How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,992,190 views ・ 2014-09-11

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Nikolai Kunitsõn Reviewer: Siim Kumpas
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Küsin teie käest
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
kolm küsimust.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Kasutage vastamiseks seda seadet.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Esimene küsimus:
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
„Kuidas loodusõnnetuste poolt põhjustatud
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
surmajuhtumite arv on
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
muutunud viimase sajandi jooksul?"
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Kas see kahekordistus,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
jäi kogu maailmas enam-vähem samaks
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
või vähenes poole võrra?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Palun vastake A, B või C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Näen palju vastuseid. Siin läheb palju kiiremini kui ülikoolides.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Nad on nii aeglased. Muudkui mõtlevad, mõtlevad, mõtlevad.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Oh, väga-väga hea.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Liigume järgmise küsimuse juurde.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
„Kui kaua on keskmiselt käinud koolis naised,
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
kes on 30-aastased?"
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
Seitse, viis või kolm aastat?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B või C? Palun vastake.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Läheme järgmise küsimuse juurde.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
„Kuidas muutus viimase 20 aasta jooksul
01:08
of people in the world
21
68023
1827
maailmas äärmises vaesuses
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
elavate inimeste protsent?“
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Äärmine vaesus – kui ei oleks päevaks piisavalt toitu.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Kas see peaaegu kahekordistus,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
jäi enam-vähem samaks
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
või vähenes poole võrra?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B või C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Nüüd, vastused.
01:26
You see,
29
86927
1094
Näete,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
looduskatastroofidest tingitud surmad
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
on siin graafikul.
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
1900–2000
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
1900. aastal suri loodusõnnetuste tõttu igal aastal
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
ligi pool miljonit inimest –
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
üleujutused, maavärinad, vulkaanipursked, põud ja muu.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Kuidas see muutus?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder esitas küsimuse Rootsi avalikkusele.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Sellised olid nende vastused.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Rootsi inimesed vastasid nii.
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% arvasid, et kahekordistus.
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% ütlesid, et see on enam-vähem sama.
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12% vastasid, et see vähenes poole võrra.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Vaatame katastroofiuurijate usaldusväärseimaid andmeid.
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
Need liiguvad üles ja alla,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
jõuavad teise maailmasõjani
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
ning pärast seda hakkab näitaja langema
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
ja väheneb enam kui poole võrra.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Aastakümnete arenedes
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
on maailmas suudetud inimesi
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
looduskatastroofide eest palju paremini kaitsta.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Vaid 12% rootslastest teab seda.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Läksin loomaaeda ja küsisin šimpansitelt.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Naer) (Aplaus)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Šimpansid ei vaata õhtust uudistesaadet.
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
Seega šimpansid
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
valivad suvaliselt, aga rootslasid vastasid siiski halvemini.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Kui kuidas teil läks?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Siin on teie tulemused.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Šimpansid olid teist paremad.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Naer)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Kuid napilt.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Teil läks kolm korda paremini kui rootslastel,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
aga sellest ei piisa.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Te ei peaks end rootslastega võrdlema.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Teil peaksid maailmas olema kõrgemad ambitsioonid.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Vaatame siin järgmist vastust: naised koolis.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Näete, et mehed käisid koolis 8 aastat
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Kui kaua käisid koolis naised?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Küsisime rootslastelt.
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
Siit saate aimu, eks ole?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Õige vastus on ilmselt see,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
mille valis kõige vähem rootslasi, eks ole?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Naer)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Vaatame järele. Niisiis.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Jah, jah, jah, naised on peaaegu järele jõudnud.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Siin on USA avalikkus
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
Siin olete teie. Teie tulemused.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ohh.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Õnnitlen, teil läks kaks korda
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
paremini kui rootslastel.
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Kuidas siis nii? Arvan, et
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
igaüks teab, et on
04:01
and there are areas
83
241110
1104
riike ja piirkondi,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
kus tüdrukutel on suuri raskusi.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Neid peetakse kooliteel kinni
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
ja see on vastik.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Kuid suuremas osas maailmas,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
kus elab enamik maailma inimesi,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
enamikus riikides käivad tüdrukud
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
ja poisid enam-vähem sama kaua koolis.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
See ei tähenda, et kehtiks sooline võrdsus,
04:19
not at all.
