How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Erik Velkei Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Fel fogok tenni önöknek
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
három, több válaszlehetőséges
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
kérdést. Használják ezt az eszközt, hogy válaszoljanak.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Az első kérdés: hogyan változott a száma
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
a természetes katasztrófákhoz köthető
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
halálozásnak,
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
hogyan változott ez, az elmúlt évszázadban?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Több mint duplájára nőtt,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
ugyanakkora maradt,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
vagy kevesebb mint felére csökkent?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Kérem válasszanak: A, B vagy C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Nagyon sok választ látok. Sokkal gyorsabban megy, mint az egyetemeken.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Ott olyan lassúak. Gondolkodnak, gondolkodnak, csak gondolkodnak.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Ó, nagyon, nagyon jó.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
És most a következő kérdés.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
A 30 éves nők mennyi ideig
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
jártak iskolába az egész világot tekintve:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
hét év, öt év vagy három év?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B vagy C? Kérem válasszanak!
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
És ugrunk is a következő kérdésre.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Az elmúlt 20 évben, hogyan változott a százaléka
01:08
of people in the world
21
68023
1827
a világon élő azon embereknek,
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
akik extrém szegénységben élnek?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Extrém szegénység: mikor valaki nem jut elegendő napi táplálékhoz.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Majdnem megkétszereződött,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
többé-kevésbé ugyanannyi maradt,
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
vagy megfeleződött?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B vagy C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Jöhetnek, a válaszok.
01:26
You see,
29
86927
1094
Látják: természeti
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
katasztrófák okozta halálozási szám,
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
-- ezen a grafikonon láthatják --
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
1900-tól 2000-ig.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
1900-ban évente körülbelül félmillió ember vesztette életét
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
természeti katasztrófák következtében:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
áradások, földrengés, vulkánkitörés, akármi , aszályok.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
És akkor, hogyan is változott ez?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
A Gapminder megkérdezte a svéd népet.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Ezek az ő válaszaik.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
A következőképpen választottak:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50%-uk szerint megduplázódott,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38%-uk szerint többé kevésbé ugyanakkora,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12% mondta, hogy megfeleződött.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Ez az elérhető legjobb adat a katasztrófaszakértőktől,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
fel és le ugrálgat,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
amíg el nem éri a második világháborút,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
majd azután csökken, és egyre csak megy lefelé
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
egészen egy kicsivel a felező határ alá.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
A világunk sokkal, sokkal inkább alkalmazkodóvá vált
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
az évtizedek során abban,
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
hogy az embereket megvédje ettől.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Szóval ezt a svédek csupán 12%-a tudja.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Így elmentem az állatkertbe, és megkérdeztem a csimpánzokat.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Nevetés) (Taps)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
A csimpánzok nem nézik az esti híreket,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
szóval így ők teljesen
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
véletlenszerűen válaszoltak. Aminél a svédek rosszabbul teljesítettek.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Nos nézzük, önök hogyan teljesítettek?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Itt vannak maguk.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
És kikaptak a csimpánzoktól.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Nevetés)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
De elég szoros volt.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Háromszor jobbak voltak, mint a svédek,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
de ez nem igazán elegendő.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Nem kellene magukat a svédekhez viszonyítani.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Sokkal nagyobb célokat kellene kitűzniük.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Nézzük a következőre a választ: nők az iskolában.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Itt azt láthatják, a férfiak 8 évet jártak.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Mennyi ideig jártak a nők iskolába?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Nos, erről is megkérdeztük a svédeket,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
már előre érzik, nem?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Az a jó válasz, amelyiket
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
a legkevesebb svéd választotta, ugye?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Nevetés)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Nézzük, nézzük! És itt is van.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Igen, igen , igen, a nők majdnem utolértek.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Ezek itt az amerikai emberek.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
És itt vannak önök. És tessék.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ó!
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Nos, gratulálok, kétszer olyan jók, mint a svédek,
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
de, szükségtelen mondanom, hogy...
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Szóval, hogyan is történt? Szerintem ez valahogy úgy volt,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
hogy mindenki figyelembe veszi, hogy vannak országok
04:01
and there are areas
83
241110
1104
és területek,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
ahol a nők nagy nehézségekkel küzdenek.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Nem engedik őket iskolába menni,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
és ez borzalmas.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
De a világ nagy része,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
ott, ahol a legtöbb ember él,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
a legtöbb ilyen országban a lányok is iskolába járnak
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
addig, amíg a fiúk, többé-kevésbé.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Ez nem azt jelenti, hogy elértük a teljes
04:19
not at all.
