How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oksana Kukalets Утверджено: Hanna Leliv
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Ганс Рослінґ: Я поставлю Вам
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
три питання на множинний вибір.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Використайте ось цей прилад, щоб дати на них відповіді.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Перше запитання - наскільки
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
число смертей за рік
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
від природніх катастроф
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
змінилося протягом останнього століття?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Зросло більше як в двічі,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
залишилося у світі на тому ж рівні,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
чи зменшилось більше як на половину?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Будь ласка, оберіть А, Б чи В.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Бачу багато відповідей. Зараз це відбувається швидше ніж в університеті.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Студенти такі повільні. Вони все думають і думають.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Ось, чудово.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Переходимо до наступного запитання.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Скільки років 30-річна жінка
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
провела в школі:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
7, 5 чи 3 років?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
А, Б чи В? Будь ласка, відповідайте.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Далі наступне запитання.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Протягом останніх 20 років, як змінився відсоток
01:08
of people in the world
21
68023
1827
людей у світі,
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
які живуть за межею крайньої бідності?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Крайня бідність - це нестача їжі протягом дня.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Їхнє число подвоїлось,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
залишилося майже на тому ж рівні
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
чи зменшилось на половину?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
А, Б чи В?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
А зараз - відповіді.
01:26
You see,
29
86927
1094
Ви бачите
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
кількість смертей від природніх катастроф у світі -
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
її зображено на графіку,
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
з 1900 до 2000 років.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
У 1900 близько 500 тисяч людей
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
померли від природніх катастроф:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
повеней, землетрусів, вивержень вулканів, посухи та іншого.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Як змінилася ця ситуація?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Організація "Ґепмайндер" поставила ці питання громадянам Швеції.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Ось що вони відповіли.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Шведи відповіли так:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% - їх кількість подвоїлась,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% відповіли, що ситуація не змінилася,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12% - їхня кількість зменшилась вдвічі.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Ось найточніші дані, отримані при дослідженні катастроф:
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
шкала графіку піднімається і падає,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
вона зростає до початку Другої світової війни,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
пісня неї шкала починає і продовжує зменшуватись,
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
і досягає позначки менше половини.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Світ ставав все спроможнішим
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
з роками
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
захищати людину від природніх катастроф.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Отже, лише 12% шведів знають про це.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Далі я пішов в зоопарк і запитав шимпанзе.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Сміх) (Оплески)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Шимпанзе не дивляться вечірніх новин,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
тому вони робили
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
вибір наосліп, відповіді ж шведів виявилися гіршими за відповіді наосліп.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Які ж ваші результати?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Дякую.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Шимпанзе здобули гору.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Сміх)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Однак ваші відповіді були близькими до правди.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Ваші відповіді втричі кращі за відповіді шведів,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
але цього не достатньо.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Вам не варто порівнювати себе із шведами.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
У вас мають бути кращі цілі в житті.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Давайте розглянемо таку тему: освіта жінок.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Отже, чоловіки навчалися 8 років.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Скільки років навчалися жінки ?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Ми запитали це у шведів,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
це багато про що говорить, чи не так?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Правильною відповіддю буде та,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
яку найменше обрали шведи?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Сміх)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Давайте перевіримо. Ось відповіді.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Так,
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Це американці.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
А ось ваші відповіді.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
О.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Мої вітання, ви вдвічі кращі шведів,
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
однак я вам не потрібний -
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Отже, як це сталося? На мою думку,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
усім відомо, що існують країни
04:01
and there are areas
83
241110
1104
та регіони,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
де дівчата зіштовхуються з труднощами.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Їм не дозволяють здобувати освіту,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
і це мерзенно.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Однак у більшій частині світу,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
де проживає найбільше населення,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
у більшості країн дівчата ходять до школи -
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
майже стільки ж дівчат, як і хлопців.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Це не означає, що гендерної рівності досягнуто,
04:19
not at all.
92
259489
2084
в жодному разі.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Жінки й досі зазнають жахливих обмежень,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
але сьогодні у них є можливість здобути освіту.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Цього разу відповідь не співпала із ситуацією у більшості країн.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Відповідаючи на питання, ви керуєтесь даними найнерозвиненіших країн
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
і маєте рацію, однак загалом це не так.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Яка ситуація з рівнем бідності?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Очевидним є те, що думки з цього питання
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
розділилися на половину,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
коли ми поставили це питання в США,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
лише 5% респондентів відповіли на нього правильно.
04:50
And you?
103
290437
2869
Які ж ваші результати?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Ваша відповідь майже збігається із відповіддю шимпанзе.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Сміх) (Оплески)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Так мало з вас відповіли правильно.
