How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Hans and Ola Rosling: Como no ser un ignorante del mundo

2,954,545 views

2014-09-11 ・ TED


New videos

How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Hans and Ola Rosling: Como no ser un ignorante del mundo

2,954,545 views ・ 2014-09-11

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Maria Dolores Botella Jorge Revisor: Ciro Gomez
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Les voy a hacer
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
tres preguntas de escogencia múltiple
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Usen este aparato para contestar.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
La primera pregunta es: ¿en cuánto varió
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
el número de muertes al año
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
por desastres naturales
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
durante el siglo pasado?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
¿El número se dobló,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
permaneció igual en el mundo como un todo,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
o disminuyó a menos de la mitad?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Por favor, respondan A, B o C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Veo un montón de respuestas, son más rápidos que en la universidad
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
donde son muy lentos y solo piensan, piensan y vuelven a pensar
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
¡Muy bien!
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Vamos a la siguiente pregunta.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
¿Cuánto tiempo fueron las mujeres de 30 años
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
del mundo, a la escuela:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
7, 5 o 3 años?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
¿A, B, o C?, respondan por favor.
Y la siguiente:
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
En los últimos 20 años, ¿cuál es el porcentaje
01:08
of people in the world
21
68023
1827
de gente en el mundo
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
que vivió en extrema pobreza?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Extrema pobreza: no tener comida suficiente para el día.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
¿Casi se dobló,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
es más o menos el mismo
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
o es la mitad?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
¿A, B o C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Ahora las respuestas.
01:26
You see,
29
86927
1094
Verán,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
muertes por desastres naturales en el mundo,
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
pueden verlas en este gráfico aquí
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
desde 1900 a 2000.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
En 1900 hubo cerca de medio millón de personas
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
que fallecieron por desastres naturales:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
inundaciones, terremotos, erupciones volcánicas, sequías o causas similares.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
¿A qué se debió este cambio?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder le preguntó al público en Suecia.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Y esto fue lo que respondieron.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
El público sueco contestó así:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
el 50 % creía que se había doblado,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
un 38 % que se mantenía más o menos igual,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
y el 12 % que había disminuido a la mitad.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Estos son los mejores datos de la investigación de desastres,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
y sube y baja,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
y continua hasta la Segunda Guerra Mundial,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
y después comienza a bajar y continúa bajando
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
hasta llegar a mucho menos de la mitad.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
El mundo ha sido muy, muy capaz,
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
con el paso del tiempo,
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
de proteger mucho mejor a la gente de esto.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Solo el 12 % de los suecos saben esto.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Por eso fui al zoológico y pregunté a los chimpancés.
(Risas) (Aplausos)
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Los chimpancés no ven la noticias de la noche,
así que eligieron al azar,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
los suecos responden peor que dejándolo a la suerte
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
02:51
That's you.
58
171086
2962
Ahora, ¿cómo lo hicieron Uds.?
Gracias
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Les ganaron los chimpancés
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Risas)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Pero estuvo cerrado.
Uds. fueron el triple mejores que los suecos,
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
pero no es suficiente.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
No deberían compararse con los suecos.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Deberían aspirar a metas más altas en la vida.
Vean la siguiente respuesta: mujeres en la escuela
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Vean que los hombres fueron 8 años
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
¿Cuánto tiempo fueron las mujeres a la escuela?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Preguntamos a los suecos otra vez,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
y nos dan una pista, ¿verdad?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
La respuesta correcta seguro que es
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
la que solo unos pocos suecos eligieron ¿no?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Risas)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Vean, aquí están.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Si, si, si, las mujeres casi los pillan.
Este es el público estadounidense
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
y estos de aquí son Uds.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
¡Oh!
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Felicidades, mucho mejor que los suecos,
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
pero no me necesitan...
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
¿Cómo sucedió? Creo que
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
todo el mundo es consciente de que hay países
y ciertas regiones,
04:01
and there are areas
83
241110
1104
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
en donde las chicas tienen grandes problemas,
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
no pueden ir a la escuela.
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
y es horrible.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Pero en la mayoría del mundo,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
donde vive la mayoría de la gente,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
en la mayoría de los países, las chicas van a la escuela
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
tanto como lo chicos, más o menos.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Eso no significa que haya igualdad de género,
04:19
not at all.
92
259489
2084
en absoluto.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Las mujeres aún están reducidas a terribles, terribles limitaciones,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
pero existe la escolaridad en el mundo de hoy.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Ahora bien, se pierde la mayoría
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
cuando se responde teniendo en cuenta los peores lugares,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
donde estás en lo cierto, pero se pierde la mayoría.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
¿Qué pasa con la pobreza?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Bueno, está claro que la pobreza aquí
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
casi ha bajado a la mitad
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
y cuando preguntamos al público en EE. UU.
