How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,954,545 views ・ 2014-09-11

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Arina Tamborska Korekta: Rysia Wand
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Zadam wam
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
trzy pytania typu A, B, C.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Użyjcie tego pilota, żeby odpowiedzieć.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Po pierwsze: jak zmieniła się liczba
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
rocznych zgonów z powodu
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
katastrof naturalnych.
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
Jak zmieniła się w ostatnim stuleciu?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Wzrosła ponad dwukrotnie,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
pozostała taka sama, biorąc pod uwagę cały świat,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
czy spadła poniżej połowy?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Proszę odpowiedzieć A, B lub C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Widzę mnóstwo odpowiedzi. Znacznie szybciej niż na uniwersytetach.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Oni są tacy powolni. Wciąż tylko myślą, myślą, myślą.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
O, bardzo, bardzo dobrze.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Przejdźmy do następnego pytania.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Ile lat przeciętna, trzydziestoletnia kobieta
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
chodziła do szkoły:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
7 lat, 5 lat czy 3 lata?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B czy C? Proszę odpowiedzieć.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Przechodzimy do następnego pytania.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Jak, w ostatnich 20 latach, zmienił się
01:08
of people in the world
21
68023
1827
odsetek ludzi na świecie,
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
żyjących w skrajnym ubóstwie?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Skrajne ubóstwo - za mało jedzenia na dzień.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Czy: odsetek wzrósł prawie dwa razy,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
właściwie się nie zmienił,
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
czy zmniejszył się o połowę?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B czy C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
A teraz odpowiedzi.
01:26
You see,
29
86927
1094
Na tym grafie widzicie
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
zgony podczas katastrof naturalnych
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
na świecie
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
od 1900 do 2000 r.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
W 1900 r. pół miliona ludzi
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
umierało co roku w katastrofach naturalnych,
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
powodziach, trzęsieniach ziemi, erupcjach wulkanów, suszach.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Jak to się potem zmieniło?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder zapytał ludzi w Szwecji.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Oto jak odpowiedzieli.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Szwedzi odpowiedzieli tak:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% - że liczba się podwoiła,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% - że jest mniej więcej tak samo,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12% - że liczba spadła o połowę.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
A oto najlepsze dane od badaczy katastrof,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
rosną i maleją
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
do II wojny światowej,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
a potem zaczynają maleć
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
i spadają dużo ponżiej 50%.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Z czasem świat umie o wiele lepiej
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
chronić ludzi przed katastrofami.
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Tylko 12% Szwedów to wie.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Poszedłem do ZOO i zapytałem szympansy.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Śmiech) (Brawa)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Szympansy nie oglądają wieczornych wiadomości,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
więc wybrały losowo.
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
Szwedzi odpowiedzieli gorzej niż losowo.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
A wam jak poszło?
02:51
That's you.
58
171086
2962
To wy.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Szympansy was pokonały.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Śmiech)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Ale byliście blisko.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Byliście trzy razy lepsi od Szwedów,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
ale to nie wystarczy.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Nie trzeba porównywać się do Szwedów.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Trzeba mieć większe ambicje.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Kolejna odpowiedź: kobiety w szkole.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Mężczyźni chodzili do szkoły 8 lat.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
A ile lat chodziły kobiety?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Zapytaliśmy Szwedów
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
i to jest podpowiedź, prawda?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Prawidłowa odpowiedź to pewnie ta,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
którą wybrało najmniej Szwedów.
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Śmiech)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Zobaczmy. Proszę bardzo.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Tak, kobiety już prawie nadgoniły.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
To są Amerykanie.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
A to jesteście wy. Oto wy.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ooo...
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Gratulacje, jesteście dwa razy
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
lepsi od Szwedów; mnie nie potrzebujecie.
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Czemu tak się dzieje? Chyba dlatego:
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
wszyscy wiedzą, że są kraje
04:01
and there are areas
83
241110
1104
i są obszary,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
gdzie dziewczynki mają wielkie trudności.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Zabraniają im chodzić do szkoły.
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
Jest to obrzydliwe.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Ale w większości krajów świata,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
gdzie żyje większość ludzi,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
dziewczynki chodzą do szkoły
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
tak długo jak chłopcy, mniej więcej.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
To nie znaczy, że osiągnięto równość płci,
04:19
not at all.
92
259489
2084
wcale tak nie jest.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Dziewczynki wciąż są okropnie ograniczane,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
ale nauczanie jest już obecne na świecie.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Nie dostrzegamy większości.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Swoje odpowiedzi czerpiecie z najgorszych miejsc,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
i tu macie rację, ale pomijacie większość.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
A jeśli chodzi o ubóstwo?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Jasno widać, że ubóstwo zmnijeszyło się
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
prawie o połowę.
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
W Stanach, gdy zapytaliśmy ludzi,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
tylko 5% podało poprawną odpowiedź.
