How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Hans et Ola Rosling: Comment ne pas être ignorant sur le monde

2,997,786 views

2014-09-11 ・ TED


New videos

How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Hans et Ola Rosling: Comment ne pas être ignorant sur le monde

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Audrey Freudenreich Relecteur: Jehanne Almerigogna
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling : Je vais vous poser
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
trois questions.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Utilisez cet appareil pour répondre.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
La première question est, comment le nombre de morts
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
par catastrophes naturelles par an
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
a-t-il changé ce siècle dernier ?
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
A-t-il plus que doublé,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
est-il resté le même dans le monde entier,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
ou a-t-il diminué de plus de la moitié ?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
S'il vous plaît, répondez A, B ou C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Je vois beaucoup de réponses. C'est plus rapide qu'à l'université.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Ils sont très lents. Ils réfléchissent et réfléchissent.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Oh, très, très bien.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Passons à la question suivante.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Pendant combien d'années, les femmes de 30 ans
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
sont-elles allées à l'école, dans le monde :
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
7 ans, 5 ans ou 3 ans ?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B ou C ? S'il vous plaît, répondez.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Nous passons à la question suivante.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Depuis les 20 dernières années, comment le pourcentage mondial
01:08
of people in the world
21
68023
1827
de personnes vivant
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
dans une extrême pauvreté a-t-il changé ?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
L'extrême pauvreté - ne pas avoir assez à manger pour la journée.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
A-t-il presque doublé,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
est-il resté le même,
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
ou a-t-il diminué de moitié ?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B ou C ?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Maintenant, les réponses.
01:26
You see,
29
86927
1094
Vous voyez les morts
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
par catastrophes naturelles,
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
vous les voyez sur le graphique ici,
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
de 1900 à 2000.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
En 1900, il y avait un demi million de personnes mourant chaque année
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
à cause de catastrophes naturelles :
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
d'inondations, tremblements de terre, éruption volcanique ou sécheresse.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Et ensuite, comment cela a-t-il changé ?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder a demandé à des Suédois.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Voici comment ils ont répondu.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Les Suédois ont répondu comme ceci :
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% pensent que ça a doublé,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% disent que c'est resté constant,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12% disent que ça a diminué de moitié.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Voici les meilleures données des chercheurs sur les catastrophes,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
et ça monte et descend,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
ça monte jusqu'à la deuxième Guerre Mondiale
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
et après ça baisse et continue de chuter
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
et ça a chuté de plus de la moitié.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Le monde a été beaucoup plus propice
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
au fil des décennies
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
à protéger ses populations de ces catastrophes.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Donc, seulement 12% des Suédois savent ceci.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Je suis allé au zoo et j'ai demandé aux chimpanzés.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Rires) (Applaudissements)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Les chimpanzés ne regardent pas les nouvelles du soir,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
donc les chimpanzés
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
choisissent au hasard, et les Suédois répondent moins bien que cela.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Maintenant, comment avez vous répondu ?
02:51
That's you.
58
171086
2962
C'est vous.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Vous avez été battu par les chimpanzés !
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Rires)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Mais c'était proche.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Vous avez répondu 3 fois mieux que les Suédois,
mais ce n'est pas suffisant.
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Vous ne devriez pas vous comparer aux Suédois.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Vous devriez avoir plus d'ambitions.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Regardons la prochaine réponse : les femmes à l'école.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Vous voyez que les hommes y vont 8 ans.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Combien d'années pour les femmes ?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Nous avons interrogé les Suédois,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
et ça vous donne un indice, n'est-ce pas ?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
La réponse correcte est probablement celle
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
la moins donnée par les Suédois, n'est-ce pas?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Rires)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Regardons, regardons. Nous voilà.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Oui, oui, oui, les femmes y sont presque.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Ceci c'est un échantillon américain.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
Et ça c'est vous.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ooh.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Félicitations, vous êtes meilleurs que les Suédois.