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
solo un 5 % acertó.
¿Y Uds.?
04:50
And you?
103
290437
2869
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Bueno, casi están con los chimpancés.
(Risas)
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
¡Tan cerca, tan solo unos pocos de Uds.!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Deben existir ideas preconcebidas.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Y muchos en los países ricos
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
creen que, oh, nunca se acabará con la pobreza extrema.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Desde luego que lo piensan,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
porque incluso no saben que es lo que ha pasado.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Lo primero para pensar sobre el futuro
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
es conocer el presente.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Estas fueron algunas de las preguntas
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
de la fase piloto del Proyecto Ignorancia
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
de la Fundación Gapminder que dirijo,
e iniciamos esto el año pasado,
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
con mi jefe, que es también mi hijo, Ola Rosling. (Risas)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Él es cofundador y director
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
y quería, Ola me dijo,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
que fuéramos más sistemáticos
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
al luchar contra la ignorancia devastadora.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
El programa piloto ya rebela esto,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
que muchos en el público puntúan peor que el azar,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
así que debemos pensar en ideas preconcebidas.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
y algunas de las principales
están relacionadas con la distribución mundial de la renta
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Miren como era en 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
El número personas para cada ingreso,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
desde un dólar por día...
(Aplausos)
06:08
(Applause)
131
368830
2451
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Vean que aquí hay una joroba
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
alrededor de un dólar por día,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
y luego una joroba aquí
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
entre 10 y 100 dólares.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
El mundo tenía dos grupos,
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
era como un camello con dos jorobas,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
los pobres y los ricos,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
y unos pocos entre ellas.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Pero vean cómo ha cambiado.
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
Conforme avanzamos, lo que cambia
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
es que la población mundial ha aumentado
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
y las jorobas empiezan a mezclarse.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
La joroba más baja se mezcla con la joroba más alta;
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
el camello muere y ahora tenemos un mundo dromedario
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
con una sola joroba.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
El porcentaje de pobreza ha disminuido.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Aun así es horrible
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
que tantos permanezcan en la extrema pobreza.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Todavía tenemos este grupo, cerca de mil millones,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
pero eso puede acabarse ahora.
El reto que tenemos
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
es alejarnos de eso, entender dónde está la mayoría,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
y que se muestra muy claramente, en esta pregunta
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Preguntamos cuál era el porcentaje mundial
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
de niños de un año de edad
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
vacunados contra sarampión y otras cosas
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
que hemos padecido por muchos años:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
¿un 20 %, 50 % o 80 %?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Aquí están las respuestas del público norteamericano y sueco.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Vean el resultado de los suecos:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
ya saben la respuesta correcta.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Risas)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
¿Quién demonios es el profesor de salud global en ese país?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Bueno, soy yo. Soy yo.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Risas)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Es muy duro esto, es muy duro.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Aplausos)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Sin embargo, el enfoque de Ola
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
para realmente medir lo que sabemos, levantó titulares
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
y CNN publicó los resultados en su web
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
con las preguntas, millones de respuestas,
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
y creo que cerca de 2000 comentarios;
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
y uno de estos era:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Apuesto a que nadie de los medios de comunicación pasó el test", dijo.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Y Ola me dijo: "Toma estos aparatos,
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
estás invitado a una rueda de prensa;
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
dáselos y mide lo que los medios saben".
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Y señoras y señores,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
por primera vez, los resultados informales
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
de una conferencia con los medios de comunicación de los EE. UU.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
y después, con los de la Unión Europea.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Risas)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Ven, el problema no es que la gente
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
no lea o no escuche a los medios.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
El problema es que los propios medios no lo saben.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
¿Qué deberíamos hacer, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
08:32
(Applause)
189
512943
11094
¿Tenemos algunas ideas?
(Aplausos)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Sí, tengo alguna idea, pero primero
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
siento mucho que les ganasen los chimpancés.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Con suerte podré consolarlos
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
cuando vean que no fue culpa suya, en realidad.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Después, les daré algunos trucos
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
para ganar a los chimpancés en el futuro.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Esto es básicamente lo que haré.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Pero antes, vean porque somos tan ignorantes.