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Існують упереджені погляди на цю тему.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Багато громадян розвинених країн
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
вважають, що бідність ніколи не буде подолана.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Звичайно, вони так думають,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
тому що навіть уявлення не мають, що відбувається.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Перший крок до майбутнього -
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
це знання теперішнього.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Це були декілька питань
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
із пілотної фази проекту з подолання необізнаності,
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
що його започаткував фонд "Ґепмайндер", який ми очолюємо.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Проект розпочав торік
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
мій начальник і водночас мій син Ола Рослінґ. (Сміх)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Як один із засновників і керівників,
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
Ола прагнув, з його слів,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
щоб ми були більш систематичними
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
у боротьбі із руйнівною необізнаністю.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Отже, згідно із пілотними результатами,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
більшість оцінок публіки були гіршими за відповіді навмання,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
тому варто задуматись про упереджені погляди,
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
і один із головних міфів -
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
це розподіл світових доходів.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Погляньте. Ось як це виглядало у 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Це чисельність населення в залежності від доходу
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
починаючи з $1 в день -
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Оплески)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Зверніть увагу лише на один горбик
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
близько $1 в день,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
і ще один горбик
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
в районі $10 та $100.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Світ поділявся на 2 групи.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Він нагадував верблюда із 2 горбами,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
багатих та бідних,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
між ними було мало середняків.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Однак, зверніть увагу, як змінилася ситуація:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
якщо розглянути подальші зміни,
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
кількість населення в світі зросла,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
а нерівності почали згладжуватись.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Найвищі показники з’єдналися із нижчими,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
що викликало смерть двогорбого верблюда та появу в світі
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
верблюда одногорбого.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Рівень бідності знизився.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Приголомшливим залишається й те,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
що й досі велика кількість населення живе за межею крайньої бідності.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Досі більш як мільярд людей належить до цієї категорії,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
але цю ситуацію можна змінити вже сьогодні.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Основне завдання -
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
розв'язати цю проблему, зрозуміти ситуацію більшості,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
і саме це підкреслюється в цьому питанні.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Ми запитали, який відсоток у світі
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
однорічних дітей, які отримали
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
базову вакцинацію проти кору чи інших хвороб,
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
якими хворіло людство:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 чи 80 відсотків?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Перед вами відповіді громадян США та Швеції.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Відповіді шведів:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
ви знаєте правильну відповідь.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Сміх)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Хто, з біса, в їхній країні має звання професора зі світової охорони здоров’я?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
В принципі, це я.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Сміх)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Це важка робота, дуже важка.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Оплески)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Однак, ідея Ола
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
зібрати дані про ці питання зацікавила медіа.
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
CNN розмістило результати на своєму сайті:
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
там були запитання і мільйони відповідей,
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
більше 2 тисяч коментарів,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
і ось один із них.
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Я готовий побитись об заклад, що жоден із представників ЗМІ не склав тест".
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Тому Ола запропонував: "Візьми з собою це обладнання.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Тебе запросили на медіаконференцію.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Постав ці запитання і дізнаєшся обізнаність ЗМІ".
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Отже, пані та панове,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
вперше в історії неофіційні результати
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
з конференції з представниками американських ЗМІ.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
А пізніше ваших колег із Європейського Союзу.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Сміх)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Розумієте, питання не в тому, що люди
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
не читають чи не слухають ЗМІ.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Проблема в тому, що самі ЗМІ не знаю себе достеменно.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Що нам варто робити з цим, Ола?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
У нас є думки з цього приводу?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Оплески)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ола Рослінґ: Так, у мене є ідея, однак спочатку
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
хочу вибачитися за те, що шимпанзе вас перемогли.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
На щастя, я можу запевнити вас,
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
що у цьому немає вашої вини.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Далі, я дам вам певні підказки,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
щоб ви в майбутньому перемогли шимпанзе.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Ось, що я хочу зробити.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Спершу поговоримо, чому ми такі необізнані,
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
і звідки це бере початок.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Це Гудіксвалл - місто на півночі Швеції.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Це місцевість, де я виріс,
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
і тут існує велика проблема.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Точніше, це та сама ж пролема,
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
що існує по всіх околицях,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
де зростали і ви.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Це ж бачення не було типовим. Згідні?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Воно дало мені упереджене бачення того,
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
яким є життя на планеті.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Це є першим складовим великого пазлу необізнаності.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Існування особистих упереджень.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Ми всі здобуваємо різний досвід
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
від громад та людей, яких зустрічаємо,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
доповнює це все ще і освіта,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
яка створює ось яку проблему.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Я люблю школи,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
однак вчителі навчають нас застарілої інформації,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