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
mais vous n'avez pas besoin de moi -
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Comment ça se fait ? Je pense que
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
tout le monde est conscient que dans certains pays
04:01
and there are areas
83
241110
1104
et certaines régions
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
les filles ont de grandes difficultés.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Elles sont arrêtées quand elles vont à l'école,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
et c'est déplorable.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Mais dans la majorité du monde,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
là où le plus de monde vit,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
dans la plupart des pays, les filles vont à l'école
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
plus ou moins aussi longtemps que les garçons.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Ça ne veut pas dire que l'égalité des sexes
04:19
not at all.
92
259489
2084
est atteinte, loin de là.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Elles sont toujours confrontées à de terribles limitations,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
mais l'éducation est là aujourd'hui.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Ici, nous oublions la majorité.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Lorsque vous répondez, vous le faites selon les pires endroits,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
et vous avez raison, mais vous oubliez la majorité.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Qu'en est-il de la pauvreté ?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Il est clair que la pauvreté
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
a presque diminué de moitié,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
et aux États-Unis, seulement 5%
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
des gens questionnés ont la bonne réponse.
04:50
And you?
103
290437
2869
Et vous ?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Ah, vous avez presque battu les chimpanzés.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Rires) (Applaudissements)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
C'est serré, grâce à quelques-uns d'entre vous !
Il doit y avoir des idées préconçues.
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Beaucoup dans les pays riches,
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
pensent que nous ne pouvons pas mettre un terme à la pauvreté extrême.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Bien sûr qu'ils pensent ça,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
ils ne savent même pas ce qu'il s'est passé.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Pour pouvoir penser au futur,
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
il faut d'abord connaître le présent.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Ces questions étaient les premières
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
de la phase pilote du « Projet Ignorance »
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
de la fondation Gapminder que nous dirigeons.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Ce projet a commencé l'année dernière
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
par mon boss, qui est aussi mon fils, Ola Rosling. (Rires)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Il est le cofondateur et le directeur,
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
il voulait, Ola me l'a dit,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
que nous soyons plus systématique
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
lorsque nous combattons l'ignorance dévastatrice.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Les essais pilotes ont révélé ceci,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
que beaucoup de gens en savent moins que s'ils répondaient par hasard,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
nous devons donc penser aux idées préconçues,
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
et une des idées préconçues principales
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
est sur la distribution mondiale des revenus.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Regardez. Voici comment c'était en 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
C'est le nombre de personne pour chaque revenu,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
à partir de un dollar par jour --
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Applaudissements)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Regardez, il y avait une bosse ici,
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
autour du un dollar par jour,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
et ensuite une bosse ici
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
quelque part entre 10 et 100 dollars.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Le monde avait deux groupes.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
C'était un monde chameau, comme un chameau, avec deux bosses,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
les pauvres et les riches,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
et quelques-uns entre.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Regardez comment ça a changé :
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
En allant vers l'avant, ce qui a changé,
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
la population mondiale a grandi,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
et les bosses commencent à fusionner.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
La bosse inférieure a fusionné avec la bosse supérieure,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
le chameau meurt et nous avons un monde dromadaire
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
avec une seule bosse.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Le pourcentage de pauvreté a baissé.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Néanmoins, il est épouvantable
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
que beaucoup de gens soient toujours dans la pauvreté extrême.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Nous avons toujours ce groupe ici, presque un milliard,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
mais ça peut se terminer maintenant.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Le défi que nous avons maintenant
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
est de s'éloigner de ça, de comprendre où est la majorité,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
et c'est très clairement montré avec cette question.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Nous avons demandé, quel est le pourcentage
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
de bébés d'un an qui reçoivent
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
ces vaccins de base, comme la rougeole et autres,
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
que nous avons depuis des années :
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 ou 80 % ?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
C'est ce qu'on répondu les Américains et les Suédois.
Regardez les résultats suédois :
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
Vous savez quelle est la bonne réponse.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Rires)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Qui est donc professeur de santé mondiale dans ce pays ?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Eh bien, c'est moi. C'est moi.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Rires)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
C'est vraiment très difficile.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Applaudissements)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Cependant, l'approche d'Ola
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
de mesurer ce que nous savons a fait les grands titres,
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
et CNN a publié ces résultats sur leur site.
