How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Arofat Akhundjanova Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Sizga javob variantli
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
uchta savol bermoqchiman.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Javob berish uchun tarqatilgan mana bu qurilmani ishlating. Birinchi savol:
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
yiliga tabiiy ofatdan [2014, iyun. Berlin, Germaniya]
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
halok bo'luvchilar soni
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
o'tgan asrda mobaynida
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
qanchalik o'zgardi?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Ikki baravarga ko'paydimi,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
butun dunyo miqyosida deyarli o'zgarishga uchramadimi
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
yoki ikki baravar kamaydimi?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Iltimos, A, B yoki C javobini tanlang. Juda ko'p
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
javoblarni ko'ryapman. Universitetdagi talabalarimdan ko'ra tezroq javob
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
beryapsiz. Ular shunchalik sekinki, o'ylayveradi, o'ylayveradi.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Juda yaxshi, ajoyib.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Keyingi savolga o'tamiz.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Xo'sh, o'rtacha 30 yoshdagi ayollar
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
qancha vaqt maktabga borgan:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
yetti yil, besh yil yoki uch yil?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B yoki C? Iltimos, javob bering.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Endi esa oxirgi savol.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
So'nggi 20 yil ichida dunyoda
01:08
of people in the world
21
68023
1827
o'ta qashshoqlikda yashovchi kishilar
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
foizi qaysi tomonga o'zgardi? O'ta qashshoqlik
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
— kunlik iste'mol uchun oziq-ovqat yetishmasligi.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Ularning soni ikki baravar ko'payganmi,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
o'zgarmay qolganmi
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
yoki ikki baravar kamayganmi?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B yoki C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Endi javoblarga to'xtalsak.
01:26
You see,
29
86927
1094
Mana qarang,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
1900-yildan 2000-yilgacha
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
tabiiy ofatlardan o'lganlar sonini
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
mazkur grafikdan ko'rishingiz mumkin.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
1900-yilda yiliga yarim millionga yaqin kishi
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
tabiiy ofatlardan halok bo'lgan:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
suv toshqini, zilzila, vulqon otilishi, qurg'oqchilik va boshqalar.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Xo'sh, ularning soni qanchalik o'zgardi?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder tashkiloti Shvetsiya aholisidan so'rov o'tkazdi.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Mana ularning javoblari.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Shved jamoatchiligi shunday javob berdi:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
ularning 50 foizi ikki baravar
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
ko'paydi deb o'ylagan, 38 %i deyarli o'zgarmay
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
qoldi, 12 %iga ko'ra, ikki marta qisqargan.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Bu tadqiqotchilar tomonidan yig'ilgan eng ishonchli
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
ma'lumotlardir, ularning soni goh ko'tariladi, goh tushadi,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
II Jahon urushida eng yuqori ko'rsatichni qayd etgach,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
u pasaya boshladi
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
va hozirgacha ikki baravarga kamaydi.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Bilasizmi, har o'n yillikda dunyo odamlarni
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
falokatlardan yanada yaxshiroq
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
himoya qilishga qodir bo'lib bormoqda.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Shvedlarning atigi 12 foizigina bundan xabardor. Shunda
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
hayvonot bog'iga borib, shimpanzelardan so'radim.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Kulgi) (Qarsak)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Shimpanzelar kechki yangiliklarni tomosha qilmasligi aniq, ammo
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
ular tavakkal javob berib ham
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
shvedlarni dog'da qoldirdi.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Siz qanday javob berdingiz?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Mana bunday.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Shimpanzelar sizni ham mag'lub qildi.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Kulgi)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Ammo g'alabaga yaqin keldingiz.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Siz shvedlardan uch baravar yaxshi javob berdingiz,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
ammo bu yetarli emas.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
O'zingizni ular bilan taqqoslamasligingiz kerak.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Siz eng yuqori natijalarni ko'rsatishingiz kerak. Keyingi javobga
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
e'tibor qaratsak: ayollarning maktabdagi ta'limi. Ko'rinib turibdiki,
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
erkaklar o'rtacha 8 yil maktabga qatnagan.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Ayollar necha yil maktabda o'qigan?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Shvedlarga xuddi shu savolni berdik va ularning javobini
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
tahmin qilishingiz mumkin, shunday emasmi?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
To'g'ri javob, ehtimol,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
eng kam shvedlar tanlagan variantdir?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Kulgi)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Qani, ko'raylikchi. Mana natijalar.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Ha, ha, ha. Ayollar erkaklarga deyarli yetib oldi.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Bu AQSh jamoatchiligining javoblari.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
Bunisi esa sizniki.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ooo, nima ham derdim, tabriklayman, siz shvedlardan ikki baravar
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
yaxshi natija ko'rsatdingiz,
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
bunisi o'z-o'zidan ravshan.