04:50
And you?
103
290437
2869
A wy?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Prawie dorównaliście szympansom.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Śmiech) (Brawa)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Tak mało brakowało, ledwie kilka osób!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
To muszą być stereotypy.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Wiele osób w bogatych krajach myśli
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
"Nigdy nie uda nam się zlikwidować skrajnego ubóstwa".
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Oczywiście, że tak myślą,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
bo nawet nie wiedzą, co się dzieje.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Aby myśleć o przyszłości,
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
trzeba najpierw znać teraźniejszość.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Te pytania zjawiły się jako pierwsze
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
w pilotażowej fazie Projektu Ignorancja
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
Fundacji Gapminder, którą prowadzimy.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Projekt rozpoczął w zeszłym roku
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
mój szef i zarazem mój syn, Ola Rosling. (Śmiech)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Jest współtwórcą i dyrektorem.
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
Ola powiedział mi,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
że musimy być bardziej konsekwentni
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
w zwalczaniu miażdżącej ignorancji.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Już fazy pilotażowe ujawniają,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
że tak wiele osób ma wyniki gorsze od losowych,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
że musimy myśleć o stereotypach.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
Jeden z takich stereotypów
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
dotyczy dystrybucji dochodu.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Spójrzcie tutaj. Tak było w 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
To jest liczba osób z danym dochodem,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
zaczynając od dolara na dzień...
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Brawa)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Tutaj był jeden garb,
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
koło dolara na dzień,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
a dalej był drugi garb,
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
między 10 i 100 dolarami.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Świat składał się z dwóch grup.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Ten świat był jak wielbłąd, z dwoma garbami,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
jednym biednym, a drugim bogatym,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
mniej osób było pomiędzy.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Ale spójrzcie,
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
jak to się zmieniło:
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
ludność na świecie rosła,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
a garby zaczęły się zlewać.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Niższy garb połączył się z wyższym,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
a wielbłąd dwugarbny zmienił się w dromadera,
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
z tylko jednym garbem.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Odsetek ludzi w ubóstwie zmalał.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
To nadal oburzające,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
że tyle osób wciąż żyje w skrajnym ubóstwie,
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
prawie miliard,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
ale to może się teraz skończyć.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Nasze obecne wyzwanie
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
to uciec od stereotypów i zrozumieć, gdzie jest większość,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
co bardzo jasno obrazuje to pytanie.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Zapytaliśmy, ile rocznych dzieci
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
przeszło te podstawowe szczepienia
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
przeciwko odrze i innym chorobom,
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
które są dostępne od wielu lat:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 czy 80 procent?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Tak odpowiedziano w Stanach i w Szwecji.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Spójrzcie na Szwedów:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
już znacie poprawną odpowiedź.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Śmiech)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Kto, do diaska, uczy w tym kraju o zdrowiu na na świecie?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Cóż, to ja.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Śmiech)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
To bardzo trudne.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Brawa)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Metoda Oli, czy pomiar naszej wiedzy,
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
znalazła się na czołówkach gazet
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
i CNN opublikowało wyniki na swojej stronie internetowej.
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
Umieścili pytania, odpowiedziały miliony,
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
było tam jakieś 2000 komentarzy,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
a to był jeden z nich: "Założę się,
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
że żaden przedstawiciel mediów nie zdał tego testu".
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Ola powiedział mi: "Weź te urządzenia
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
na konferencje z mediami.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Daj im i zmierz, co wiedzą.
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Oto, panie i panowie,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
pierwsze, nieoficjalne wyniki
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
z konferencji z amerykańskimi mediami.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
A potem, nowsze, z konferencji z mediami z Unii Europejskiej.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Śmiech)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Problemem nie w tym, że ludzie
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
nie czytają i nie słuchają mediów.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Problem w tym, że media same nie wiedzą.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Co powinniśmy z tym zrobić, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Masz jakiś pomysł?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Brawa)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Tak, mam, ale najpierw
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
bardzo mi przykro, że pokonały was szympansy.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Na szczęście, będę w stanie was pocieszyć,
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
pokazując, że to nie była wasza wina.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Później nauczę was kilku sztuczek,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
żebyście byli lepsi od szympansów.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
To zamierzam zrobić.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Skąd bierze się nasza ignorancja?
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
Wszystko zaczyna się w tym miejscu.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
To Hudiksvall. Miasto w północnej Szwecji.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Tutaj dorastałem,
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Ta okolica miała duży problem.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Był to ten sam problem,
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
co w innych okolicach,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
gdzie i wy dorastaliście.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Ta okolica nie była miarodajna.
