How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,992,190 views ・ 2014-09-11

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ruta Jankaityte Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Aš jums užduosiu tris klausimus
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
su atsakymų variantais.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Atsakykite naudodamiesi šiuo prietaisu.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Pirmasis klausimas: kaip žmonių skaičius,
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
kasmet žūvančių
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
dėl stichinių nelaimių –
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
kaip jis kito praeitame amžiuje?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Ar daugiau nei padvigubėjo,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
išliko maždaug toks pats visame pasaulyje,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
ar sumažėjo daugiau nei dukart?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Pasirinkite atsakymą A, B arba C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Matau daug atsakymų. Jūs atsakinėjate daug greičiau nei studentai universituose.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Jie tokie lėti. Jie vis galvoja, galvoja...
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Labai, labai gerai.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Ir pereiname prie kito klausimo.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Kaip ilgai 30 metų moterys visame
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
pasaulyje lankė mokyklą?
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
Septynerius, penkerius ar trejus metus?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B ar C? Pasirinkite atsakymą.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Ir pereiname prie kito klausimo.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Kaip per paskutinius 20 metų pakito
01:08
of people in the world
21
68023
1827
žmonių, gyvenančių
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
nepaprastai skurdžiai, procentas?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Nepaprastas skurdas – kai nepakanka maisto dienai.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Ar jis beveik padvigubėjo,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
išliko daugiau mažiau toks pat,
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
ar sumažėjo perpus?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B ar C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Dabar – atsakymai.
01:26
You see,
29
86927
1094
Matote viso pasaulio
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
mirtis dėl stichinių nelaimių.
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
Kaip matote šioje diagramoje,
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
duomenys nuo 1 900 iki 2 000 metų.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
XXa. pradžioje maždaug pusė milijono žmonių
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
kasmet žūdavo per stichines nelaimes:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
potvynius, žemės drebėjimus, ugnikalnių išsiveržimus, sausras ir t.t.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Kaip tai pasikeitė?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
„Gapminder" to paklausė Švedijos gyventojų.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Štai kaip jie atsakė.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Švedijos gyventojai atsakė štai kaip:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
pusė manė, kad jis padvigubėjo,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38 procentai – kad išliko maždaug toks pat,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12 – kad sumažėjo perpus.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Tai geriausi stichinių nelaimių tyrėjų turimi duomenys.
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
Skaičius tai didėja, tai mažėja,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
pasiekia Antrąjį pasaulinį karą, o po jo ima mažėti, ir vis mažėja;
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
o dabar yra daugiau nei dvigubai mažesnis
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
nei amžiaus pradžioje.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Bėgant laikui pasaulyje vis geriau
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
išmokta apsaugoti
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
žmones nuo stichinių nelaimių.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Tik 12 procentų švedų tai žino,
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
taigi nuėjau į zoologijos sodą ir paklausiau šimpanzių.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Juokas) (Plojimai)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Šimpanzės nežiūri vakaro žinių,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
taigi jos
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
renkasi atsitiktinai. Tad švedų atsakymai prastesni už atsitiktinius.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Na, o kaip pasisekė jums?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Tai – jūsų atsakymai.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Jus pralenkė šimpanzės.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Juokas)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Bet buvote arti.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Atsakėte triskart geriau nei švedai,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
bet to negana.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Neturėtumėte savęs lyginti su švedais.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Turėtumėt turėti didesnių ambicijų.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Pažvelkime į kitą atsakymą: moterys mokykloje. Čia matote,
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
kad vyrai mokyklą lankė aštuonerius metus.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Kaip ilgai ją lankė moterys?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Taigi, mes to paklausėme švedų,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
ir tai jau gera užuomina, ar ne?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Teisingas atsakymas turbūt tas,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
kurį pasirinko mažiausiai švedų, ar ne?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Juokas)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Pažiūrėkime, pažiūrėkime. Štai.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Taip taip taip, moterys beveik pasivijo.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Tai - amerikiečių atsakymai.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
O čia - jūsų. Prašau.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
O...
Na, sveikinu, atsakėte dukart geriau už švedus.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
Bet jums nereikia manęs -
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Taigi kodėl taip yra?
Aš manau, jog visi žino, kad egzistuoja šalys
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
04:01
and there are areas
83
241110
1104
ir regionai,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
kuriuose mergaitės patiria didelių sunkumų.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Joms neleidžiama eiti į mokyklą,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
ir tai pasišlykštėtina.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Tačiau didžiojoje pasaulio dalyje,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
kur gyvena daugiausia žmonių,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
daugumoje šalių mergaitės mokyklą lanko
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
daugmaž tiek pat laiko, kiek ir berniukai.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Tai nereiškia, kad pasiekta lyčių lygybė:
04:19
not at all.