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
Ils ont mis les questions, des millions de gens ont répondu
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
et il y avait environ 2 000 commentaires,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
celui-ci en était un.
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
Il disait : « Je parie qu'aucun membre des médias n'a réussi le test. »
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Donc Ola m'a dit : « Prends ces appareils.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Tu es invité à des conférences de presse.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Donne-leur et mesure ce qu'ils savent. »
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Et, mesdames et messieurs,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
pour la première fois, les résultats informels
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
d'une conférence avec les médias américains.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
Et ensuite, avec les médias de l'Union Européenne.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Rires)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Le problème n'est pas que les gens
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
ne lisent pas ou n'écoutent pas les médias.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Le problème est que les médias n'en savent rien eux-mêmes.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Que pouvons-nous donc faire, Ola ?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
A-t-on des idées ?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Applaudissements)
Ola Rosling : Oui, j'ai une idée, mais d'abord,
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
je suis désolé que vous ayez été battu par les chimpanzés.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Heureusement, je peux vous réconforter
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
en vous montrant pourquoi, en fait, ce n'était pas de votre faute.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Ensuite, je vais vous donner quelques trucs
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
pour battre les chimpanzés.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Voilà ce que je vais faire.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Regardons pourquoi nous sommes si ignorants,
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
et tout commence ici.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
C'est Hudiksvall, une ville dans le nord de la Suède.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
C'est le quartier où j'ai grandi.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Et c'est un quartier avec un gros problème.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Le même problème
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
qu'il y a dans tous les quartiers,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
comme ceux où vous avez grandi.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Ce n'était pas représentatif. Ok ?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Ça m'a donné une vision biaisée
de la vie sur cette planète.
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
C'est la première pièce du puzzle de l'ignorance.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Nous avons aussi des préjugés
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Nous avons des expériences différentes
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
selon les communautés et les personnes rencontrées
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
et en plus, nous allons à l'école,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
ce qui rajoute le prochain problème.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
J'aime les écoles,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
mais les profs enseignent des visions du monde dépassées,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
suivant ce qu'eux ont appris à l'école,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
et maintenant ils décrivent ce monde aux élèves,
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
sans mauvaises intentions,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
et les livres sont, bien sûr,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
aussi dépassés dans un monde qui change sans arrêt.
Il n'y a pas vraiment de méthodes
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
pour que le matériel scolaire soit à jour.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
C'est ce sur quoi nous nous concentrons.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Nous avons donc ces données dépassées
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
ajoutées à nos propres préjugés.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Ensuite, nous avons les nouvelles.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Un bon journaliste sait comment
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
choisir une histoire qui fera la une,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
et les gens la liront parce qu'elle est sensationnelle.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Les événements inhabituels sont plus intéressants, non ?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Et ils sont exagérés,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
surtout les choses dont on a peur.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Un requin attaquant un Suédois
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
va faire la une pendant des semaines en Suède.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Il est donc très difficile de se détacher
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
de ces trois sources d'information biaisées.
En quelque sorte, ils nous bombardent
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
et dotent notre esprit d'idées étranges,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
et en plus de ça, nous laissons de côté la chose
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
qui nous rend humain, notre intuition.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
C'était utile pour l'évolution.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
On a appris à généraliser
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
et arriver aux conclusions très, très vite.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Ça nous a aidé à exagérer ce qui nous faisait peur,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
et nous cherchons une causalité là où il y en n'a pas,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
et ensuite nous avons une illusion de confiance
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
où nous croyons être les meilleurs conducteurs,
11:23
above the average.