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Xo'sh, nega bunday natijalar chiqyapti? Menimcha, bunga sabab shuki,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
hammamiz qizlar katta muammolarga
04:01
and there are areas
83
241110
1104
duch kelayotgan joylar,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
davlatlar borligini bilamiz.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Ularga maktabga borish taqiqlangan
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
va bu jirkanch holat. Ammo dunyoning
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
aksariyat aholisi yashaydigan ko'pchilik
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
mamlakatlarda bugungi kunda
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
qizlar o'g'il bolalar bilan
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
deyarli birdek maktabga boradilar.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Bu umuman gender tengligiga
04:19
not at all.
92
259489
2084
erishganimizni anglatmaydi.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Ular hali ham ko'p narsadan mahrum,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
ammo maktab ta'limi izga tushdi.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Bu yerda siz umumiy manzarani hisobga olmadingiz. Eng og'ir ahvoldagi muayyan
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
hududlarga asoslanib javob berdingiz va bu holatda siz haqlisiz,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
lekin umumiy manzara butunlay boshqacha. Qashshoqlik
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
masalasi qay ahvolda?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Qashshoqlik ko'rsatkichi deyarli ikki baravar kamayganligi
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
o'z-o'zidan ravshan.
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
Amerikaliklarning atigi besh foizi
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
to'g'ri javob berdi.
04:50
And you?
103
290437
2869
Siz-chi?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Eh-he, shimpanzelarga deyarli yetib olibsiz-ku.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Kulgi) (Qarsak)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Yutishingizga ozgina yetmabdi-ya!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Bilasizmi, atrofimizda to'qima fikrlar keng tarqalgan. Boy mamlakatlarda
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
ko'pchilik hech qachon qashshoqlikni
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
tugata olmasak kerak, deb o'ylashadi.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Boshqa nima deb ham o'ylasin,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
axir ular aslida nimalar bo'layotganini bilishmaydi-ku.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Kelajak haqida o'ylashdan avval hozirda
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
nimalar bo'layotganini bilish kerak.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Mazkur savollar Gapminder Tashkilotining bilimsizlik
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
to'g'risidagi loyihasi doirasida bergan dastlabki
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
savollarimizdan bir nechtasi edi. Loyiha o'tgan yili
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
mening boshlig'im va shuningdek o'g'lim Ola Rosling
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
tomonidan ishga tushirildi. (Kulgi) U tashkilotning hammuassisi
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
hamda direktori hisoblanadi.
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
Ola menga johillikka qarshi
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
doimiy ravishda asosli
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
kurashishimiz kerakligini aytdi.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
So'rovnomalarga ko'ra, jamoatchilik tasodifiy
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
javoblardan ko'ra yomonroq natija ko'rsatmoqda. Demak, to'qima
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
fikrlarga qarshi chora ko'rishimiz zarur.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
Eng keng tarqalgan yanglish fikr bu dunyo
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
daromadlari taqsimoti bilan bog'liq.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Mana qarang. 1975-yilda ko'rsatkichlar shunday edi.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Bu kunlik daromadi bir dollardan
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
boshlanib o'sib boruvchi kishilar soni.
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Qarsak) Bu yerdagi bitta do'nglikni
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
ko'ryapsizmi, bu - kunlik daromadi
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
bir dollar atrofida bo'lganlar, bu esa
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
daromadi 10-100 dollar bo'lgan
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
kishilardan iborat boshqa bir do'nglik
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Dunyo ikki guruhga bo'lingan.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Bu go'yo ikki o'rkachli tuya dunyosi edi:
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
kambag'allar va boylar.