92
259489
2084
toli gražu ne.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Jos vis dar patiria siaubingus apribojimus,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
bet tokia yra mokyklos lankymo situacija.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Mes ignoruojame daugumą.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Kai jūs atsakote, jūs atsakote galvodami apie blogiausias vietas
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
ir jūs teisūs, tačiau jūs ignoruojate daugumą.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
O kaip dėl skurdo?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Taigi, akivaizdu, kad skurdas
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
sumažėjo beveik perpus,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
tačiau kai paklausėme amerikiečių,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
tik 5 procentai iš jų atsakė teisingai.
04:50
And you?
103
290437
2869
O jūs?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
O, jūs beveik pasivijote šimpanzes.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Juokas) (Plojimai)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Trūko tiek nedaug, vos kelių teisingų atsakymų!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Suprantate, greičiausiai dėl to kalti išankstiniai įsitikinimai.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Daug turtingų šalių gyventojų mano,
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
kad mes niekada nenugalėsime skurdo.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Žinoma, kad jie taip galvoja,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
nes jie nė nežino, kas įvyko pasaulyje.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Mąstant apie ateitį pirmiausia reikia
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
žinoti apie tai, kas vyksta dabar.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Šie klausimai buvo vieni pirmųjų
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
bandomojoje Gapminder Fondo,
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
kuriam mes vadovaujame, „Neišmanymo projekto“ fazėje.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Šį projektą praeitais metais pradėjo
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
mano viršininkas ir sūnus, Ola Rosling. (Juokas)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Jis – bendrasteigėjas ir vadovas,
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
ir jis norėjo,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
kad mes dirbtume sistemingiau
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
kovodami su pribloškiančiu neišmanymu.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Taigi jau bandomieji tyrimai atskleidžia, jog
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
daug žmonių atsako prasčiau nei atsakytų pasirinkdami atsitiktinai,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
tad turime galvoti apie išankstines idėjas,
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
o vienas pagrindinių išankstinių nusistatymų yra
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
apie pajamų pasiskirstymą pasaulyje.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Pažvelkite. Štai kaip tai atrodė 1975 metais.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Tai - skaičius žmonių, turinčių kiekvienas pajamas:
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
nuo vieno dolerio per dieną -
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Plojimai)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Matote, štai čia buvo kupra
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
ties vienu doleriu per dieną,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
ir viena kupra čia,
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
maždaug tarp 10 ir 100 dolerių.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Pasaulį sudarė dvi grupės.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Tai buvo pasaulis–kupranugaris, lyg kupranugaris su dviem kupromis:
turtuolių ir skurdžių, o turinčių
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
vidutines pajamas buvo mažiau.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Tačiau pažiūrėkite, kaip tai pasikeitė:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
kai judu į priekį, pasikeitė tai,
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
kad augo pasaulio populiacija ir
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
kupros ėmė jungtis.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Apatinė kupra susiliejo su viršutiniąja.
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
Kupranugaris miršta ir mes turime pasaulį–kupranugarį,
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
kuriame yra tik viena kupra.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Skurde gyvenančių žmonių dalis sumažėjo.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Vis dėlto baisu,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
kad tiek daug žmonių vis dar gyvena baisiame skurde.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Mes vis dar turime šią grupę, beveik milijardą,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
tačiau dabar tai gali būti sustabdyta.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Iššūkis, su kuriuo dabar susiduriame –
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
ištrūkti iš to, suprasti, kokia yra pasaulio dauguma,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
ir tai labai aiškiai matyti šiame klausime.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Mes paklausėme, kiek procentų pasaulio
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
vienerių metų amžiaus vaikų yra
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
paskiepyti nuo tokių ligų kaip tymai ir kitų, nuo kurių
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
skiepus turime jau daug metų:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 ar 80 procentų?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Štai kaip atsakė amerikiečiai ir švedai.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Pažvelkite
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
į švedų rezultatus. Žinote, kuris atsakymas teisingas.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Juokas)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Kas, po galais, yra visuotinės sveikatos profesorius toje šalyje?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Na, tai aš. Tai aš.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Juokas)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Tai labai sudėtinga. Tai labai sudėtinga.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Plojimai)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Vis dėlto Ola siūlymas išmatuoti tai,
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
ką mes žinome, pateko į laikraščių antraštes,
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
o CNN šiuos rezultatus publikavo savo tinklalapyje
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
kartu su klausimais, į kuriuos atsakė
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
milijonai žmonių, ir straipsnis sulaukė apie 2 000 komentarų,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
tai – vienas iš komentarų:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Galiu lažintis, kad nei vienas žurnalistas neišlaikė šito testo."