тому що вони засвоїли щось ще коли самі ходили до школи
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
і тепер описують цей світ учням,
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
без ніяких поганих намірів,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
а ті опубліковані книжки, звичайно,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
розповідають про світ, який вже давно змінився.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Спостерігається тенденція,
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
що навчальні матеріали не оновлюють.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Ось на чому ми робимо наголос.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Тому в нас є застарілі факти,
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
які доповнюються особистими упередженнями.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Наступними є новини, погоджуєтесь?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Професійний журналіст знає, як
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
обрати історію, що створить чудовий заголовок,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
а пізніше люди читатимуть її через сенсаційність.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Незвичайні події викликають більше інтересу, чи не так?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Їх перебільшують,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
особливо те, чого ми боїмося.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Якщо на громадянина Швеції нападе акула,
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
це тижнями буде на перших сторінках.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Тому цих трьох викривлених джерел інформації
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
надзвичайно важко уникнути.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Вони мовби бомбардують нас
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
і поселяють у наших думках багато підозрілих ідей,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
і до цього всього додамо ще те,
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
що робить нас людьми - інтуїцію.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Вона була корисною для нас під час еволюції.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Допомагала узагальнювати
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
і робити висновки дуже швидко.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Вона допомогла перебільшувати те, чого ми боялися,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
ми шукали причини, коли вони були відсутні,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
а пізніше у нас з’явилася ілюзія впевненості,
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
що ми найкращі водії машин у світі,
11:23
above the average.
248
683603
1740
вправніші за середньостатистичних.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Усі відповіли на запитання?
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"Я воджу машину краще".
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Отже, це було корисно для еволюції,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
однак коли йдеться про світогляд,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
все достоту навпаки.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Тенденції, що розвивались раніше, зараз занепадають,
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
все відбувається навпаки,
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
у цьому випадку, шимпанзе використовують нашу інтуїцію проти нас,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
і це стає нашою слабкістю, а не перевагою.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Інтуїція мала ж бути нашою перевагою, чи не так?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Отже, як ми розв'язуємо такі проблеми?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Спочатку необхідно оцінити,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
а тоді вже виправити їх.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Оцінюючи їх, ми зрозуміємо,
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
якою саме є модель необізнаності.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Торік ми запустили пілотний проект,
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
сьогодні ми впевнені в тому, що матимемо справу
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
з необізнаністю по всьому світі,
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
і наша ідея полягає в тому,
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
щоб оцінити її в усіх галузях
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
і вимірах світового розвитку:
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
клімат, тварини на межі вимирання, права людини,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
гендерна рівність, джерела енергії, фінанси.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
У різних галузях існують факти
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
та організації, які намагаються поширити
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
обізнаність про них.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Ми розпочали налагоджувати контакти з деякими із них -
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
Всесвітнім фондом захисту природи, Амнесті інтернешинал, ЮНІСЕФ -
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
запитуючи, які їхні улюблені факти,
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
яких може не знати громадськість.
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Я зібрав ці дані.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Уявіть довгий список із 250 фактів.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Далі ми опитали людей
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
і побачили, чого вони не знають.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Так з’явився коротший список
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
з жахливими результатами,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
як ті декілька, що про них згадав Ганс,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
і нам зовсім не було важко
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
отримати ці жахливі відповіді.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Що ж ми планували робити далі з цим невеличким списком?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Ми перетворили його у сертифікат знань,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
сертифікат світових знань,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
яким можна скористатися, якщо ви велика організація,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
школа, університет чи інформаційна агенція,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
і хочете засвідчити власні знання про світ.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Простіше кажучи, ми не наймаємо людей,
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
у яких відповіді на рівні шимпанзе.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Звичайно, ви не маєте цього робити.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Тому, можливо, через 10 років від сьогодні,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
якщо цей проект виявиться успішним,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
ви проходитиме співбесіду
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
під час якої потрібно буде відповісти на дивакуваті питання про світ.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Зараз ми переходимо до практичних хитрощів.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Як у цьому можна досягнути успіху?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Звичайно, існує один варіант:
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
просиджувати до пізньої ночі,
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
зазубрюючи факти на пам’ять,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
перечитуючи усі необхідні звіти.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Насправді це ніколи не станеться.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Навіть Ганс не вірить у те, що це стане реальністю.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
У людей немає для цього часу.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Людям подобається шукати простіших шляхів, і вони існують.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Нам знову необхідно перетворити інтуїцію на перевагу.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Нам треба вміти узагальнювати.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Зараз я продемонструю деякі прийоми,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
як перетворити помилкові погляди
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
на правильні.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Розпочнено із першої помилкової думки.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Вона широко поширена.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Усе в світі погіршується.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Ви чули цю думку. Ви самі так вважаєте.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Інший варіант: стан більшості речей покращився.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Ви сидите, міркуєте над цим запитанням
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
і не знаєте, що відповісти. Раджу обрати "покращення".