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
O'rta sinf deyarli yo'q edi.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Ammo bu qanday o'zgarganiga e'tibor qarating:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
vaqt o'tishi bilan
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
dunyo aholisi ko'payib bordi,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
«o'rkachlar» esa birlasha boshladi.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Pastki do'nglik yuqoridagisi bilan birlashdi
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
va ikki o'rkachli tuyamiz
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
bir o'rkachli tuyaga aylandi.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Qashshoqlik ko'rsatkichi kamaydi.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Shunga qaramay, ko'pchilik odamlar
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
qashshoqlikda qolayotgani dahshatli.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Haligacha bir milliardga yaqin kishi qashshoqlikda yashaydi,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
ammo endi buni tugatish mumkin. Bizning oldimizda
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
turgan vazifa – to'qima fikrlardan uzoq turish,
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
ko'pchilik aholi qayerda joylashganini tushunish.
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
Bu savolning o'zida juda aniq ko'rsatilgan.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Biz dunyo bo'yicha bir yoshli bolalarning
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
necha foizi qizamiqqa va
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
boshqa kasalliklarga qarshi
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
vaksina oladi, deb so'radik:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 yoki 80 foizmi? Bu amerikaliklar va
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
shvedlar bergan javoblar. Shvedlar ko'rsatgan
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
natijaga qarang:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
to'g'ri javob qaysiligini bilib olasiz.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Kulgi)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Jin ursin, bu mamlakatdagi global sog'liqni saqlash professori kim o'zi?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Ochig'i, o'sha professor menman.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Kulgi)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Bu oson ish emas, ishoning menga.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Qarsak)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Biz nimani bilishimizni aniq hisoblash uchun Ola qo'llagan
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
uslub gazetalarda shov-shuvga sabab bo'ldi. CNN ushbu
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
natijalarni o'z veb-saytida e'lon qildi va mushtariylarga
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
savollar berdi. Millionlab kishilar javob
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
berishdi va maqola ostida, menimcha, 2000 ga yaqin sharhlar qoldirildi.
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
O'sha sharhlardan birida: "Garov bog'lashim
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
mumkinki, OAV xodimlarining hech biri testdan o’tmagan", deyiladi.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Shunda Ola menga: "Sizni taklif qilishgan matbuot
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
konferensiyalariga borib, qurilma-
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
larni tarqating. Test topshirishsin, OAV nimani
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
bilishini ko'raylikchi", dedi.
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
Marhamat, birinchi marta AQSh matbuot konferensiyada
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
qo'lga kiritilgan norasmiy natijalar.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
Bu esa Yevropa Ittifoqi OAV laridagi ahvol.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Kulgi) Ko'rib turibsizki,
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
muammo odamlarning ommaviy axborot vositalarini
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
o'qimasliklari va tinglamasliklarida emas.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Muammo shundaki, OAV larning o'zlari hech nimani bilmaydi.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Endi nima qildik, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Senda biror fikr bormi?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Qarsak)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Ha, menda bir fikr bor. Ammo birinchi navbatda
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
shimpanzelarga mag'lub bo'lganingizdan afsusdaligimni aytishga ijozat bersangiz.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Yaxshiyamki, sizga tasalli bera olaman:
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
nima uchun bu sizning aybingiz emasligini ko'rsataman. Keyin,
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
kelajakda shimpanzelarni yutishingizda
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
yordam beruvchi ba'zi maslahatlarni beraman.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Odatda shunday qilaman. Keling, nega dunyo
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
haqida bu qadar kam bilishimizni tushunib
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
olaylik. Hammasi shundan boshlanadi.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Bu Hudiksvall, Shvetsiya shimolidagi shahar.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Bu men ulg'aygan shaharcha.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Unda bir katta muammo bor,
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
aslida, siz o'sib-ulg'aygan
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
joylarda ham xuddi
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
shunday muammo kuzatiladi.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Shaharcha oddiy yashash joyi emas. U menga
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
sayyorada hayot qanday kechayotgani haqida juda xato
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
tasavvur bergan. Mana u, bilimsizlik piramidasiga
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
qo'yilgan birinchi tosh. Biz xato shaxsiy tasavvurlarimiz bilan
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
dunyoga boqamiz. Biz yashab
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
katta bo'lgan joylardagi kishilar bilan
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
muloqot bunga ta'sir ko'rsatadi.
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
Keyin esa maktabga qatnay boshlaymiz
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
va muammo yana bittaga ko'payadi.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Menga maktablar yoqadi,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
lekin o'qituvchilar eskirgan dunyoqarashni o'rgatadi.