Taigi Ola man pasakė: „Imk šiuos prietaisus.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Tave kviečia į žurnalistų konferencijas.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Imk šiuos prietaisus ir išmatuok, ką jie žino.“
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Taigi, ponios ir ponai,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
pirmąkart jūsų dėmesiui –
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
neoficialūs rezultatai iš JAV žurnalistų konferencijos.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
Taip pat - Europos Sąjungos žurnalistų rezultatai.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Juokas)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Matot, problema – ne tai, kad žmonės
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
neskaito laikraščių ar nežiūri televizijos.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Problema ta, kad patys žurnalistai nieko nežino.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Kaip mums tai išspręsti, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Ar turi kokių idėjų?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Plojimai)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Taip, turiu pasiūlymą, bet pirma
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
apgailestauju, kad jus pralenkė šimpanzės.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Laimei, galėsiu jus paguosti
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
parodydamas, kodėl tai ne jūsų kaltė.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Tada suteiksiu jums porą patarimų,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
padėsiančių nugalėti šimpanzes ateityje.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Iš esmės tai ir padarysiu.
Bet pirma pamėginkime suprasti, kodėl mes tokie neišmanėliai.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
Ir viskas prasideda šioje vietoje.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Tai Hiudiksvalis, miestas Švedijos šiaurėje,
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Tai apylinkė, kurioje aš užaugau.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Ši apylinkė turi didelę problemą.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Tiesą sakant, tą pačią problemą
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
taip pat turi visos apylinkės,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
kuriose užaugote jūs.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Ji nebuvo reprezentatyvi. Sutinkate?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Dėl jos aš susidariau labai šališką nuomonę
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
apie tai, kaip atrodo gyvenimas šioje planetoje.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Tai – pirmoji neišmanymo problemos dalis.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Mes visi esame šališki.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Mūsų patirtys skiriasi nuo kitų bendruomenių
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
ir kitų žmonių patirčių.
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
O be to, mes pradedame lankyti mokyklą,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
ir taip atsiranda dar viena problema.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Man patinka mokyklos,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
tačiau mokytojai paprastai moko pasenusių dalykų,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
kadangi jie patys mokėsi seniau,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
ir tokį pasaulį dabar jie apibūdina savo mokiniams
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
be jokių blogų ketinimų.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
Ir, žinoma, knygos, kurios yra išleidžiamos,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
yra pasenusios besikeičiančiame pasaulyje.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Ir nėra būdų užtikrinti
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
mokymo priemonių šiuolaikiškumą.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Todėl į tai sutelktas mūsų dėmesys.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Taigi, turime pasenusius faktus
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
bei asmeninius šališkumus.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Prie problemos prisideda ir žinios.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Puikus žurnalistas žino, kaip pasirinkti istoriją,
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
kuri pateks į laikraščių antraštes,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
ir kurią žmonės skaitys, kadangi ji sensacinga.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Neįprasti įvykiai juk įdomesni, ar ne?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Ir jie išpučiami,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
ypač dalykai, kurių bijome.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Istorija apie ryklį, užpuolusį švedą,
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
ilgai išliks Švedijos laikraščių antraštėse.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Taigi tikrai sunku išvengti šių trijų
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
neobjektyvių informacijos šaltinių.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Jie tarsi bombarduoja mūsų sąmonę
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
pripildydami ją daugybe keistų idėjų.
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
O prie viso to prisideda tai,
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
kas mus daro žmonėmis: mūsų intuicija.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Ji mums buvo naudinga evoliucijos metu,
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
padėjo mums apibendrinti
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
ir labai, labai greitai padaryti išvadas.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Ji padėjo mums išpūsti tai, ko bijome;
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
ieškoti priežastingumo ten, kur jo nėra;
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
ir gauti pasitikėjimo iliuziją tikint,
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
kad esame geriausi vairuotojai,
11:23
above the average.
248
683603
1740
geresni už vidutinį.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Visi atsakė:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
„Taip, aš vairuoju geriau“.
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Puiku, tai buvo naudinga evoliucijos metu,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
tačiau kalbant apie pasaulėvaizdį, tai -
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
priežastis, kodėl jis apverstas aukštyn kojomis.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Neva stiprėjančios tendencijos iš tiesų silpnėja,
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
ir atvirkščiai.