92
259489
2084
nemi egyenjogúságot, egyáltalán nem.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Még mindig borzalmas határok közé vannak korlátozva, de manapság
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
az iskoláztatás már ott van a világban.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Tehát elhanyagoljuk a többséget.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Amikor válaszolnak , ezt a legrosszabb helyekre következtetve teszik,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
és ott ragadnak, kihagyják a többit, a nagyobb részt.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Mi a helyzet a szegénységgel?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Nos, az tisztán látszik ,hogy a szegénység
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
majdnem megfeleződött,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
és Amerikában,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
mikor megkérdeztük az embereket, csak 5% tudta helyesen.
04:50
And you?
103
290437
2869
És önök?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Á, majdnem elérték a csimpánzok szintjét!
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Nevetés) (Taps)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Egészen kevéske, csak pár ember híján!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Tudják, lennie kell pár előítéletnek.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Legtöbben a gazdagabb országokból
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
úgy gondolják , hogy ó, sosem fogunk a szegénységnek véget vetni.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Persze ,hogy úgy gondolják,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
mert fogalmuk sincs arról ami történik.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Az első dolog, ahhoz, hogy a jövőre gondoljunk
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
az, hogy tudjuk mi zajlik a jelenben.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Ez a pár kérdés az elsők között szerepelt
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
az általunk vezetett Gapminder alapítvány
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
Tudatlansági Projektjének teszt részében,
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
ami az előző évben indult,
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
főnököm, és egyben fiam, Ola Rosling által. (Nevetés)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Aki igazgató és társalapító, és
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
azt szerette volna, azt mondta,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
hogy rendszerezettebbnek kell lennünk, amikor
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
a pusztító tudatlanság ellen harcolunk.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Szóval a tesztprojekt már megmutatta,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
hogy az emberek a véletlenszerűnél rosszabbul válaszolnak,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
szóval el kellene gondolkodnunk
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
az előítéletekről, és az egyik legfőbb az,
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
ami a jövedelemeloszlásról szól.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Nézzenek ide! Így nézett ki 1975-ben.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Ez az emberek száma az egyes jövedelemszinteken,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
kezdve egy dollár per naptól.
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Taps)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Látják, itt volt egy púp,
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
az egy dolláros jövedelem körül,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
és itt is volt egy púp,
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
valahol 10 és 100 dollár között.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
A világ két csoport volt.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Egy tevevilág volt, olyan, mint egy teve, kétpúpú:
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
a szegények és a gazdagok,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
és néhányan a kettő között.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
De nézzék meg, hogyan is változott ez.
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
Amint előre haladunk a változásokon,
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
a világ népessége megnő,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
a púpok elkezdtek egybeolvadni.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Az alacsonyabb púp a nagyobbal,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
szóval, a teve kihal és innentől egy dromedárvilágban élünk,
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
aminek csak egy púpja van.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
A szegények százaléka csökkent.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Még mindig megdöbbentő,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
hogy mennyien élnek extrém szegénységben.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Még mindig van ez a csoport, majdnem egy milliárd, ez itt,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
de ezt megszüntethetjük.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
A kihívás ami elé nézünk,
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
hogy ettől elvonatkoztassunk, és értsük meg, hol a többség,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
és ez igen tisztán megmutatkozik a következő kérdésben.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Megkérdeztük , hogy a világ egyéves gyerekeinek
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
hány százaléka kapta meg azokat
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
az alap oltásokat a kanyaró és más dolgok ellen, amik
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
elérhetők voltak az évek során:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 vagy 80 százalék?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Nos, Itt láthatják mit válaszoltak az amerikai és svéd emberek.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Nézzék a svéd eredményeket:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
ebből tudják, mi a helyes válasz.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Nevetés)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Hát ki az ördög lehet az ottani világegészségügyi professzor?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Nos, én volnék. Igen. Én vagyok.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Nevetés)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Ez elég bonyolult. Nagyon bonyolult.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Taps)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Habár, Ola megközelítése,
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
hogy azt mérjük, amiről tudjuk, hogy címlapokká váltak.
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
És a CNN közölte a weboldalán ezeket az adatokat, és ott voltak
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
a kérdések, amikre milliók válaszoltak,
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
és azt hiszem volt még körülbelül 2000 hozzászolás,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
és ez volt az egyik közülük.