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Dała mi bardzo stronniczy pogląd na to,
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
jak wygląda życie na tej planecie.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
To pierwszy element zagadki ignorancji.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Jesteśmy stronniczy.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Wszyscy mamy różne doświadczenia,
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
oparte na znajomych i otoczeniu,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
a gdy zaczynamy szkołę,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
dodajemy kolejny problem.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Lubię szkoły,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
ale nauczyciele często mają przestarzałe poglądy,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
bo nauczyli się czegoś, gdy sami chodzili do szkoły,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
a teraz przekazują to uczniom,
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
bez złych intencji.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
Drukowane książki tracą na aktualności
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
w zmieniającym się świecie.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
I nie ma zwyczaju
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
aktualizowania materiałów dydaktycznych.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Na tym właśnie się skupiamy.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Mamy przestarzałe fakty,
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
dodane do stronniczych poglądów.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Następnie pojawiają się wiadomości.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Doskonały dziennikarz wie, jak wybrać historię,
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
która trafi na pierwsze strony gazet,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
którą ludzie przeczytają, bo będzie sensacją.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Niezwykłe wydarzenia są bardziej interesujące, prawda?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Fakty są wyolbrzymiane,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
zwłaszcza te, które budzą lęk.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Szwed zaatakowany przez rekina
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
tygodniami będzie widniał na okładkach szwedzkich gazet.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Te trzy zniekształcone źródła informacji
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
towarzyszą nam na każdym kroku.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Bombardują nas
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
i poddają dużo dziwnych pomysłów,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
a na dokładkę, mamy jeszcze to,
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
co czyni nas ludźmi - ludzką intuicję.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Intuicja była przydatna w toku ewolucji.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Pomagała nam generalizować
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
i bardzo szybko wyciągać wnioski.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Pomogła wyolbrzymiać to, co budziło lęk,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
i szukać przyczynowości tam, gdzie jej nie ma.
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
To wszystko daje nam iluzoryczną pewność siebie.
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
Wierzymy, że jesteśmy najlepszymi kierowcami,
11:23
above the average.
248
683603
1740
powyżej przeciętnej.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Każdy twierdzi:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"Ja prowadzę lepiej".
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
To było dobre w ewolucji,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
ale kiedy chodzi o światopogląd,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
wszystko staje na głowie.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Tendencje rosnące maleją
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
i na odwrót,
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
a tu szympansy używają naszej intuicji przeciwko nam,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
intuicja staje się wadą, a nie zaletą.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
A miała być zaletą.
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Jak rozwiązać taki problem?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Najpierw trzeba go zmierzyć,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
a później naprawić.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Dzięki pomiarom możemy zrozumieć,
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
jaki jest wzorzec ignorancji.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Rok temu rozpoczęliśmy pilotaż
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
i teraz jesteśmy niemal pewni,
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
że na świecie jest mnóstwo ignorancji.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
Chcemy ją zmierzyć
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
we wszystkich dziedzinach
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
i wymiarach globalnego rozwoju,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
takich jak klimat, zagrożone gatunki, prawa człowieka,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
równouprawnienie płci, energia, finanse.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Różne sektory mają fakty
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
i organizacje, które próbują
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
szerzyć świadomość na temat tych faktów.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Nawiązałem kontakt z niektórymi z nich,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
na przykład z WWF, Amnesty International i UNICEF-em,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
pytając o ulubione fakty,
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
które, ich zdaniem, nie są znane.
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Zbieram te fakty.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Wyobraźcie sobie listę 250 faktów.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Ankietujemy ludzi,
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
szukając najgorszych rezultatów.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Otrzymujemy krótszą listę pytań,
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
z okropnymi wynikami,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
jak przykłady Hansa.
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
Bez trudu znajdujemy
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
tego typu okropne wyniki.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Co robimy z okrojoną listą?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Zamienimy ją w certyfikat wiedzy,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
certyfikat wiedzy globalnej,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
którego może użyć duża organizacja,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
szkoła, uczelnia, agencja prasowa,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
żeby poświadczyć swoją wiedzę na temat spraw globalnych.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
W skrócie: nie zatrudniamy ludzi
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
z wynikami na poziomie szympansów.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Nie powinno się.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Może za 10 lat,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
jeśli ten projekt odniesie sukces,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
podczas rozmowy kwalifikacyjnej
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
trzeba będzie wypełnić test wiedzy globalnej.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Teraz pora na praktyczne sztuczki.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Jak odnieść sukces?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Jest, oczywiście, jeden sposób,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
czyli siedzenie po nocach
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
i uczenie się wszystkiego na pamięć,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
czytanie wszystkich raportów.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Nikt tego nie zrobi.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Nawet Hans by tego nie oczekiwał.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Ludzie nie mają tyle czasu.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Ludzie lubią chodzić na skróty i oto one.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Musimy znów zrobić z intuicji zaletę
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Musimy umieć generalizować.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Pokażę wam kilka chwytów,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
gdzie błędy w rozumowaniu stają się
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
zasadami opartymi na przybliżeniach.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Zacznijmy od pierwszego błędu.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Jest on bardzo powszechny.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
"Wszystko idzie ku gorszemu".