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
Todo empieza en este sitio.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Es una ciudad del norte de Suecia: Hudiksvall.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Este es el barrio donde crecí,
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
un barrio con un gran problema
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
En realidad, con el mismo problema
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
que el resto de los vecindarios,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
donde crecieron Uds.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
No es representativo ¿vale?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Me dio una visión sesgada
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
de cómo es la vida en este planeta.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Así que esta es la primera pieza del puzle de la ignorancia.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Tenemos un sesgo personal,
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
diferentes experiencias de las comunidades
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
y personas con que vivimos,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
a lo que hay que añadir, además, la escuela,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
que es otro problema.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Me gustan las escuelas,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
pero los profesores suelen enseñar una visión obsoleta del mundo,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
porque aprendieron algo cuando fueron a la escuela
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
y ahora describen ese mundo a sus estudiantes
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
sin mala intención, está claro,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
y estos libros, impresos claro,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
están caducos en este mundo de cambios constantes.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Y no tiene ningún sentido
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
seguir enseñando con un material tan anticuado.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Es en esto en lo que nos centraremos.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Tenemos unos datos caducos,
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
además de nuestra visión personal sesgada.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Lo que sucede después son las noticias.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Un buen periodista sabe cómo elegir
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
las historias que harán titulares
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
y que la gente leerá porque son sensacionalistas
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Los eventos inusuales son más interesantes, ¿no?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Y se exageran,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
sobre todo las cosas que nos dan miedo.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Un tiburón que ataca a un sueco
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
será un titular durante semanas en Suecia,
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Por lo tanto es difícil evitar
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
estas tres fuentes de información sesgadas.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Nos bombardean
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
y llenan la cabeza con un montón de ideas extrañas;
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
y a esto hay que añadirle lo que
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
nos hace ser humanos: nuestra intuición humana.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Fue buena en la evolución,
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
nos ayudó a generalizar
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
y sacar conclusiones muy, muy rápidamente.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Nos ayudó a exagerar lo que nos daba miedo,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
y buscar causalidades donde no las hay,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
para después darnos una especie de falsa confianza
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
por la que nos creemos los mejores conductores
11:23
above the average.
248
683603
1740
por encima de la media.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Todos respondieron a esta pregunta:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"Sí, yo conduzco mejor".
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Vale, fue bueno desde un punto de vista evolutivo,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
pero ahora cuando es sobre la visión del mundo,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
es exactamente la razón por la que está al revés.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Las tendencias que aumentan están sin embargo cayendo
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
y lo mismo al contrario,
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
y en este caso, los chimpancés usan nuestra intuición contra nosotros,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
que se convierte en debilidad, en vez de fortaleza.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Se suponía que era nuestra fortaleza, ¿no?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
¿Cómo resolvemos este problema?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Primero, hay que medirlo
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
para luego arreglarlo.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Al medirlo podemos comprender
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
cuál es el patrón de ignorancia.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Iniciamos el proyecto piloto el año pasado
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
y ahora estamos seguros de que encontraremos
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
mucha ignorancia por todo el mundo,
y la idea es realmente
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
escalarla a todos los dominios
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
o dimensiones del desarrollo global,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
como el clima, las especies en peligro de extinción, los derechos humanos,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
la igualdad de género, la energía y las finanzas.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Todos los sectores tienen datos
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
y hay organizaciones que intentan
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
concienciarnos sobre estos datos.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Por eso, empezamos a contactar con algunas
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
como WWF, Amnistía Internacional y Unicef,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
para preguntarles, ¿cuáles son sus datos preferidos
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
que creen que el público desconoce?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Bien, reuní esos datos.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Imagínense una gran lista, con digamos, 250 datos.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Y luego preguntamos al público
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
para ver cuál tenía la peor puntuación.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Así conseguimos una lista más corta
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
con resultados terribles,
como algunos de los ejemplos de Hans,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
y no tuvimos problemas en encontrar
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
esos resultados terribles.
¿Qué vamos a hacer con esta pequeña lista?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Bueno, la convertimos en un certificado de conocimiento,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
un certificado de conocimiento global,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
que pueden usar, si son una gran organización
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
una escuela, una universidad o quizás una agencia de prensa
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
que les certifica como conocedores globales.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Básicamente, significa que no contratamos a nadie
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
que puntuó como los chimpancés.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Desde luego no deberían hacerlo.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Puede ser que en 10 años a partir de ahora,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
si este proyecto triunfa,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
estén sentados en una entrevista
rellenando esta especie de loco conocimiento global.
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Ahora, volvamos a los trucos prácticos.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
¿Cómo van a triunfar?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Hay, desde luego, una manera,
que es acostarse muy tarde todas las noches
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
y aprenderse de memoria los datos,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
leyendo todos estos informes.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Esto nunca pasará,
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
incluso Hans no cree que pasará,
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
La gente no tiene tiempo.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
La gente quiere atajos y aquí están los atajos.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Hay que fortalecer nuestra intuición de nuevo.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Poder generalizar.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Y les voy a mostrar algunos trucos
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
en los que los malentendidos se transforman
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
en reglas prácticas.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Empecemos con un equívoco,
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
muy extendido:
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
todo va a peor.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Lo oímos a menudo, e incluso, Uds. mismos lo piensan.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
La otra forma de pensar es que las cosas mejorarán.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Así que cuando se enfrenten a una pregunta
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
y no estén seguros deberían adivinar "mejor".