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
Ular maktabga qatnagan paytida bilim oldi
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
va endi dunyo haqidagi shu bilimlarini
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
o'quvchilarga beg'araz o'rgatishadi.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
Nashr etilgan kitoblar, shubhasiz, eskirgan,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
axir dunyo doimiy o'zgarishda.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
O'quv materiallarini
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
yangilab turish o'ta mushkul.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Mana biz nimaga e'tibor qaratyapmiz.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Eskirgan faktlar
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
xato shaxsiy tasavvurlarimiz ustiga qo'shiladi.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Bunga OAV ning ta'siri qanday?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Yaxshi jurnalist qaysi voqeani yoritsa,
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
«duv-duv gap» bo'lishini biladi. Odamlar shov-shuv
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
yangilik yoritilgan shu gazetani sotib olib o'qiydi.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
G'ayrioddiy voqealar ko'proq qiziqish uyg'otadi, to'g'rimi?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Ko'p narsalar bo'rttirib
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
ko'rsatiladi, ayniqsa biz qo'rqadigan narsalar.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Shvedga akula hujumi bir necha hafta davomida
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
Shvetsiya gazetalari sarlavhalaridan tushmaydi.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Mazkur uchta xato axborot manbalaridan
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
qutilish juda qiyin. Ular bizga axborot
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
hujumi uyushtirib, ongimizni
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
g'alati fikrlar bilan to'ldiradi.
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
Kamiga ichki sezgimiz ham
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
xato fikrlashimizga xizmat qiladi. Intuitsiyamiz
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
evolyutsiya jarayonida muhim rol o'ynagan.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
U bizga ma'lumotni umum
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
-lashtirib, tez xulosa chiqarishga yordam
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
bergan. U biz qo'rqqan narsalarni bo'rttirib ko'rsatadi
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
va yo'q joydan falokat qidira boshlaymiz.
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
O'zimizga nisbatan yolg'ondakam ishonch paydo bo'ladi. Masalan,
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
o'zimizni eng zo'r haydovchimiz, hech bo'lmaganda o'rtachadan
11:23
above the average.
248
683603
1740
yaxshiroq haydovchimiz deb ishonamiz
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Bu savolga hamma "Ha, men
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
mashinani yaxshi haydayman"
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
deb javob beradi. Bu evolyutsiyaga yaxshi ta'sir
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
ko'rsatdi, ammo hozir dunyoqarash
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
haqida gap ketganda, so'rov natijalarining yomonligiga aynan
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
mana shu sababchi. Sizning xayolingizda ko'tarilayotgan
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
ko'rsatkichlar aslida pasaymoqda
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
va aksincha. Bunday hollarda shimpanzelar ichki sezgimizni o'zimizga qarshi
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
ishlatmoqda, chunki u kuchimiz bo'lish o'rniga kuchsizligimizga aylandi.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Intuitsiyamiz bizning kuchli tarafimiz bo'lishi kerak
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
emasmidi? Bu muammolarni qanday hal qilishimiz
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
mumkin? Dastlab, biz uning ko'lamini
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
aniqlashimiz, keyin munosib
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
yechim topishimiz kerak. Muammo hajmini o'lchash bilan
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
biz qanchalik bilimsiz ekanimizni tushunamiz.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
So'rovnomalarni o'tgan yili
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
boshladik va endi butun dunyoda bilimsizlik
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
odamlarni qanchalik zaharlayotganini bilib olyapmiz.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
Asosiy g'oyamiz – uning ko'lamini aniqlash va xalqaro bilim va global
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
rivojlanishning asosan qaysi sohalarida
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
uchratishimizni tushunish – xoh u iqlim o'zgarishi,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
yo'qolib ketayotgan turlar, inson huquqlari bo'lsin,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
xoh gender tengligi, energetika yoki moliya.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Bu sohalarning barchasi faktlarga to'la
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
va bu faktlardan kishilarni
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
xabardor qiluvchi tashkilotlar mavjud.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Men ularning bir nechtasi, jumladan,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
Butunjahon Yovvoyi Tabiat Fondi, Xalqaro Amnistiya va YUNISEF
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
bilan bog'lanib, jamoatchilik bexabar bo'lgan eng
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
ajoyib faktlari qaysiligini so'radim.