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Fogadok, hogy egy médiában dolgozó sem ment át a teszten", mondta.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Szóval Ola azt mondta, "Fogd ezeket a kütyüket.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Hívnak egy csomó médiakonferenciára.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Add oda nekik, és mérd meg mit is tudnak."
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Így, hölgyeim és uraim,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
először, a nem hivatalos eredmények
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
egy amerikai médiakonferenciáról.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
És utána, egy mostanában tartottról, az Európai Unió médiájával.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Nevetés)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Látják, a probléma nem az ,hogy az emberek
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
nem olvasnak vagy hallgatják a médiát.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
A probléma az, hogy a média maga sem tudja.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Mit tehetnénk ez ügyben, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Van bármi ötletünk?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Taps)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Igen, van egy ötletem, de először is,
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
kifejezném sajnálatom az ügyben, hogy kikaptak a csimpánzoktól.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Szerencsére, képes leszek megvigasztalni önöket
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
azáltal, hogy megmutatom éppenséggel ez nem is az önök hibája.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Továbbá, ellátom önöket néhány kisebb trükkel,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
amivel a jövőben legyőzhetik a csimpánzokat.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Alapvetően ezért is vagyok itt.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Először is nézzük, miért vagyunk tudatlanok,
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
és ez az egész, ezen a helyen kezdődött.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Ez Hudiksvall. Egy észak-svéd város.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Ez az a szomszédság, ahol felnőttem,
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
és ez a szomszédság egy egészen nagy problémával küzdött.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Éppenséggel, pontosan ugyanazzal,
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
ami az összes többi szomszédságban is megvolt,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
ahol önök is felnőttek.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Az, hogy ez nem volt reprezentatív. Oké?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Egészen elfogult nézetet adott arról, hogy
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
milyen a bolygón az élet.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Szóval, ez a tudatlansági kirakós első darabja.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Személyes elfogultságunk.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Mindenki különböző tapasztalatokat kap,
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
a közösségektől, az emberektől,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
és attól a ponttól amikortól elkezdjük az iskolát,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
és megérkeztünk a következő problémához.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Én szeretem az iskolákat,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
Viszont, a tanárok ódivatú világnézeteket tanítanak,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
azért mert ők így tanulták, amikor ők jártak az iskolába,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
és ugyanezt próbálják átadni az ő diákjaiknak,
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
minden rossz szándék nélkül,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
és azok a könyvek persze, szintén ódivatúak
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
egy olyan világban, ami folyamatosan változik.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Nem igazán van arra gyakorlat,
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
hogy, hogyan tartsuk a tanítandó anyagot korhűen.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Szóval, ez az amire mi is összpontosítunk.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Itt vannak az elavult tények,
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
és még ennek tetején saját elfogultságunk.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Ami most következni fog az a hírek, oké?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Egy kiváló újságíró tudja, hogyan válassza ki
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
azt a történetet, ami a címoldalon lesz,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
és az emberek olvasni fogják, mert az szenzációs.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
A szokatlan történések általában a legérdekfeszítőbbek, nem?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
És még el is túlozzák őket,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
főleg azokat a dolgokat, amiktől félünk.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Egy svéd embert ért cápatámadás
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
hetekig a címoldalon lesz Svédországban.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Szóval ez a három torzító információforrás az,
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
amitől igazán nehezen szabadulunk meg.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Bombáznak minket,
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
különös ötleteket ébresztenek elménkben,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
és a legtetején még mi magunk is ráteszünk egy lapáttal,
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
ez az ami minket emberré tesz, az emberi intuíció.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Ez teljesen jó is volt az evolúcióban.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Segített általánosítani,
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
és nagyon gyorsan következtetéseket levonni.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Rásegített félelmeinkre,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
és mindig az okot keressük amikor azok nincsenek is,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
és a magabiztosság illúziójába kerülünk,
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
amikor is azt gondoljuk, mi vagyunk a legjobb autóvezetők,
11:23
above the average.
248
683603
1740
átlagon felüliek.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Mindenki válaszolt már így:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"Hát, én jobb sofőr vagyok."