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
Šiuo atveju šimpanzės mūsų intuiciją panaudoja prieš mus
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
ir ji tampa mūsų silpnąja, o ne stipriąja vieta.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Juk tai turėjo būti mūsų stiprybė, ar ne?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Tad kaip mums išspręsti šias problemas?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Pirmiausia turime jas įvertinti,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
o tada – pašalinti.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Taigi tiksliai jį įvertindami galime suprasti,
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
kaip veikia neišmanymas.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Pernai pradėjome bandomąjį tyrimą
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
ir dabar esame tikri, kad susidursime
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
su didžiuliu neišmanymu visame pasaulyje,
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
ir mes siekiame
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
išmatuoti jį pagal globalaus vystymosi
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
sritis arba aspektus, tokius kaip
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
klimatas, nykstančios rūšys, žmogaus teisės,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
lyčių lygybė, energija, finansai.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Visos šios sritys turi savo faktus,
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
ir egzistuoja organizacijos,
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
mėginančios didinti šių faktų žinomumą.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Taigi aš susisiekiau su keliomis iš jų,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
pavyzdžiui WWF, Amnesty International, UNICEF,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
ir paklausiau jų: kokie yra jūsų mėgstamiausi faktai,
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
kurių, jūsų manymu, žmonės nežino?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Taigi surinkau tuos faktus.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Įsivaizduokite ilgą sąrašą su, tarkime, 250 faktų.
Tada apklausiame žmones ir pamatome,
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
į kuriuos klausimus jie atsako blogiausiai.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Taip gavome trumpesnį sąrašą su siaubingais rezultatais
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
kaip kad keli Hanso pavyzdžiai,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
ir mums visai nesunku rasti tokių
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
siaubingų rezultatų.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Taigi turime šį sąrašą. Ką mes ketiname su juo daryti?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Mes jį paverčiame žinių sertifikatu,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
globalių žinių sertifikatu,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
kurį gali naudoti didelės organizacijos,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
mokyklos, universitetai ar naujienų agentūros
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
tam, kad paliudytų, jog jie nusimano apie tai, kas dedasi pasaulyje,
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
iš esmės taip pasakydami, jog jie nesamdo žmonių,
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
kurie į klausimus atsako kaip šimpanzės.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Žinoma, ir neturėtumėte.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Taigi galbūt po 10 metų,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
jeigu šis projektas pavyks,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
jūs dalyvausite interviu
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
ir turėsite užpildyti kažkokį keistą globalių žinių testą.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Taigi dabar grįžkime prie praktinių gudrybių.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Kaip jūs galite pasirodyti sėkmingai?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Žinoma, yra vienas būdas:
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
atsisėsti ir vėlai vakare
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
mokytis visus faktus mintinai
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
skaitant visas tas ataskaitas.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Taip niekada nebus.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Netgi Hansas nemano, kad tai kada nors įvyks.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Žmonės neturi tiek laiko.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Žmonėms patinka eiti trumpiausiu keliu, ir štai jis.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Mums reikia savo intuiciją vėl paversti stiprybe.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Turime sugebėti apibendrinti.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Tad dabar jums parodysiu kelis triukus,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
kurių pagalba klaidingos pažiūros
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
paverčiamos praktinėmis taisyklėmis.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Pradėkime nuo pirmos klaidingos nuostatos.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Ji labai plačiai paplitusi.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Viskas blogėja.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Jūs tai girdėjote. Jūs ir patys taip galvojote.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Kitas būdas yra galvoti, kad daugelis dalykų gerėja.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Taigi jums reikia atsakyti į klausimą,
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
bet nesate užtikrintas. Rinkitės, kad situacija pagerės.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Gerai? Nesirinkite blogesnio varianto.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Tai padės jums geriau atsakyti į mūsų testo klausimus.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Plojimai)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Tai buvo pirmoji.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Yra turtingieji ir skurstantys,
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
ir praraja tarp jų auga.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Egzistuoja milžiniška nelygybė.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Taip, pasaulis netolygus, bet
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
pažvelgus į duomenis aišku, kad yra viena kupra.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Gerai? Jeigu nesate garantuoti,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
rinkitės „dauguma žmonių yra viduryje“.
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Tai padės jums teisingai atsakyti.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Kita išankstinė nuomonė yra,
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
jog išsivysčiusios šalys ir žmonės turi būti labai, labai turtingi,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
kad būtų užtikrintas socialinis vystymasis,
kaip kad mergaitės mokyklose; ir kad jie turi būti pasiruošę stichinėms nelaimėms.
