if our technology could help.
69
183274
3680
La ville m'a appelé pour me demander si notre technologie pouvait aider.
03:06
I'm not sure they realized
70
186978
1249
Ils n'ont pas dû réaliser
03:08
that our technology was my Instagram account --
71
188251
2248
que notre technologie était mon compte Instagram...
03:10
(Laughter)
72
190523
1039
(Rires)
03:11
But I said, "Yes, we can."
73
191586
1266
Mais j'ai dit « oui ».
03:12
(Laughter)
74
192876
1016
(Rires)
03:13
"And we can tell you if that's a Parliament or a Pall Mall.
75
193916
3908
« Et on peut différencier une Parlement d'une Pall Mall.
03:17
Plus, every photograph is geotagged and time-stamped,
76
197848
3425
Et chaque photo est géolocalisée et horodatée,
03:21
providing you with proof."
77
201297
1381
ce qui vous fournit des preuves. »
03:23
Four days and 5,000 pieces later,
78
203659
3220
Quatre jours et 5 000 déchets plus tard,
03:26
our data was used in court to not only defend but double the tax,
79
206903
4938
nos données ont été utilisées au tribunal pour défendre mais aussi doubler la taxe,
03:31
generating an annual recurring revenue of four million dollars
80
211865
4323
générant un revenu annuel récurrent de 4 millions de dollars
03:36
for San Francisco to clean itself up.
81
216212
2295
pour le nettoyage de San Francisco.
03:39
Now, during that process I learned two things:
82
219821
2235
Au cours de ce processus, j'ai appris deux choses :
un, Instagram n'est pas le bon outil,
03:42
one, Instagram is not the right tool --
83
222080
2554
03:44
(Laughter)
84
224658
1031
(Rires)
03:45
so we built an app.
85
225713
1503
donc nous avons créé une appli.
03:47
And two, if you think about it,
86
227240
1633
Et deux, si vous y pensez,
03:48
every city in the world has a unique litter fingerprint,
87
228897
3617
chaque ville dans le monde a une empreinte de déchets différente
03:52
and that fingerprint provides both the source of the problem
88
232538
3836
et cette empreinte fournit à la fois la source du problème
03:56
and the path to the solution.
89
236398
1921
et le chemin vers la solution.
03:59
If you could generate a revenue stream
90
239466
2378
Si on peut créer une source de revenus
04:01
just by understanding the percentage of cigarettes,
91
241868
2463
simplement en comprenant le pourcentage de cigarettes,
04:04
well, what about coffee cups
92
244355
2096
qu'en est-il des gobelets de café,
04:06
or soda cans
93
246475
1706
cannettes de soda
04:08
or plastic bottles?
94
248205
1414
ou bouteilles en plastique ?
04:10
If you could fingerprint San Francisco, well, how about Oakland
95
250321
3201
Si on peut prélever l'empreinte de San Francisco,
qu'en est-il d'Oakland, Amsterdam
04:13
or Amsterdam
96
253546
1696
04:15
or somewhere much closer to home?
97
255266
2970
ou d'un autre endroit proche de chez vous ?
04:19
And what about brands?
98
259228
1234
Qu'en est-il des marques ?
04:20
How might they use this data
99
260486
1901
Comment utiliser ces données
04:22
to align their environmental and economic interests?
100
262411
4212
pour aligner leurs intérêts économiques et environnementaux ?
04:27
There's a block in downtown Oakland that's covered in blight.
101
267466
3212
Il y a un pâté de maisons à Oakland qui est couvert de déchets.
04:31
The Litterati community got together and picked up 1,500 pieces.
102
271145
4104
La communauté Litterati s'est réunie et a ramassé 1 500 déchets.
04:35
And here's what we learned:
103
275632
1340
Nous avons appris
04:36
most of that litter came from a very well-known taco brand.
104
276996
3210
que la majorité de ces déchets venaient d'une célèbre chaîne de taco.
04:41
Most of that brand's litter were their own hot sauce packets,
105
281558
3577
La plupart des déchets de cette chaîne étaient leurs sachets de sauce piquante,
04:46
and most of those hot sauce packets hadn't even been opened.
106
286258
3626
pour la plupart jamais ouverts.
04:51
The problem and the path to the solution --
107
291785
2715
Le problème et le chemin vers la solution :
04:54
well, maybe that brand only gives out hot sauce upon request
108
294524
3961
peut-être que cette marque pourrait donner de la sauce uniquement sur demande,
04:58
or installs bulk dispensers
109
298509
2009
installer un distributeur
05:00
or comes up with more sustainable packaging.
110
300542
2552
ou trouver un emballage plus écologique.
05:03
How does a brand take an environmental hazard,
111
303118
2969
Comment une marque peut-elle prendre un danger environnemental,
05:06
turn it into an economic engine
112
306111
2006
le transformer en moteur économique
05:08
and become an industry hero?
113
308141
1768
et devenir un héros de l'industrie ?
05:11
If you really want to create change,
114
311112
2202
Si vous voulez vraiment changer les choses,
05:13
there's no better place to start than with our kids.
115
313338
2874
le meilleur point de départ, ce sont nos enfants.
05:16
A group of fifth graders picked up 1,247 pieces of litter
116
316236
3403
Un groupe de CM2 a ramassé 1 247 déchets
05:19
just on their school yard.
117
319663
1848
juste dans leur cour.
05:21
And they learned that the most common type of litter
118
321535
2532
Ils ont appris que le déchet le plus commun
05:24
were the plastic straw wrappers from their own cafeteria.
119
324091
3234
était l'emballage plastique des pailles de leur cafétéria.
05:27
So these kids went to their principal and asked,
120
327767
2529
Ces enfants sont allés voir le principal pour demander :
05:30
"Why are we still buying straws?"
121
330320
1660
« Pourquoi acheter des pailles ? »
05:32
And they stopped.
122
332986
1755
Et ils ont arrêté.
05:34
And they learned that individually they could each make a difference,
123
334765
3654
Ils ont appris qu'individuellement ils pouvaient changer les choses,
05:38
but together they created an impact.
124
338443
2338
mais qu'ensemble, ils avaient de l'influence.
05:41
It doesn't matter if you're a student or a scientist,
125
341323
4012
Peu importe que vous soyez un étudiant ou un scientifique,
05:45
whether you live in Honolulu or Hanoi,
126
345359
3135
que vous viviez à Honolulu ou Hanoï,
05:48
this is a community for everyone.
127
348518
2441
c'est une communauté pour tous.
05:51
It started because of two little kids in the Northern California woods,
128
351794
4679
Elle a démarré grâce à deux petits enfants dans les forêts de Caroline du nord
05:56
and today it's spread across the world.
129
356497
2814
et s'est étendue à travers le monde.
05:59
And you know how we're getting there?
130
359758
1783
Vous savez comment on y arrive ?
06:01
One piece at a time.
131
361887
1878
Un déchet à la fois.
06:04
Thank you.
132
364328
1215
Merci.
06:05
(Applause)
133
365567
3618
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7