248
683603
1740
au dessus de la moyenne.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Tout le monde dit
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
« Ouais, je conduis mieux. »
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Ok, c'était bien sur le plan évolutionnaire,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
mais quand il s'agit de notre vision du monde,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
c'est la raison pour laquelle on ne comprend plus.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Les tendances qui augmentent sont plutôt en baisse,
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
et dans l'autre sens,
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
et dans ce cas-ci, les chimpanzés utilisent notre intuition contre nous,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
et ça devient une faiblesse plutôt qu'une force.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
C'était supposé être notre force, n'est-ce pas ?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Comment résoudre de tels problèmes ?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Premièrement, nous devons les mesurer,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
pour ensuite les résoudre.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
En les mesurant, nous pouvons comprendre
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
quel est le schéma de l'ignorance.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
La phase pilote a commencé l'année dernière
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
et nous sommes sûrs que nous allons observer
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
beaucoup d'ignorance à travers le monde,
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
et l'idée est vraiment
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
de la mesurer dans tous les domaines
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
et toutes les dimensions du développement mondial,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
tel que le climat, les espèces menacées, les droits de l'homme,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
l'égalité des sexes, l'énergie, la finance.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Tous ces secteurs possèdent des données,
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
et certaines organisations essayent
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
de propager ces données.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
En fait, j'en ai contacté quelques-unes,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
comme WWF, Amnesty International et l'UNICEF,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
en leur demandant quelles sont leurs données préférées
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
inconnues du grand public ?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
J'ai rassemblé ces données.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Imaginez une longue liste, avec, disons, 250 données.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Puis, nous sondons le public
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
et regardons où ils échouent le plus.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Nous obtenons une liste plus courte
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
avec ces mauvais résultats
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
comme quelques exemples d'Hans,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
et nous n'avons aucun problème à obtenir
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
ce genre de résultats.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Qu'allons-nous faire avec cette liste ?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Nous l'avons transformé en un certificat de connaissances,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
un certificat de connaissances globales,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
que vous pouvez utiliser, si vous êtes une grosse entreprise,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
une école, une université, ou une agence de presse,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
pour vous certifier en tant que bien informé sur le monde.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
En gros, nous n'engageons personne
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
ayant un score de chimpanzé.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Bien sûr que vous ne devriez pas.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Dans 10 ans peut-être,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
si ce projet réussi,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
vous serez en entretien
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
et devrez répondre à ce questionnaire fou sur vos connaissances mondiales.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Passons aux astuces pratiques.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Comment allez-vous faire pour réussir ?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Il y a, bien sûr, une manière,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
qui est de veiller tard le soir
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
et d'apprendre toutes ces données par cœur
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
en lisant tous ces rapports.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Bien sûr, ça n'arrivera jamais.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Même Hans n'y croit pas.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Les gens n'ont pas le temps.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Les gens aiment les raccourcis, et les voici.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Nous devons refaire de notre intuition une force.
Nous devons pouvoir généraliser.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Je vais vous montrer quelques trucs
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
où les idées fausses sont transformées
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
en règles de base.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Commençons avec la première idée fausse.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Elle est très répandue.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Tout s'aggrave.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Vous l'avez entendu et y pensez vous-même.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
L'autre façon de penser est la plupart des choses s'améliorent.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Vous êtes assis, face à une question,
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
et vous n'êtes pas sûr. Vous devez deviner « améliorer. »
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Ok ? N'optez pas pour le pire.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Ça vous servira à mieux réussir nos tests.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Applaudissements)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
C'était le premier truc.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Il y a les riches et les pauvres
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
et le fossé s’agrandit.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
C'est une inégalité horrible.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Oui, c'est un monde inégal,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
mais quand on regarde les données, c'est une bosse.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Ok ? Si vous n'êtes pas sûr,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
optez pour « la majorité des gens sont au milieu. »
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Ça vous aidera à avoir la bonne réponse.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
L'idée préconçue suivante est
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
que les pays et les gens doivent d'abord être très très riches
15:01
to get the social development
337
901733
2326
avant de pouvoir se développer socialement,
de scolariser les filles et de pouvoir faire face aux catastrophes naturelles.
