How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,954,545 views ・ 2014-09-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Postaviću vam
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
tri pitanja s ponuđenim odgovorima.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Koristite ovu spravu. Koristite ovu spravu za odgovore.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Prvo pitanje glasi: koliko se broj
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
smrti na godišnjem nivou
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
od prirodnih katastrofa,
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
koliko se promenio tokom poslednjeg veka?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Da li se udvostručio,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
da li je ostao više-manje isti na svetskom nivou
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
ili se smanjio za pola?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Molim vas odgovorite pod A, B ili C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Vidim mnogo odgovora. Ovo ide mnogo brže nego kad to radim na univerzitetima.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Oni su veoma spori. Samo misle, misle i misle.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Ah, dobro, veoma dobro.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Prelazimo na sledeće pitanje.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Koliko je vremena tridesetogodišnja žena
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
provela u školi, na svetskom nivou:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
sedam godina, pet godina ili tri godine?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B ili C? Molim vas odgovorite.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Prelazimo na sledeće pitanje.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
U poslednjih 20 godina, koliko se procenat
01:08
of people in the world
21
68023
1827
ljudi na svetu
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
koji žive u ekstremnom siromaštvu, promenio?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Ekstremno siromaštvo - nemanje dovoljno hrane za dan.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Da li se skoro udvostručio,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
da li je ostao više-manje isti
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
ili se prepolovio?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B ili C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Sad, odgovori.
01:26
You see,
29
86927
1094
Vidite,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
smrti od prirodnih katastrofa,
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
možete ih videti na ovom grafikonu,
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
od 1900. do 2000.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
Godine 1900, oko pola miliona ljudi
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
je umiralo godišnje od prirodnih nepogoda:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
poplava, zemljotresa, vulkanskih erupcija, suše, čega god.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
A onda, kako se to promenilo?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gepmajnder je pitao švedsku javnost.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Evo kako su odgovorili.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Švedska javnost je odgovorila ovako:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% je mislilo da je udvostručen,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% je reklo da je više-manje isti,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12% je reklo da je prepolovljen.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Ovo su najtačniji podaci od proučavalaca katastrofa,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
i kriva ide gore-dole,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
raste do Drugog svetskog rata
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
a onda počinje da pada i nastavlja da pada
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
i spušta se daleko ispod polovine.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Svet je postajao sve sposobniji,
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
kako su decenije prolazile,
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
da zaštiti ljude od ovoga, znate.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Dakle, samo 12% Šveđana je znalo za ovo.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Pa sam otišao u zoološki vrt i pitao šimpanze.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Smeh) (Aplauz)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Šimpanze ne gledaju večernji dnevnik,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
zato su šimpanze
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
odgovarale nasumično, pa su odgovori Šveđana ispali gori od nasumičnih.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Kako ste vi prošli?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Ovo ste vi.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Pobedile su vas šimpanze.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Smeh)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Ali bilo je blizu.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Bili ste tri puta bolji od Šveđana,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
ali to nije dovoljno.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Nemojte se porediti sa Šveđanima.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Morate da budete ambiciozniji u životu.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Pogledajmo sledeći odgovor: žene u školi.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Ovde vidite da muškarci idu osam godina.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Koliko su žene išle u školu?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Pitali smo Šveđane isto to
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
i evo vam nagoveštaja, zar ne?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Tačan odgovor je verovatno onaj
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
koji je izabralo najmanje Šveđana, zar ne?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Smeh)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Da vidimo, da vidimo. Evo nas.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Da, da, da, žene samo što nisu sustigle muškarce.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Ovo je američka javnost.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
A ovo ste vi. Evo vas.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ooo.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Čestitam, duplo ste bolji od Šveđana,
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
ali ne treba ja da vam to kažem -
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Pa kako to? Mislim da je to zato
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
što su svi svesni da postoje zemlje
04:01
and there are areas
83
241110
1104
i područja
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
u kojima je devojkama veoma teško.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Sprečene su da idu u školu
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
i to je odvratno.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Ali u većem delu sveta,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
gde najviše ljudi živi,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
u većini država, devojke sada idu u školu
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
podjednako dugo kao dečaci, više-manje.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
To ne znači da je postignuta rodna ravnopravnost,
04:19
not at all.