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Oké, ez teljesen jó volt az evolúciót tekintve,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
de most, hogy elértünk a világ nézetéhez,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
ez az oka annak, amiért fejjel lefelé áll.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
A irányvonalak, amik növekedést mutatnak, valójában
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
csökkennek, és fordítva,
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
és így a csimpánzok kihasználják megérzéseinket, és ellenünk fordítják,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
és ahelyett, hogy hasznunkra lennének, a gyengeségünkké válnak.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
De hát az előnyünket kellett volna szolgálniuk, nem?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Szóval , hogyan oldjunk meg egy ilyen problémát?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Először is, fel kell hogy mérjük,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
majd ki kell kúrálnunk.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
A felmérésével érthetjük csak meg,
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
hogy mi a tudatlanság sémája.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
A tesztméréseket tavaly kezdtük,
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
és már egészen biztosak vagyunk abban,
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
hogy rengeteg tudatlanságba fogunk ütközni világszerte,
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
és az ötlet igazából az,
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
hogy ezt ráhúzzuk a globális fejlődés
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
minden részére vagy dimenziójára,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
úgy mint a klíma, veszélyeztetett fajok, emberi jogok,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
nemi egyenjogúság, energia, pénzügy.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Ezeknek a szektoroknak vannak tényei,
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
és egyes szervezetek próbálnak
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
felvilágosítani ezekről a tényekről.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Szóval elkezdtem kapcsolatba lépni néhányukkal,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
például a WWF-el, az Amnesty Internationallel és az UNICEF-fel,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
és megkérdeztem őket, mik a kedvenc tényeik, amikről
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
úgy vélik, hogy az átlagember nem tudja?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Összegyűjtöm ezeket a tényeket.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Képzeljenek el egy hosszú listát, mondjuk 250 ténnyel. Ezután
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
megkérdezzük az embereket,
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
megnézzük mik a legszörnyűbb eredményeik.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Így lesz egy rövidebb listánk,
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
borzalmas eredményekkel,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
mint például azok, amit előttem Hans bemutatott,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
és igazán nem volt nehéz ilyen borzalmas
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
eredményeket elérnünk.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Oké, van ez a rövidített listánk, mihez kezdünk vele?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Nos, egy tudástanúsítvánnyá alakítjuk,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
egy világszintű tudástanúsítvánnyá,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
amit felhasználhatnak, ha például egy nagy szervezetet,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
iskolát, egyetemet, vagy például hírügynökséget vezetnek,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
azért, hogy igazolják magukat, mint világszinten jól informáltak.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Alapvetően azt jelenti, hogy nem alkalmazunk embereket,
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
akik pontjai a csimpánzokéval megegyezőek.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Természeten nem kellene.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Tehát körülbelül 10 év múlva,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
ha sikeres lesz a projekt,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
akkor ha beülnek egy interjúra,
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
ki kell majd tölteniük ezt az őrült globális tudástesztet.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Szóval elérkeztünk a praktikus trükkökhöz.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Hogyan fogunk ezeken átmenni?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Van rá mód, természetesen, egy olyan is,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
amikor is esténként leülünk,
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
és pontosan megtanuljuk az összes tényt úgy,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
hogy elolvassuk az összes beszámolót.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Ez az ami sosem fog megtörténni.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Még Hans szerint sem.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Az embereknek nincs ennyi ideje.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Szeretik a rövidített változatokat, szóval itt a miénk.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Az intuíciónkat újra az erőnké kell kovácsolnunk.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Tudnunk kell általánosítani.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Szóval bemutatok önöknek néhány trükköt,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
amikor is a félreértéseket
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
ökölszabályokká alakítjuk át.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Kezdjük az első félreértéssel.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Ez eléggé széleskörű.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Minden egyre rosszabb lesz.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Hallották. Önök is így vélekedtek.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
A másik gondolkodási mód az, hogy a legtöbb dolog javul.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Szóval, leültetik egy kérdéssel ön előtt,
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
és nem biztos benne. Azt kellene feltételeznie, hogy "javul".
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Rendben? Sose tippeljen a rosszabbodikra! Ez nagyban elősegíti
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
a tesztünkön való magasabb pontszám elérését.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Taps)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Ez volt az első.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Vannak gazdagok és szegények, és a
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
szakadék egyre csak növekszik.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Ez egy borzalmas egyenlőtlenség.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Igen, ez egy egyenlőtlen világ,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
de amikor megnézik az adatokat, ez egy darab púp.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Értik? Ha nem biztosak benne,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
tippeljenek "a legtöbb ember a közepén van" szerint.