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
No se inclinen por lo peor, ¿vale?
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Esto les ayudará a conseguir mejor puntuación en los test.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Aplausos)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Esta era la primera
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Hay ricos y pobres
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
y la diferencia es cada vez mayor.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Hay una gran desigualdad.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Sí, vivimos en un mundo desigual,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
pero al mirar los datos hay una joroba.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
¿Vale? Si se sienten inseguros
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
inclínense por "la mayoría de la gente está en la mitad".
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Les ayudará a conseguir la repuesta correcta.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
La siguiente idea preconcebida es que
los países y la gente primero necesitan ser muy ricos,
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
15:01
to get the social development
337
901733
2326
para desarrollarse socialmente,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
con chicas en la escuela y estar listos para los desastres naturales.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
No, no, no. Eso está mal.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Miren, en la gran joroba del medio
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
ya hay chicas en la escuela.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Por tanto, si están inseguros, piensen en que
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"la mayoría ya lo tiene";
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
cosas como la electricidad, chicas en la escuela y este tipo de cosas.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Son solo reglas prácticas,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
y lógicamente no se pueden aplicar a todo,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
pero así es como pueden generalizar.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Vean la ultima
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Si, esta es buena.
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
Los tiburones son peligrosos. No.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Bueno sí, pero no son tan importantes
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
en las estadísticas globales, es lo que quiero decir.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
A mí me dan mucho miedo los tiburones.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Tan pronto como veo una pregunta sobre algo que temo,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
puede ser terremotos, otras religiones,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
quizá terroristas o tiburones,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
cualquier cosa que me atemorice,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
asuman que van a exagerar el problema.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Esta es la regla práctica.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Desde luego hay peligros que también son grandes.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Los tiburones matan muy poca gente, es lo que deberían pensar.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Con estas cuatro reglas prácticas,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
podrán contestar mejor que los chimpancés,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
porque los chimpancés no pueden hacer esto.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
No puede generalizar este tipo de reglas.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Y felizmente podrán darle la vuelta al mundo
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
y ganar a los chimpancés, ¿vale?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Aplausos)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Este es un enfoque sistemático,
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
pero la pregunta ahora es ¿es esto importante?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Sí, es importante comprender la pobreza,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
la extrema pobreza y como combatirla,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
y como llevar las chicas a la escuela.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Cuando se den cuenta de que esto está pasando podrán comprenderlo.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Pero ¿es importante para todo el mundo?
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
¿Qué pasa con los ricos, el otro extremo en la escala?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Diría que sí, que muy importantes
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
por la misma razón.
Si tienen una visión del mundo basada en datos actuales
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
podrán tener la oportunidad de comprender
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
que vendrá en el futuro.
Volvamos a esas dos jorobas en 1975
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
cuando nací,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
y selecciono Occidente.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Estos son los actuales países de la Unión Europea y EE. UU.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Vean como Occidente y el resto se comparan
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
en términos de cómo son de ricos.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Esta es la gente que puede permitirse
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
viajar en avión al extranjero en vacaciones.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
En 1975, solo podía el 30 %
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
de los que vivían fuera de la Unión Europea y EE. UU.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Pero esto ha cambiado.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Primero, vean el cambio hasta hoy, 2014.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Actualmente es 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Se acabó la dominación occidental.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Eso es bueno. ¿Qué ocurrirá a continuación?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
¿Ven esta gran joroba? ¿Ven cómo se mueve?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Hice un experimento, visité la web del Fondo Monetario Internacional.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
para ver el pronóstico del PIB en los próximos 5 años,
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
y poder usarlo como una predicción para los próximos 5 años,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
siempre que la diferencia de ingresos entre los países sea la misma.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Lo hice, e incluso fui más lejos.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Usé estos 5 años para los próximos 20,
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
a la misma velocidad, solo como un experimento de lo que podría pasar.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Vengan al futuro.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
En 2020, es el 57 % en el resto
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
En 2025, es el 63 %, 2030, 68%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
Y en 2035 Occidente es superado en el mercado de los consumidores ricos.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Estas son solo proyecciones del PIB per cápita en el futuro.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
El 73 % de los consumidores ricos
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
vivirán fuera EE. UU. y Europa
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Por eso creo que es una buena idea para una compañía usar este certificado
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
para asegurarse de tomar decisiones basadas en los datos del futuro.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
Mucha gracias
(Aplausos)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Gisani: ¡Hans y Ola Rosling!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7