92
259489
2084
nikako.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
One su i dalje osuđene na užasna, užasna ograničenja,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
ali obrazovanje je tu u današnjem svetu.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
E sad, gubimo iz vida većinu.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Kada odgovarate, odgovarate imajući u vidu najgora mesta
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
i za njih ste u pravu, ali gubite iz vida većinu.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Šta je sa siromaštvom?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Pa, jasno je da je siromaštvo
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
skoro prepolovljeno,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
a kada smo pitali javnost SAD-a,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
samo pet procenata je pogodilo.
04:50
And you?
103
290437
2869
A vi?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Ah, umalo da dosegnete šimpanze.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Smeh) (Aplauz)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Tako je malo falilo, samo nekolicina!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Mora da imate formirane predrasude, znate.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Mnogi u bogatim zemljama
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
misle kako, oh, nikada nećemo iskoreniti ekstremno siromaštvo.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Naravno da tako razmišljaju
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
jer oni ni ne znaju šta se dogodilo.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Prvo, da biste razmišljali o budućnosti
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
morate da poznajete sadašnjost.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Ovo je nekoliko prvih pitanja
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
iz pilot faze projekta Neznalica
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
koji vodimo u fondaciji Gepmajnder.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Ovaj projekat je pokrenuo prošle godine
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
moj šef, koji je takođe moj sin, Ola Rosling. (Smeh)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
On je suosnivač i direktor
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
i želeo je, Ola mi je rekao
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
moramo da budemo sistematičniji
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
u borbi sa razarajućim neznanjem.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Dakle, već u startu smo otkrili
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
da većina javnosti ima gore rezultate od nasumičnog pogađanja,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
zato moramo da razmislimo o predrasudama
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
a jedna od glavnih predrasuda
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
je ona o raspodeli prihoda u svetu.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Pogledajte. Ovako je to bilo 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Vidimo ljude raspoređene po zaradama,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
od jednog dolara na dan -
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Aplauz)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Vidite, imali smo jednu grbu ovde,
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
oko dolara na dan,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
a potom smo imali grbu ovde,
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
negde između 10 i 100 dolara.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Svet su činile dve grupe.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Bio je to kamila svet, poput dvogrbe kamile,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
siromašni i bogati,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
a nekolicina je bila između.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Ali pogledajte kako se to promenilo:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
kako idem napred, šta se promenilo,
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
svetska populacija je porasla
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
i grbe su počele da se stapaju.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Donje grbe su se stopile s gornjom,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
i kamila je umrla, te sad imamo svet nalik na dromedara
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
sa samo jednom grbom.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Procenat siromašnih se smanjio.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
I dalje je užasavajuće
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
da toliko ljudi i dalje živi u ekstremnom siromaštvu.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
I dalje imamo grupu, skoro milijardu ljudi je tu,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
ali to može da bude okončano odmah.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Pred nama je izazov
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
da pobegnemo od toga, da shvatimo gde je većina,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
a to je jasno pokazano u sledećem pitanju.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Pitali smo: koji je procenat u svetu
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
jednogodišnjaka koji su dobili
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
osnovne vakcine protiv malih boginja i drugih stvari,
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
koje postoje već mnogo godina.
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 ili 80 posto?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Evo kako je javnost SAD-a i Švedske odgovorila.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Pogledajte Šveđane,
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
odmah znate koji je tačan odgovor.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Smeh)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Ko je dovraga profesor globalnog zdravlja u toj državi?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Pa, to sam ja. Ja sam.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Smeh)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Teško je sve ovo. Veoma je teško.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Aplauz)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Međutim, Olin pristup
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
kako da zaista izmerimo koliko znamo je stigao u glavne vesti.