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Ne, ne, ne. Tai netiesa.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Pažvelkite: ta didelė kupra viduryje jau
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
turi mergaites mokyklose.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Tad jei nesate užtikrinti,
rinkitės „dauguma tai jau turi“,
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
pvz. elektrą, mergaites, lankančias mokyklą, ir panašiai.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Tai tik praktinės taisyklės,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
taigi, suprantama, jos netinka viskam.
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
Bet taip jūs galite apibendrinti.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Pažvelkime į paskutinę.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Jeigu kažkas... Taip, šita gera.
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
Rykliai yra pavojingi, ar ne? Ne.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Na, taip. Bet jie nėra tokie svarbūs
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
globalios statistikos atžvilgiu. Štai ką noriu pasakyti.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Aš, tiesą sakant, labai bijau ryklių.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Taigi kai tik pamatysiu klausimą apie dalykus, kurių bijau,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
tai gali būti žemės drebėjimai, kitos religijos,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
galbūt teroristai ar rykliai – bet kas,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
kas man kelia baimę –
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
žinau, kad būsiu linkęs išpūsti tą problemą.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Tai – praktinė taisyklė. Žinoma,
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
yra pavojingų dalykų, kurie taip pat svarbūs.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Rykliai nužudo labai, labai nedaug žmonių. Štai kaip reiktų galvoti.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Naudodamiesi šiomis keturiomis taisyklėmis
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
turbūt galėtumėte atsakyti geriau nei šimpanzės,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
nes šimpanzės to padaryti negali.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Jos negali apibendrinti tokių taisyklių.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Ir tikėkimės, kad mes galime pakeisti jūsų pasaulėvaizdį
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
ir nugalėti šimpanzes. Gerai?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Plojimai)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Tai – sisteminis būdas.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
O dabar klausimas: ar tai svarbu?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Taip, svarbu suprasti skurdą,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
ekstremalų skurdą, ir kaip su juo kovoti,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
bei kaip mergaites grąžinti į mokyklą.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Kai mes suvokiame, kad tai išties pavyksta, galime tai suprasti.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Bet ar tai svarbu visiems kitiems,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
kuriems labiau rūpi šio pasaulio turtingieji?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Sakyčiau kad taip, nepaprastai svarbu,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
dėl tos pačios priežasties.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Jeigu jūsų pasaulėvaizdis paremtas šiandienos faktais,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
turite šansą numatyti,
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
kas laukia ateityje.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Grįžkime prie tų dviejų kuprų 1975 metais.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Tai metai, kada aš gimiau,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
ir aš pasirinkau Vakarus.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Čia dabartinės ES šalys ir Šiaurės Amerika.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Dabar palyginkime Vakarus ir likusį pasaulį
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
pagal turtingų gyventojų skaičių.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Tai - žmonės, kurie gali sau leisti
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
per atostogas lėktuvu skristi į užsienį.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
1975-aisiais tik 30 procentų iš jų gyveno
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
už ES ar Šiaurės Amerikos ribų.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Bet tai pasikeitė.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Taigi, pirma pažvelkime į pokyčius iki dabar, iki 2014 metų.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Dabar šis santykis yra 50:50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Šiandien Vakarų dominavimas jau pasibaigęs.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Tai puiku. O kas bus toliau?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Ar matėte tą didelę kuprą? Ar matėte, kaip ji judėjo?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Atlikau nedidelį eksperimentą. Nuėjau į Tarptautinio valiutos fondo puslapį.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Jie turi BVP tenkančio vienam žmogui prognozę penkeriems ateinantiems metams.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Tad galiu tai panaudoti prognozuodamas, kaip atrodys pasaulis
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
po 5 metų, jei pajamų nelygybė kiekvienoje šalyje nesikeis.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Tad padariau tai, ir dar daugiau.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Pasitelkiau tų penkerių metų duomenis norėdamas numatyti,
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
kaip pasaulis gali atrodyti po dar 20 metų.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Pažvelkime į ateitį.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
2020-aisiais metais – 57 procentai likusioje pasaulio dalyje.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
2025 – 63 procentai.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030 – 68 procentai,
o 2035-aisiais Vakarai sudarys tik mažą turtingų vartotojų rinkos dalį.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Tai tiesiog BVP vienam žmogui ateities prognozės.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73 procentai turtingų vartotojų
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
gyvens už Šiaurės Amerikos ar Europos ribų.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Todėl taip, manau labai gera idėja kompanijai naudoti šį sertifikatą
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
siekiant užtikrinti, kad ateityje bus daromi faktais paremti sprendimai.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Labai jums ačiū.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Plojimai)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans ir Ola Rosling!
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7