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Ez nagyban segít majd a jó válaszokhoz.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
A következő előítélet az, hogy
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
az országoknak és az embereknek nagyon gazdagnak kell lenniük ahhoz,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
hogy társadalmuk fejlődjön,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
mint például lányok a sulikban és felkészültség a katasztrófák ellen.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Nem , nem és nem. Ez hibás.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Nézzék azt a nagy púpot középen,
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
ott már minden lány iskolába jár.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Szóval ha bizonytalanok vagyunk, válasszuk a
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"többségnek már megvan"-t,
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
mint az elektromosság és iskolás lányok, és ezek a dolgok.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Ezek csupán ökölszabályok,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
természetesen nem vonatkoztathatóak mindenre, de
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
ez az, ami alapján általánosíthat.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Nézzük meg az utolsót!
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Ha valami, akkor ez egészen jó,
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
a cápák veszélyesek.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Nem... nos, igen, de ez nem igazán fontos
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
a globális statisztikában, ezt próbálom megértetni.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Éppenséggel én, nagyon is félek a cápáktól.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Mihelyst látok egy kérdést valamiről amitől tartok,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
ami lehetne földrengés, vagy más vallások,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
lehet, hogy félek a terroristáktól vagy a cápáktól,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
bármi, amitől tartok,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
azt fogja eredményezni, hogy eltúlozzuk a problémát.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Ez egy ökölszabály.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Persze egyes veszélyes dolgok gyakoriak is.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
A cápák nagyon, nagyon keveset ölnek. Ez az, ahogyan gondolkozniuk kellene.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Ezzel a négy ökölszabállyal szinte biztosan
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
jobban fognak válaszolni, mint a csimpánzok,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
mert a csimpánzok nem képesek erre.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Nem tudnak ilyen szabályok alapján általánosítani.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Remélhetőleg így vissza tudjuk fordítani a világot körülöttünk,
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
és így legyőzzük a csimpánzokat. Rendben?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Taps)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Ez egy módszeres megközelítés.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
De a kérdés az, hogy fontos-e ez.
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Igen, fontos, hogy megértsük a szegénységet,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
az extrém szegénységet, és azt, hogyan harcoljunk ellene, vagy
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
hogy hogyan vigyük a lányokat iskolába.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Amikor rájövünk, hogy ezek éppenséggel megtörténnek, akkor értjük csak meg igazán.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
De ez, mindenki másnak is fontos,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
akit csak a mérce gazdag vége érdekel?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Én azt mondanám igen, nagyon is fontos,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
ugyanazon okból.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Ha van egy tényalapú világnézeted a mai világról,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
akkor esélyed nyílik arra, hogy
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
megértsd, mi fog történni a jövőben.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Visszamegyünk erre a két púpra 1975-be.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Amikor is megszülettem,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
és most kiválasztottam a Nyugatot.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Ezek itt a mostani EU országok és Észak-Amerika.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Lássuk, hogyan is változik a Nyugat és a világ többi része
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
gazdagsági szempontból.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Ezek az emberek azok, akik megengedhetik
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
maguknak, hogy külföldre repüljenek vakációzni.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
1975-ben csak 30 százalékuk élt
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
az EU-n és Észak-Amerikán kívül.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
De ez megváltozott.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Szóval először is, nézzük a változást napjainkig, 2014-ig.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Manapság ez 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
A nyugati dominanciának a mai nappal vége.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Ez igen. Mi jöhet még?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Látják a nagy púpot? Látták, hogyan mozgott?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Csináltam egy kisebb kísérletet, felmentem az IMF -- a Nemzetközi Valutaalap -- weboldalára.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Volt egy előrejelzésük az egy főre eső GDP-ről az elkövetkező öt évre.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Most ezt felhasználom, hogy öt évet a jövőbe ugorjunk, feltéve,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
hogy az országokban a jövedelmi különbségek nem változnak.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Megtettem, és egy kicsit tovább is mentem.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Felhasználtam azt az öt évet az elkövetkezendő 20 évre,
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
ugyanazzal a sebességgel, kísérletként, hogy vajon mi is történhet.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Tehát ugorjunk is a jövőbe.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
2020-ban már 57% van a többieknél.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
2025-re ez 63%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030-ra 68%. És 2035-ben a Nyugatot felülmúlják a gazdag fogyasztók piacán.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Ezek csak az egy főre jutó GDP jövőre való kivetítései.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73%-a a gazdag fogyasztóknak
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
Észak-Amerikán és Európán kívül fog élni.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Szóval igen, szerintem jó ötlet lenne, hogy a cégek használják ezt a tanúsítványt,
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
hogy biztosra menjenek, és ténybázisú döntéseket hozzanak a jövőben.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Nagyon szépen köszönöm.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Taps)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans és Ola Rosling!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7