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
Si-En-En je objavio ove rezultate na svom sajtu,
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
postavili su i pitanja, milioni su odgovarali,
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
i mislim da je bilo oko 2000 komentara.
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
Ovo je bio jedan od komentara.
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Kladim se da niko iz medija ne bi položio ovaj test", rekao je.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Pa mi je Ola rekao: "Uzmi ove sprave.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Tebe pozivaju na konferencije.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Postavi im pitanja i izmeri koliko mediji znaju."
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
I, dame i gospodo,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
prvi put, nezvanični rezultati
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
sa konferencije američkih medija.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
A kasnije i od medija iz Evropske unije.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Smeh)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Vidite, nije problem u tome da ljudi
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
ne čitaju i ne slušaju medije.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Problem je da ni mediji nemaju pojma.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Šta ćemo da uradimo s tim, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Imamo li neke ideje?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Aplauz)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Da, imam ideju, ali prvo,
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
žao mi je što su vas pobedile šimpanze.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Srećom, mogu da vas utešim
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
tako što ću da vam pokažem kako to nije uistinu vaša krivica.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Potom ću da vam pokažem neke trikove
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
uz koje ćete u buduće pobeđivati šimpanze.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
To je u suštini ono što ću da uradim.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Ali prvo, pogledajmo zašto smo takve neznalice,
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
a sve počinje na ovom mestu.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Ovo je Hudiksval. Grad u severnoj Švedskoj.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
To je komšiluk u kom sam odrastao
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
i to je komšiluk s ogromnim problemom.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Zapravo, ima potpuno isti problem
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
kao i svi komšiluci
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
u kojima ste vi odrasli.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Nije bio reprezentativan primerak. U redu?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Dao mi je veoma jednostran pogled
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
na to kakav je život na ovoj planeti.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Dakle, ovo je prvo mesto u slagalici neznanja.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Imamo lična ograničenja.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Svi imamo različita iskustva
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
od zajednica i ljudi koje srećemo,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
i povrh svega, pođemo u školu,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
te se tome pridoda sledeći problem.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Ja volim škole,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
ali nastavnici nas često podučavaju zastarelim pogledima na svet,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
jer su oni nešto naučili kad su išli u školu
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
i sada taj svet opisuju đacima,
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
bez ikakvih zadnjih namera,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
i te knjige, naravno, koje su štampane
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
su zastarele u svetu koji se menja.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
I zaista ne postoji praksa
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
u održavanju nastavnog plana aktuelnim.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Dakle, na to smo se usredsredili.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Dakle, imamo ove zastarele podatke
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
povrh naših ličnih predrasuda.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Sledeće na redu su vesti, u redu?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Odličan novinar zna kako da odabere
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
priču koja će da postane glavna vest,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
a ljudi će je čitati jer je senzacija.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Neobični događaji su zanimljiviji, zar ne?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Oni su preuveličani,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
naročito stvari koje nas plaše.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Napad ajkule na Šveđanina
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
će da bude glavna vest nedeljama u Švedskoj.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Od ova tri naopaka izvora informacija
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
zaista je teško pobeći.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Nekako nas bombarduju,
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
snabdevaju naš um gomilom čudnih ideja,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
a povrh svega toga dolazi baš ono
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
što nas čini ljudima, naša ljudska intuicija.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Bila je korisna tokom evolucije.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Doprinela je uopštavanju
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
i ishitrenom zaključivanju, veoma, veoma brzo.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Pomogla nam je da uveličamo ono čega se plašimo
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
i da tražimo posledičnost tamo gde je nema,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
te smo tako dobili iluzorno samopouzdanje
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
gde verujemo da smo najbolji vozači,
11:23
above the average.
248
683603
1740
iznad proseka.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Svi su tako odgovorili:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"Da, ja vozim bolje."
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
U redu, ovo je bilo dobro tokom evolucije,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
ali sad kad se radi o pogledu na svet,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
baš to je razlog što je on naopak.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Trendovi koji su u porastu, zapravo padaju
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
i obratno.