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Non, non, non. C'est faux.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Regardez cette énorme bosse au milieu,
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
ici, les filles sont déjà scolarisées.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Donc si vous n'êtes pas sûrs, optez pour
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
« la majorité a déjà ça, »
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
comme l’électricité, les filles scolarisées, et ces choses-là.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Ce ne sont que des règles de base,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
bien sûr elles ne s'appliquent pas à tout,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
mais c'est comme ça que vous pouvez généraliser.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Regardons la dernière.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Si quelque chose, oui, c'est un bon exemple,
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
les requins sont dangereux.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Non. Enfin, si, mais ils ne sont pas si importants
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
dans les statistiques globales, c'est ce que je dis.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
J'ai en réalité très peur des requins.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Donc en voyant une question à propos des choses qui m'effrayent
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
ça peut être des tremblements de terre, d'autres religions,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
peut-être que j'ai peur des terroristes ou des requins,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
tout ce qui m'effraie,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
supposez que vous allez exagérer le problème.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
C'est une règle de base.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Bien sûr, il y a des choses dangereuses qui sont aussi importantes.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Les requins tuent peu de gens. C'est comme ça que vous devez penser.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Avec ces 4 règles de base,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
vous pourrez mieux répondre que les chimpanzés,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
parce qu'eux ne peuvent pas faire ça.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Ils ne peuvent pas généraliser ce type de règles.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
En espérant pouvoir changer votre monde
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
et ainsi battre les chimpanzés. Ok ?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Applaudissements)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
C'est une approche systématique.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
Maintenant la question : est-ce important ?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Oui, c'est important de comprendre la pauvreté,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
l'extrême pauvreté et comment la combattre,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
et comment scolariser les filles.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
En réalisant que c'est efficace, nous pouvons le comprendre.
Mais est-ce important pour les autres,
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
ceux qui se soucient de ce côté riche de cette échelle ?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Je dirais oui, extrêmement important,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
pour la même raison.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Si vous avez une vision du monde basée sur des faits,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
vous avez une chance de comprendre
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
ce qui arrivera dans le futur.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Revenons à ces deux bosses en 1975.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
C'est l'année où je suis né,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
et j'ai sélectionné l'Occident.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
C'est les pays actuels de l'U.E. et l'Amérique du Nord.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Regardons maintenant comment le reste et l'Occident se comparent
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
en termes de richesse.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Il y a des personnes qui peuvent se permettre de
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
prendre l'avion pour aller à l'étranger en vacances.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
En 1975, seulement 30% d'eux vivaient
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
en dehors de l'U.E. et de l'Amérique du Nord.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Mais ça a changé.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
D'abord, regardons le changement jusqu'à aujourd'hui, en 2014.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Aujourd'hui c'est 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
La domination occidentale n'est plus, à compter d'aujourd'hui.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
C'est bien. Et que se passe-t-il ensuite ?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Vous voyez cette grosse bosse ? Vous voyez comment elle se déplace ?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
J'ai fait un test. Je suis allé sur le site du Fonds Monétaire International.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Ils font des prévisions sur 5 ans du PIB par habitant.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Je les utilise pour avancer de 5 ans dans le futur,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
en supposant que l'inégalité des revenus de chaque pays reste le même.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Je l'ai fait et je suis allé encore plus loin.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
J'ai utilisé ces 5 ans pour les 20 prochaines années
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
avec la même vitesse, simplement pour observer ce qui pourrait arriver.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Avançons dans le futur.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
En 2020, c'est 57% dans le reste.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
En 2025, 63%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030, 68%. Et en 2035, l'Occident est dépassé sur le marché de la richesse.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Ce ne sont que des projections de PIB par habitant dans l'avenir.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73% des consommateurs riches
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
vivront en dehors de l'Amérique du Nord et de l'U.E.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Donc oui, c'est une bonne idée que les entreprises utilisent ce certificat
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
afin de s'assurer que leurs décisions soient basées sur des faits dans le futur.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Merci beaucoup.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Applaudissements)
Bruno Giussani : Hans et Ola Rosling ! Merci !
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7