92
259489
2084
üldsegi mitte.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Nad seisavad jätkuvalt silmitsi kohutavate piirangutega,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
kuid koolis saavad siiski üldiselt käia.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Nüüd, meil on siin enamik puudu.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Teie lähtute oma vastustes kõige hullematest paikadest.
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
Ja selles osas on teil õigus, kuid enamiku jätate välja.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Kuidas on lood vaesusega?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
On väga selge, et siin
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
vähenes vaesus peaaegu poole võrra.
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
Kui me küsisime USA avalikkuselt,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
vastasid vaid 5% õigesti.
04:50
And you?
103
290437
2869
Aga teie?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Jõudsite šimpansitele peaaegu järele.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Naer) (Aplaus)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Nii vähe, vaid mõned teist!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Siin peab olema tegemist eelarvamustega.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Jõukates riikides arvavad paljud,
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
et meil ei ole võimalik äärmisele vaesusele piiri panna.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Loomulikult arvavad nad nii,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
kuna nad isegi ei tea, mis on juhtunud.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Tuleviku peale mõeldes tuleb
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
kõigepealt tunda olevikku.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Need küsimused olid ühed esimestest,
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
mida küsisime Gapminderi sihtasutuse
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
teadmatusealase projekti raames.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Minu ülemus – kes on ühtlasi ka mu poeg –
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
Ola Rosling algatas selle projekti eelmisel aastal.
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Ta on kaasasutaja ja juht
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
ning ta ütles mulle,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
et tahab silmipimestava teadmatusega
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
võideldes olla süstemaatilisem.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Juba katseuuringud näitavad,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
et paljud saavad halvema tulemuse, kui juhuslikult valides.
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
Nii et meil tuleb mõelda eelarvamustele.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
Üks peamistest eelarvamustest
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
puudutab maailma sissetuleku jaotumist.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Vaadake siia. Selline oli olukord 1975. aastal.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Inimeste arv vastavalt sissetulekule
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
alates ühest dollarist päevas.
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Aplaus)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Näete, siin oli üks küür,
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
umbes üks dollar päevas,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
ja teine küür siin,
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
10 kuni 100 dollarit päevas.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Maailm koosnes kahest rühmast.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Tegemist oli kaamelimaailmaga – justkui kahe küüruga kaamel.
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
Vaesed ja rikkad,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
vähesed nende vahel.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Kuid vaadake, kuidas see on muutunud.
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
Mis on siis muutunud?
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
Maailma rahvastik on suurenenud
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
ning küürud hakanud segunema.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Madalam küür sulas kõrgemaga kokku.
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
Kaamel suri ning meil on nüüd
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
ühe küüruga kaameli maailm.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Vaesuses elavate inimeste protsent on vähenenud.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Kuid siiski on kohutav,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
et nii paljud elavad jätkuvalt äärmises vaesuses.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Siin on see rühm – peaaegu miljard inimest –
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
kuid nüüd saab sellele lõpu teha.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Praegune väljakutse seisneb selles,
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
et see seljataha jätta ja mõista, kus on enamik.
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
Seda näitab antud küsimus väga selgelt.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Me küsisime, missugusele protsendile maailma
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
üheaastastest lastest on tehtud
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
leetrite- ja muu vastased vaktsiinid,
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
mis on aastaid olemas olnud:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 või 80%?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Niimoodi vastasid USA ja Rootsi inimesed.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Vaadake Rootsit.
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
Te teate, mis on õige vastus.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Naer)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Kes on selles riigis rahvatervise professor?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Noh, see olen mina. See olen mina.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Naer)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
See on väga raske. See on väga raske.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Aplaus)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Siiski kajastas meedia Ola lähenemist
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
mõõta tõepoolest seda, mida me teame.
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
CNN avaldas need tulemused oma kodulehel.
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
Nad panid küsimused üles, miljonid vastasid.
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
Minu arvates avaldati umbes 2000 kommentaari.