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
U ovom slučaju šimpanze koriste našu intuiciju protiv nas,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
te ona postaje naša slabost, a ne snaga.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Trebalo bi da bude naša snaga, zar ne?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Pa kako da rešimo takve probleme?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Prvo, moramo da ih izmerimo,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
a onda da ih lečimo.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Mereći ih možemo da razumemo
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
koji je šablon neznanja.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Pokrenuli smo pilot prošle godine
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
i sada smo prilično sigurni da ćemo naići
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
na mnogo neznanja širom sveta,
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
a zamisao je da ga
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
razvrstamo u sve domene
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
ili dimenzije globalnog razvoja,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
poput klime, ugroženih vrsta, ljudskih prava,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
rodne ravnopravnosti, energije, finansija.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Svi ti različiti sektori poseduju činjenice
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
a postoje organizacije koje pokušavaju
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
da šire svest o ovim činjenicama.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Ja sam zapravo pokušao da kontaktiram neke od njih,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
poput Svetske organizacije za prirodu, Amnesti internešnela i UNICEF-a,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
i pitao sam ih, koje su vam omiljene činjenice
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
koje smatrate da nisu poznate javnosti?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
U redu, sakupio sam te činjenice.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Zamislite dugačku listu, recimo, od 250 činjenica.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Zatim smo anketirali javnost
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
i videli gde su najgori rezultati.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Tako smo dobili kraću listu
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
s očajnim rezultatima,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
poput nekoliko Hansovih primera,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
i nije nam bio problem da nađemo slične
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
očajne rezultate.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
U redu, ova malena kratka lista, šta ćemo s njom?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Pa, pretvorićemo je u sertifikat znanja,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
sertifikat globalnog znanja,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
koji možete da koristite, ako ste velika organizacija,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
škola, univerzitet ili možda novinska agencija,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
kako biste bili sertifikovani poznavalac sveta.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
To u suštini znači, ne zapošljavamo ljude
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
koji imaju rezultate poput šimpanzi.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Naravno da ne bi trebalo.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Možda za deset godina,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
ako ovaj projekat uspe,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
bićete na razgovoru za posao,
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
moraćete da ispunite ovaj ludi test globalnog znanja.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Sada stižemo do praktičnih trikova.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Kako da budete uspešni?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Postoji, naravno, jedan način,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
a to je da sedite do kasno uveče
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
i da učite sve činjenice napamet,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
čitajući sve ove izveštaje.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
To se zapravo, nikada neće desiti.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Čak ni Hans ne veruje u to.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Ljudi nemaju toliko vremena.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Ljudi vole prečice, a evo ih i prečice.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Moramo da pretvorimo intuiciju u snagu.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Moramo znati da uopštavamo.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Sad ću vam pokazati neke trikove
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
gde se zablude mogu preokrenuti
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
u pravila.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Počećemo s prvom zabludom.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Ovo je rasprostranjena zabluda.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Sve je gore i gore.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Čuli ste to. I sami ste to pomislili.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Drugi način da mislite je da se većina stvari popravlja.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Sedite s pitanjem ispred vas,
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
niste sigurni. Pretpostvite "napredak".
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
U redu? Ne odgovarajte "pogoršanje".
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
To će vam pomoći da budete uspešniji na testovima.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Aplauz)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
To je bilo prvo pitanje.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Postoje bogati i siromašni,
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
a jaz među njima raste.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Nejednakost je užasna.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Da, ovo je svet nejednakosti,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
ali ako pogledate podatke, samo jedna je grba.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
U redu? Ako niste sigurni,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
pokušajte sa "većina ljudi je u sredini".