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
O'sha faktlarni to'plab chiqdim.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
250 ta faktdan iborat uzun ro'yxatni tasavvur qiling. Keyin biz odamlarga
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
ular to'g'risida savollar
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
beramiz va qayerda bilimlari sustligini
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
bilib olamiz. Faqat dahshatli
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
natijalar ko'rsatilgan
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
savollar qisqa ro'yxatda qoladi, Hans sizga bergan
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
savollar singari. Bunday natijali
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
so'rovlarni aniqlash katta
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
qiyinchilik tug'dirmaydi. Xo'sh, bu qisqa faktlar ro'yxatini
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
nima qilamiz? Biz buni bilimlar sertifikatiga, dunyo haqidagi
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
bilimlar sertifikatiga aylantiramiz.
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
Agar siz yirik tashkilot, maktab, universitet yoki
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
axborot agentligi bo'lsangiz, undan global bilimlardan voqif
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
ekanligingizni tasdiqlashda foydalanishingiz mumkin. Shu tariqa
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
biz savollarga shimpanzega o'xshab javob beradigan xodimlarni
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
yollamayotganimizga ishonch hosil qilamiz.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Albatta, bunday qilmasligimiz kerak.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Ehtimol 10 yildan keyin, agar ushbu
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
loyiha muvaffaqiyatli yakunlansa, siz
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
ish uchun intervyuda o'tirib, dunyo haqidagi
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
global bilimlaringizni sinovdan o'tkazishingiz kerak bo'ladi.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Endi amaliy qismga o'tsak. Qanday qilib shuncha
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
ma'lumotni o'zlashtirish mumkin?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Buning usullaridan biri, albatta,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
kechasi bilan
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
barcha hisobotlarni o'qib,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
faktlarni yodlab chiqish.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Bu hech qanaqasiga ish bermaydi.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Hatto Hans ham buni imkonsiz deb o'ylaydi. Odamlarning
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
bunga vaqti yetmaydi.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Ularga qisqa yo'l yoqadi va mana u. Biz ichki sezgimizni
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
yana o'z foydamizga ishlatishimiz, umumlashtirishni
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
o'rganishimiz kerak.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Men sizga empirik qonuniyatlar orqali
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
yanglish tasavvurlarni fosh etishning
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
bir qancha usullarini o'rgataman.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Birinchi eng keng tarqalgan
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
xato tushunchadan boshlasak:
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
atrofdagi hamma narsa yomonlashmoqda.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Bu haqda eshitgansiz, o'zingiz ham xuddi shunday o'ylagansiz.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Boshqa o'ylash ham mumkin: ko'p narsalar yaxshilanmoqda.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Oldingizdagi savolga nima deb javob berishni
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
bilmaysiz. "Yaxshilanmoqda" degan javobni taxmin qilishingiz kerak.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Ijobiy variantni tanglang. Pessimist bo'lmang, bu
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
yaxshiroq natija ko'rsatishingizda yordam beradi.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Qarsak)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Bu birinchisi. Endi boy va kambag'allar masalasi.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Hamma ular o'rtasidagi tafovut
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
o'sib boryapti deb o'ylaydi.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Dahshatli tengsizlikda yashaymiz.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Ha, dunyoda tengsizlik mavjud, lekin ma'lumot-
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
-larga qarasangiz, birgina do'nglik mavjud.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Agar ikkilansangiz,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
"ko'pchilik aholi o'rtamiyona" degan variantni tanglang.
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Bu to'g'ri javob berishingizga yordam
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
beradi. Keyingi xato tushuncha quyidagicha:
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
davlatlar va odamlar ijtimoiy taraqqiyotga erishishi,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
qizlarini maktabga yuborishi va tabiiy ofatlardan
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
himoyalanishi uchun juda boy bo'lishlari kerak.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Bu mutlaqo xato.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
O'rtadagi ulkan do'nglik qizlarning maktab
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
ta'limi allaqachon ta'minlanganini ko'rsatadi.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Agar ikkilansangiz, elektr quvvati va qizlar
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
ta'limi kabi savollar uchun
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
"ko'pchilikda allaqachon bor" variantini tanlang.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Bular empirik qonuniyatlar xolos, shuning uchun
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
ularni hamma narsaga tadbiq etib bo'lmaydi, ammo
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
siz shu tariqa umumlashtirishingiz
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
mumkin. So'nggi misolga to'xtalsak.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Bu ajoyib misol:
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
akulalar xavfli.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Bu xato fikr, ya'ni ular xavfli,
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
ammo xalqaro statistikada muhim ahamiyatga ega emas.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Men ham akulalardan juda qo'rqaman.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Sizga qo'rquv soladigan masalalar to'g'risida
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
savollarga ko'zingiz tushishi bilan,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
xoh zilzila, boshqa dinlar bo'lsin, xoh terroristlar
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
yoki akula,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
javobda ularni bo'rttirib yuborasiz.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Bu Bosh barmoq qoidasi.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Xavfli narsalar ajoyib bo'lishi mumkin.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Akulalar juda oz sonli kishilarni o'ldiradi. Siz mana shunday o'ylashingiz
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
kerak. Ushbu to'rt qoidaga tayanib,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
siz harqalay shimpanzelarga qaraganda yaxshiroq javob bersangiz kerak,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
chunki ular bunday qilolmaydi.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Ular bunday qoidalarni umumlashtira olmaydi.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Umid qilamanki, dunyo haqidagi bilimlaringizni yaxshilay
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
olasiz va kun kelib shimpanzelarni ortda qoldirasiz.