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
Üks oli see:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
„Olen kindel, et ükski meediategelane pole sellest testist läbi saanud.“
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Seega ütles Ola mulle: „Võta need seadmed kaasa.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Sind kutsutakse konverentsidele.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Anna need neile ja mõõda, mida nad teavad."
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Daamid ja härrad,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
esimest korda, mitteametlikud tulemused
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
USA meediaga peetud konverentsilt.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
Seejärel hiljutiselt kohtumiselt Euroopa Liidu meediaga.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Naer)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Näete, probleem pole selles, et inimesed
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
ei loe ega kuula meediat.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Probleem on selles, et meedia pole ise asjaga kursis.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Ola, mida me ette võtame?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Kas meil on ettepanekuid?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Aplaus)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Jah, mul on ettepanek, kuid kõigepealt
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
mul on nii kahju, et šimpansid teile ära tegid.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Õnneks saan teid lohutada,
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
näidates, miks see ei olnud tegelikult teie süü.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Siis jagan teiega mõningaid nippe,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
kuidas saate šimpanseid tulevikus võita.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Üldjoontes on mu kavatsus selline.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Esmalt vaatame, miks oleme sellised võhikud.
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
See algab kõik siin.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
See on Hudiksvall. Tegemist on Põhja-Rootsis asuva linnaga.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Selles ümbruskonnas kasvasin ma üles.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Seal on suur probleem.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Tegelikult on seal täpselt sama probleem,
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
mis kõikides teistes paikadeski,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
kus teie üles kasvasite.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
See ei esindanud maailma.
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Ma sain väga kallutatud arusaama selle kohta,
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
milline on elu siin planeedil.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Seega on see teadmatusepusle esimene tükk.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Meil on eelarvamused.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Meil on kõigil erinevad kogemused
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
kogukondade ja kohatud inimestega.
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
Lisaks sellele lähme me kooli
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
ja lisandub järgmine probleem.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Mulle meeldivad koolid,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
aga õpetajad kipuvad õpetama iganenud maailmavaadet,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
kuna koolis käies õppisid nad ajale vastavaid asju.
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
Nüüd kirjeldavad nad sellist maailma oma õpilastele,
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
soovimata midagi halba.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
Samuti aeguvad trükitud raamatud
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
muutuvas maailmas.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Tegelikult polegi kombeks
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
õppematerjali kaasajastada.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Sellele me keskendumegi.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Aegunud faktid lisatakse
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
meie isiklikule eelarvamusele.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Järgmisena võtame uudised.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Suurepärane ajakirjanik teab, kuidas valida lugu,
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
mis jõuab esikaanele
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
ning mida inimesed selle kõmulise loomu pärast loevad.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Ebatavalised sündmused on ju huvitavamad.
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Nendega liialdatakse.
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
Eriti liialdatakse asjadega, mida me kardame.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Rootsis võidakse nädalaid ajalehtede
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
esikaantel kajastada lugu rootslast rünnanud haikalast.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Nendest kolmest kallutatud teabeallikast
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
oli tõeliselt keeruline eemalduda.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Need justkui pommitavad meid
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
ja annavad palju kummalisi mõtteid,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
millele lisame selle,
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
mis teeb meist inimese – meie inimliku intuitsiooni.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Evolutsiooniks see sobis hästi.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
See võimaldas üldistada
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
ja jõuda väga kiiresti järeldusteni.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
See võimaldas meil liialdada selle osas, mida kartsime,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
ja otsida põhjuslikkust sealt, kus seda polnud.
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
Seejärel hakkasime petlikult enesekindlalt
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
uskuma sellesse, et oleme keskmisest
11:23
above the average.
248
683603
1740
paremad autojuhid.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Kõik vastasid küsimusele:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
„Ma olen parem autojuht.“
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Olgu, evolutsiooni see sobis,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
kuid rääkides maailmavaatest,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
siis täpselt selle pärast on maailmavaade tagurpidi.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Trendid, mis levivad arusaamades, hääbuvad päris maailmas
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
ja vastupidi.