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
To će vam pomoći da pogodite tačan odgovor.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Sad, sledeća predrasuda je
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
da države i ljudi moraju da postanu veoma, veoma bogati
15:01
to get the social development
337
901733
2326
kako bi došlo do društvenog napretka,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
poput obrazovanja devojaka i spremnosti na prirodne katastrofe.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Ne, ne, ne. To je pogrešno.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Pogledajte: ta ogromna grba u sredini
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
već ima obrazovane devojke.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Zato ako niste sigurni, pokušajte sa
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"većini je ovo već dostupno",
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
poput struje, obrazovanja za devojke i sličnih stvari.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
To su sve samo pravila,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
naravno da nisu primenjiva na sve,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
ali ovako možete da uopštavate.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Pogledajmo poslednje pitanje.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Ako je nešto tačno, da, ovo je dobro,
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
to je da su ajkule opasne.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Ne - dobro, jesu, ali to nije tako važno
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
u globalnoj statistici, na to mislim.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Ja se zapravo veoma plašim ajkula.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Zato čim vidim pitanje o stvarima kojih se plašim,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
to mogu da budu zemljotresi, druge religije,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
možda me je strah terorista ili ajkula,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
sve što izaziva emocije
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
utiče na to da preuveličate problem.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
To je pravilo.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Naravno da ima opasnih, a sjajnih stvari.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Ajkule ubijaju veoma, veoma retko. Tako bi trebalo da razmišljate.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Sa ova četiri pravila,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
verovatno ćete odgovarati bolje od šimpanzi,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
jer šimpanze ne mogu da izvedu ovo.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Ne mogu da uopštavaju pravila poput ovih.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
I nadam se da možemo da preokrenemo vaš svet
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
i da pobedimo šimpanze. U redu?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Aplauz)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
To je sistematski pristup.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
A sad pitanje: da li je ovo važno?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Da, važno je razumeti siromaštvo,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
ekstremno siromaštvo, i znati kako se boriti protiv njega
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
i kako dovesti devojke u školu.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Kada shvatimo da tu zapravo postižemo uspeh, možemo to da shvatimo.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Ali da li je važno i za druge,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
koga je briga za bogate na kraju ove lestvice?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Rekao bih da jeste, izuzetno je važno,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
iz istog razloga.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Ako trenutno imate pogled na svet zasnovan na činjenicama,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
možda ćete imati šansu da razumete
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
šta nam donosi budućnost.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Vraćamo se na ove dve grbe iz 1975.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Ja sam tad rođen
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
i izabrao sam Zapad.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
To su trenutno članice EU i Severna Amerika.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Pogledajmo kako se ostali drže u poređenju sa zapadnim zemljama
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
prema bogatstvu.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Ovo su ljudi koji mogu da priušte
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
putovanje avionom u inostranstvo, na odmor.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
Godine 1975, samo 30 procenata njih je živelo
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
van EU i Severne Amerike.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Ali došlo je do promene, u redu?
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Prvo, pogledajmo dosadašnje promene, do 2014.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Danas je to 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Dominacija Zapada je završena, za sad.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
To je lepo. Pa šta će sledeće da se desi?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Da li vidite veliku grbu? Jeste li videli kako se pomerala?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Napravio sam mali eksperiment. Otišao sam na sajt Međunarodnog monetarnog fonda.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Oni imaju prognozu za BDP u narednih pet godina.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Mogu to da koristim i da odem pet godina u budućnost,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
pretpostavljajući da je nejednakost u prihodu ista za sve zemlje.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
To sam uradio, ali sam otišao i dalje.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Koristio sam ovih pet godina kao odraz za narednih 20 godina,
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
istom brzinom, samo kao eksperiment šta bi se zaista moglo desiti.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Krenimo u budućnost.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
Godine 2020, 57 procenata ostatka sveta.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
Godine 2025, 63 procenta.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
Godine 2030, 68. A 2035, Zapad je prevaziđen na tržištu po bogatstvu.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Ovo su samo projekcije BDP-a po stanovniku u budućnosti.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73 procenta bogatih potrošača
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
će da žive van Severne Amerike i Evrope.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Zato, da, mislim da je dobra ideja da kompanije koriste ove sertifikate
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
kako bi bile sigurne da u buduće donose odluke zasnovane na činjenicama.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Mnogo vam hvala.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Aplauz)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Đusani: Hans i Ola Rosling!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7