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Добре? Не обирайте те, що гірше.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Це допоможе вам отримати кращий бал на тесті.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Оплески)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Це був перший прийом.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Існують бідні та багаті,
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
і відстань між ними зростає.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Це жахлива нерівність.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Так, це нерівноправний світ,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
однак коли поглянути на дані, то це одна крива.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Якщо ви невпевнені,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
подумайте собі: "більшість людей - по середині".
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Це допоможе вам зробити правильний вибір.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Наступна упереджена думка -
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
країни та населення мають бути надзвичайно багаті,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
щоб відбувався соціальний розвиток,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
для прикладу, освіта для жінок чи готовність до природніх катастроф.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Ні. Це помилкова думка.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Погляньте, ось це горбик посередині,
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
де дівчата вже відвідують школу.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Тому якщо ви не впевнені, оберіть:
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"у більшості є доступ до цього",
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
коли йдеться про забезпечення електрикою та освіту жінок.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Це всього лиш практичні прийоми,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
які, звичайно, не застосовуються до всього,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
але таким чином можна узагальнювати.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Розглянемо останній приклад.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Справді хороший:
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
акули - небезпечні.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Звичайно, що так, однак вони не такі важливі
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
для світової статистики, ось що я маю на увазі.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Правду кажучи, я дуже боюсь акул.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Тому, як тільки я бачу питання про те, чого я боюсь -
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
землетруси, інші релігії,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
можливо, терористи чи акули,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
будь-що, що викликає
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
у мене страх, я перебільшуватиму проблему.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Так завжди стається.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Звичайно, існують дуже небезпечні явища.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Акули убивають дуже мало людей. Ось як варто думати.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Ці чотири прийоми
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
дадуть вам змогу дати кращу відповідь, ніж шимпанзе,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
тому що шимпанзе не можуть цього зробити.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Вони не можуть опанувати ці прийоми.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Сподіваюсь, нам вдасться перевернути світ
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
й перемогти шимпанзе, згодні?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Оплески)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Це системний підхід.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
А тепер питання: чи це важливо?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Так, важливо розуміти бідність,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
крайню бідність і те, як з нею боротися,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
як дати освіту жінкам.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Коли ми усвідомимо, що ми зазнаємо успіху, до нас прийде розуміння.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Однак чи важливо це для тих,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
хто переймається багатими?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Я думаю, що так, надзвичайно важливо,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
з тієї ж причини.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Якщо у вас буде бачення сьогодення, засноване на фактах,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
ви зможете зрозуміти,
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
що відбуватиметься в майбутньому.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Повернемося до цих двох горбів у 1975 році.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Я народився цього року
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
і обрав Захід.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Ось дійсні члени ЄС і Північна Америка.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Порівняймо Захід та інші частини світу
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
з погляду того, наскільки ми заможні.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Є люди, які можуть собі дозволити
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
вирушити у відпустку літаком.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
У 1975 лише 30% із них жили
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
за межами ЄС та Північної Америки.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Однак ситуація змінилася.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Звернімо увагу на зміни, що сталися до 2014,
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
сьогодні цей показник 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Панування Заходу завершилося.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Це чудово. Що відбуватиметься далі?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Ви бачите велику криву? Бачите, як вона змінюється?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Я провів невеличкий експеримент, зайшов на сайт Міжнародного валютного фонду.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
У них є розрахунок ВВП на наступні 5 років на душу населення.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Я можу скористатися ними, щоб побачити майбутнє через 5 років,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
припускаючи, що нерівномірний дохід країн залишиться на тому ж рівні.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Я зробив це і пішов ще трішки далі.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Я використав дані за 5 років і спрогнозував, що станеться
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
за 20 років, якщо темп зростання буде такий же.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Перейдемо у майбутнє.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
В 2020 показник буде 57% у решті світу.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
У 2025 - 63%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030 - 68%. У 2035 Захід уже не матиме найбільшого ринку заможних споживачів.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Це лише проекція ВВП на душу населення в майбутньому.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73% заможних споживачів
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
житимуть за межами Північної Америки та Європи.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Тому я вважаю, що це хороша ідея для компаній: використовувати сертифікати,
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
щоб упевнитися, що їхні майбутні вчинки будуть справді засновані на фактах.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Дякую!
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Оплески)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Бруно Джуссані: Ганс та Ола Рослінґ!
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7