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Qarsak)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Bu tizimli yondashuv.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
Bularning barchasi biz uchun qanchalar muhim?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Ha, qashshoqlik, o'ta qashshoqlik nimaligini
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
va unga qarshi qanday kurashishni tushunish muhim, qizlarga
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
qanday ta'lim berishni tushunish muhim.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Bu borada muvaffaqiyat qozonayotganimizni anglaganimizda, biz buni tushuib yetamiz.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Ammo aholining boy qatlami haqida
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
qayg'uruvchilar uchun bu muhimmi?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Ishonamanki, o'ta muhim,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
ayni o'sha sababga ko'ra.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Agar dunyoqarashingiz faktlarga asoslangan bo'lsa,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
kelajakda bizni nimalar
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
kutishi mumkinligini tushuna olasiz.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
1975-yildagi ikkita do'nglikka qaytamiz.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Shu yili men tug'ilganman,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
bu yerda G'arb
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Yevropa Ittifoqi mamlakatlari va Shimoliy Amerikani o'z ichiga oladi.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Keling, boylik nuqtai nazaridan G'arb bilan
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
qolgan dunyoni solishtirib ko'raylik.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Bu dam olish uchun samolyotda
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
chet elga uchishga qurbi yetadigan kishilar.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
1975-yilda ularning faqat 30 foizi
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
Yevropa Ittifoqi va Shimoliy Amerikadan tashqarida yashagan.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Ammo bu holat hozir o'zgargan.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
2014-yilgacha bo'lgan o'zgarishlarni ko'rib chiqsak.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Bugungi ko'rsatkich 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
G'arb hukmronligi orqada qoldi.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Bu juda yaxshi. Endi nima bo'ladi?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Katta do'nglik va u qanday harakatlangani esingizdami?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Men kichik tajriba o'tkazdim. Xalqaro valyuta jamg'armasi veb-saytiga kirdim.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
U yerda keyingi besh yilda YaIMning aholi jon boshiga qiymati prognozi joylangan.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Uni grafikda aks ettirib, mamlakatlarda
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
daromad tengsizligi o'zgarishsiz qolishini ko'rsatishim mumkin.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Ammo bu bilan cheklanib qolmadim.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Rivojlanish tezligini o'zgartirmagan holda o'sha besh yillik
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
prognozni keyingi 20 yilga tadbiq qildim. Bu tajriba haqiqatga aylanishi mumkin.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Kelajakka o'taylik.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
2020-yilda bunday kishilarning 57 foizi YI va Amerikadan tashqarida yashaydi.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
2025-yilda 63 foizi. 2030-yilda 68 foizi. 2035-yilga kelib
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
esa boshqa mamlakatlar boy iste'mol bozori bo'yicha G'arbni ortda qoldiradi.
Bu aholi jon boshiga YaIMning kelajakdagi prognozlari xolos.
Boy iste'molchilarning 73 foizi
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
Amerika va Yevropadan tashqarida yashaydi.
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
Kelajakda faktlarga asoslangan qarorlar qabul qilayotganiga ishonch
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
hosil qilishi uchun kompaniyalar mazkur sertifikatdan foydalansa,
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
yomon bo'lmasdi deb o'ylayman.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Katta rahmat.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Qarsaklar)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Jussani: Hans va Ola Rosling
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7