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Słyszeliście o tym. Też tak myśleliście.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Zamiast tego trzeba myśleć: większość idzie ku lepszemu.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Stajecie przed pytaniem
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
i wahacie się. Należy zgadnąć "poprawa".
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Nie wybierajcie pogorszenia.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Tak poprawicie wynik w naszym teście.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Brawa)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
To była pierwsza wskazówka.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Są bogaci i biedni,
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
a różnica między nimi rośnie.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Okropna nierówność.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Tak, to nierówny świat,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
ale dane pokazują jeden garb.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
W razie wątpliwości wybierzcie:
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
"większość jest po środku".
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
To pomoże udzielić dobrej odpowiedzi.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Następnie utarło się, że państwa i narody
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
muszą być bardzo bogaci,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
żeby rozwijać się społecznie,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
czyli posyłać dziewczęta do szkół, być gotowym na katastrofy naturalne.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Nie. To nieprawda.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
W tych państwach w środku
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
dziewczynki już chodzą do szkoły.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
W razie wątpliwości wybierzcie:
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"większość już to ma",
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
na przykład elektryczność i dziewczynki w szkole.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
To są oczywiście przybliżenia,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
więc nie odnoszą się do wszystkiego.
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
Ale tak można uogólniać.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Popatrzmy na ostatni przykład.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
To prawda,
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
rekiny są groźne. Nie.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
To znaczy tak, ale niewiele znaczą
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
w światowych statystykach.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Bardzo się boję rekinów.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Widząc pytanie o rzeczy budzące lęk,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
jak trzęsienia ziemi, inne religie,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
może boję się terrorystów albo rekinów,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
rzeczy budzące lęk,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
trzeba założyć, że wyolbrzymicie problem.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Praktyczna zasada.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Są rzeczy niebezpieczne o dużym znaczeniu.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Ale rekiny zabijają niewiele osób. Tak trzeba myśleć.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Kierując się tymi czterema regułami,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
mogliście odpowiedzieć lepiej niż szympansy,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
bo szympansy tego nie potrafią.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Nie potrafią uogólniać takich zasad.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Może wkrótce odmienimy wasz światopogląd
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
i pokonamy szympansy.
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Brawa)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
To jest podejście metodyczne.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
A teraz pytanie: czy jest to ważne?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Tak, trzeba rozumieć biedę,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
skrajne ubóstwo i to, jak z nim walczyć,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
jak ściągnąć dziewczynki do szkół.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Widząc, że odnosi to sukces, możemy to zrozumieć.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Ale czy jest to ważne dla tych,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
którzy troszczą się tylko o bogatą część populacji?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Tak, niezmiernie ważne,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
z tego samego powodu.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Jeśli twój światopogląd opiera się na faktach,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
masz szansę zrozumieć,
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
co może zdarzyć się w przyszłości.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Wróćmy do dwóch garbów w 1975.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Wtedy się urodziłem.
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
Wybrałem Zachód, czyli obecne państwa
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Unii Europejskiej i Amerykę Północną.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Porównajmy Zachód do reszty świata
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
w zakresie zamożności.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
To są ludzie, którzy mogą sobie pozwolić
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
na lot samolotem na wakacje.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
W 1975 tylko 30% z nich
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
żyło poza UE i Ameryką Północną.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Ale to się zmieniło.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Zobaczmy tę zmianę aż do dziś, do 2014.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Dziś jest to pół na pół.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Zachodnia dominacja już się skończyła.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
To dobrze. Co będzie dalej?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Widzicie duży garb? Widzieliście, jak się przemieścił?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Zrobiłem eksperyment. Na stronie Międzynarodowego Funduszu Walutowego
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
jest prognoza PKB na osobę na następne pięć lat.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Z jej pomocą mogę przenieść się w czasie o pięć lat,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
założywszy, że nierówności dystrybucji dochodów są wszędzie jednakowe.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Posunąłem się nawet o krok dalej.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Zastosowałem pięcioletnią prognozę do następnych 20 lat.
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
Z tą samą prędkością, żeby sprawdzić, co właściwie może się zdarzyć.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Przenieśmy się w przyszłość.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
W 2020 r. 57% należy do reszty świata.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
W 2025 - 63%. 2030 r. - 68%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
W 2035 r. Zachód to mniejszość na rynku bogatych konsumentów.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
To tylko przewidywania wzrostu GDP na osobę w przyszłości.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73% bogatych konsumentów
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
będzie spoza Ameryki Północnej i Europy.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Warto chyba, żeby firmy posługiwały się tym certyfikatem,
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
aby mieć pewność, że ich przyszłe decyzje oprą się na faktach.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Dziękuję bardzo.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Brawa)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans i Ola Rosling.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7