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
Siinjuures kasutavad šimpansid meie intuitsiooni meie endi vastu ära
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
ja sellest saab tugevuse asemel meie nõrkus.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Intuitsioon pidi ju olema meie tugevus?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Kuidas me teadmatuse probleemid lahendame?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Kõigepealt tuleb teadmatust mõõta
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
ja seejärel ravida.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Teadmatust mõõtes saame aru,
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
milline on selle muster.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Eelmisel aastal alustasime
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
katseprojektiga ja nüüd oleme üsna kindlad,
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
et puutume üle maailma teadmatusega palju kokku.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
Plaan on
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
laieneda kõikidesse valdkondadesse
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
või maailma arenguvaldkondadesse
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
nagu kliima, ohustatud liigid, inimõigused,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
sooline võrdõiguslikkus, energeetika, rahandus.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Kõikides erinevates sektorites on faktid
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
ja organisatsioonid proovivad
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
fakte puudutavaid teadmisi levitada.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Tegelikult olen ma hakanud neist osadega ühendust võtma,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
näiteks WWF-iga, Amnesty Internationaliga ja UNICEF-iga.
Ning küsinud neilt, millised on nende lemmikfaktid,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
mida avalikkus nende arvates ei tea.
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Kogun need faktid kokku.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Kujutage ette pikka, umbes 250 faktist koosnevat nimekirja.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Teeme küsitluse ja selgub,
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
milles on teadmised kõige halvemad.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Saame lühikese nimerkirja
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
halbade tulemustega.
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
Nagu Hans meile näiteks tõi,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
meil pole mingit muret halbade tulemuste
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
leidmisega.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Mida siis selle väikese pingereaga pihta hakata?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Sellest saab teadmiste tunnistus.
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
Üleilmne teadmiste tunnistus,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
mida saab kasutada suures organisatsioonis,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
koolis, ülikoolis või uudisteagentuuris,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
näitamaks, et sa oled väärt üleilmsele teadlikkusele viitavat tunnistust.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Põhimõtteliselt tähendab see seda, et me ei palka inimesi,
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
kelle tulemused on nagu šimpansitel.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Loomulikult ei tuleks seda teha.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Seega, kui projekt õnnestub,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
olete te 10 aasta pärast
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
intervjuul ja peate
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
selle hullu üleilmsete teadmiste vormi ära täitma.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Nüüd jõuame praktiliste nippide juurde.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Kuidas saaks teid saata edu?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Loomulikult on üks võimalus
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
istuda hilisõhtuti ja
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
õppida aruandeid lugedes
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
kõik faktid pähe.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Tegelikult ei lähe see kunagi nii.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Isegi Hans ei usu, et see aset leiab.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Inimestel pole seda aega.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Inimestele meeldivad otseteed ja otseteed on siin.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Peame intuitsiooni taas tugevuseks pöörama.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Peame suutma üldistada.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Nüüd näitan teile nippe,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
mille käigus saavad väärarusaamadest
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
käibetõed.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Alustame esimesest väärarusaamast.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
See on väga levinud.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Kõik muutub halvemaks.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Kuulsite küll. Mõtlesite ise ka nii.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Teine variant on mõelda, et enamik asju läheb paremaks.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Peate küsimusele vastama
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
ja te pole kindel. Peaksite pakkuma: „Läheb paremaks.“
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Selge? Ärge valige halvemuse varianti.
Selle abil saate meie testides paremaid tulemusi.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Aplaus)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
See oli esimene.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
On rikkad ja vaesed
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
ning lõhe suureneb.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Tegemist on kohutava ebavõrdsusega.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Jah, maailm on ebavõrdne,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
kuid andmeid vaadates, on tegemist ühe küüruga.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Kui te pole kindel,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
valige variant „enamik inimesi on kahe vahel.“
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Selle abil vastate õigesti.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Järgmine eelarvamus on see,
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
et kõigepealt peavad riigid ja inimesed olema väga-väga rikkad,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
et ühiskond saaks hakata arenema.
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
Et tüdrukud käiksid koolis ja ühiskond oleks loodusõnnetusteks valmis.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Ei, ei, ei. See on vale.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Vaadake. Seal, kus on keskel suur küür,
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
käivad tüdrukud juba koolis.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Kui te pole kindel, valige variant
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
„enamikus juba on nii“.
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
Variantide nagu elekter, koolis käivad tüdrukud jne puhul.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Need on kõigest käibetõed.
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
Seega loomulikult ei kehti need kõige kohta,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
aga niimoodi saab üldistada.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Vaatame viimast.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Jah, see on hea näide –
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
haid on ohtlikud.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Jah, aga nad ei ole üleilmses statistikas
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
nii olulised.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Tegelikult kardan ma haisid väga.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Niipea, kui näen küsimust millegi kohta, mida kardan.
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
Näiteks maavärinate või teiste religioonide kohta või
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
võib-olla kardan ma terroriste või haisid.
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
Ükskõik, mis tekitab teis hirmu,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
me eeldame, et liialdate selle probleemiga.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
See on käibetõde.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Loomulikult on ka väga ohtlikke asju.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Haid tapavad väga väheseid. Nii tuleks mõelda.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Nende nelja käibetõe
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
abil vastaksite ilmselt paremini kui šimpansid,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
kuna šimpansid ei suuda seda teha.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Nad ei oska selliseid reegleid üldistada.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Loodetavasti suudame teie elu muuta
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
ja saame šimpansitest paremad tulemused. Nõus?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Aplaus)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
See on süstemaatiline lähenemine.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
Küsimus – on see oluline?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Jah, oluline on mõista vaesust,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
äärmist vaesust ja seda, kuidas sellega võidelda,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
ning kuidas saaksid tüdrukud koolis käia.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Kui taipame, et olukord maailmas paraneb, mõistame ka neid nähtusi endid.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Kas see on oluline kõigi teiste jaoks,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
kes hoolivad selle mõõtkava rikastepoolsest osast?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Ma ütleksin, et jah. See on oluline
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
samal põhjusel.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Kui näete tänapäeva maailma faktipõhiselt,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
siis võite mõista seda,
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
mis tulevikus sündima hakkab.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Läheme nende 1975. aasta kahe küüru juurde tagasi.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Mina sündisin sel aastal
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
ja ma valisin lääne.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
See tähendab praeguseid EL-i riike ja Põhja-Ameerikat.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Vaatame nüüd, missugune on lääs
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
rikkuse mõttes võrreldes ülejäänutega.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Tegemist on inimestega, kes võivad endale
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
lubada lennukiga puhkusele minemist.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
1975. aastal elas vaid 30%
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
neist väljaspool EL-i ja Põhja-Ameerikat.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Kuid see on muutunud, eks?
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Kõigepealt vaatame muutusi, mis on aset leidnud praeguseni, 2014. aastani.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Tänapäeval on olukord 50:50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Lääne domineerimine on praeguseks läbi.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
See on tore. Mis siis järgmiseks juhtub?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Kas näete suurt küüru? Kas nägite, kuidas see liikus?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Tegin väikese katse. Läksin IMF-i, Rahvusvahelise Valuutafondi kodulehele.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Neil on järgmiseks viieks aastaks olemas SKP-l elaniku kohta põhinev prognoos.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Saan seda kasutada, et minna ajas viis aastat edasi.
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
Eeldades, et riikide sissetulekupõhine ebavõrdsus jääb samaks.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Tegin seda ja läksin veel kaugemale.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Kasutasin 5 aasta prognoosi samal kiirusel järgmise 20 aasta jaoks,
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
et katsetada, mis võib tegelikult juhtuda.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Liigume tulevikku.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
2020. aastal on 57% lennuki kasutajatest mujalt kui läänest.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
2025. aastal 63%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030. aastal 68% ja 2035. aastal on lääs rikkal tarbijaturul arvulises vähemuses.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Need on tulevikku suunatud, SKP-l elaniku kohta põhinevad ennustused.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73% rikastest tarbijatest elab väljaspool
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
Põhja-Ameerikat ja Euroopat.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Nii et jah, minu arvates tasub ettevõttel seda tunnistust kasutada,
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
veendumaks, et ta suudab tulevikus langetada faktipõhiseid otsuseid.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Suur tänu teile!
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Aplaus)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans ja Ola Rosling!
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7