How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

هانس و ألا راسلینگ: چگونه در مورد جهان بی‌تفاوت نباشیم

2,997,786 views

2014-09-11 ・ TED


New videos

How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

هانس و ألا راسلینگ: چگونه در مورد جهان بی‌تفاوت نباشیم

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Hossein Hassanzadeh Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
هانس راسلینگ: میخواهم از شما
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
سه سوال چند گزینه ایی بپرسم
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
از این دستگاه برای جواب دادن استفاده کنید.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
سوال اول اینست که تعداد مرگ و میر
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
در هر سال
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
به علت حوادث طبیعی
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
در طی یک قرن گذشته چه تغییری کرده است؟
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
آیا دو برابر بیشتر شده است؟
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
آیا به طور میانگین در سطح جهان، رقم ثابتی مانده است؟
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
یا به نصف کاهش یافته است؟
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
لطفا با الف، ب و ج پاسخ بدهید.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
پاسخهای زیادی را میبینم. به مراتب سریعتر از تجربه ای که در دانشگاه داشتم.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
دانشگاهی ها بسیار کند هستند. زمان زیادی فکر می کنند.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
اوه. خیلی خوب.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
سراغ سوال بعد میرویم.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
زنان با سن ۳۰ سال در جهان،
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
چند سال به مدرسه رفته اند؟
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
هفت سال؟ پنج سال یا سه سال؟
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
لطفا با الف، ب یا ج پاسخ بدهید.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
سراغ سوال بعدی میرویم.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
در بیست سال گذشته، درصد مردمی که
01:08
of people in the world
21
68023
1827
در جهان در فلاکت زندگی میکنند در
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
چقدر تغییر کرده است؟
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
در فلاکت، به معنی نداشتن غذای کافی روزانه.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
آیا حدودا دو برابر شده؟
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
کم و بیش ثابت مانده؟
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
یا به نصف تقلیل یافته؟
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
الف، ب یا ج؟
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
حال پاسخ ها را ببینیم
01:26
You see,
29
86927
1094
میبینید
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
مرگ و میر به علت حوادث طبیعی در جهان
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
پاسخ را میتوانید در این نمودارببینید.
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
از سال ۱۹۰۰ تا سال ۲۰۰۰
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
در ۱۹۰۰، نیم میلیون نفر سالانه
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
در اثر حوادث طبیعی جان خود را از دست داده اند
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
بر اثر سیل، زلزله، آتشفشان و یا خشکسالی.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
و این میزان مرگ و میر چطور تغییر کرده؟
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
موسسه "گاپ مایندر" این سوال را از مردم سوئد کرده
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
و این جوابی است که آنها داده اند.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
مردم سوئد چنین پاسخ داده اند:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
۵۰ درصد فکر میکردند که دوبرابر شده،
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
۳۸ درصد گفته اند تقریبا ثابت مانده است،
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
و ۱۲ درصد گفته اند که نصف شده است.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
این بهترین آمار از تحقیقات در مورد فجایع طبیعی است
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
که متناوبا تغییراتی دارد،
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
تا اینکه به جنگ دوم جهانی میرسد
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
و بعد از آن شروع به کاهش میکند واین کاهش ادامه دارد
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
و حالا به اندازه کمتر از نصف رسیده است.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
دنیا روز به روز قابلیت بیشتری
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
نسبت به دهه های گذشته
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
برای حفاظت از مردم در مقابل حوادث طبیعی پیدا کرده.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
تنها ۱۲ مردم سوئد این را میدانستند.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
پس من به باغ وحش رفته وازشامپانزه ها سوال کردم
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(خنده و تشویق حضار)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
شامپانزه ها اخبار عصر را نگاه نمیکنند
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
خب شامپانزه ها
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
جواب را به طوراتفاقی انتخاب میکنند و جوابهای سوئدی ها از پاسخ اتفاقی هم بدتره.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
خب حالا ببینیم که شما چطور پاسخ داده اید؟
02:51
That's you.
58
171086
2962
این نتایج پاسخ شماست.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
شما هم از شامپانزه ها شکست خوردید.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(خنده حضار)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
اما خیلی نزدیک بودید.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
شما سه برابر بهتر از سوئدی ها پاسخ دادید.
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
اما این کافی نیست
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
شما نباید خود را با سوئدی ها مقایسه کنید
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
شما باید بیش از این در دنیا بلندپرواز باشید.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
بیایید که سوال دوم رامرور کنیم. تحصیل زنان.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
اینجا میبینید که مردان ۸ سال به مدرسه رفته اند
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
زنان چند سال به مدرسه رفته اند؟
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
خب، ما این سوال را هم از مردم سوئد پرسیدیم
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
و این به شما یک چیز را یادآوری میکند
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
که شاید پاسخ درست گزینه اول باشد
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
چون تعدادکمی از سوئدیها آن را انتخاب کردند. اینطور نیست؟
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(خنده حضار)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
بیایید ببینیم که چگونه است
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
بله، بله، بله، زنان تقریبا نزدیک به مردان هستند
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
این یکی برداشت مردم امریکاست.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
و این یکی پاسخ شماست.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
اوه. تبریک میگم
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
شما دوبرابر بهترازسوئدی ها پاسخ دادید.
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
اما، شما به تبریک من نیازی ندارید
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
چطوراین اتفاق افتاده، من فکر میکنم اینطوری
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
هر کسی میداند که در برخی کشورها
04:01
and there are areas
83
241110
1104
و مناطقی از دنیا
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
دختران برای تحصیل با مشکل روبرو هستند.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
آنها از رفتن به مدرسه منع میشوند
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
و این بسیار مشمئز کننده است.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
اما در اغلب نقاط جهان
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
جایی که بیشتر جمعیت جهان زندگی میکنند
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
در بیشتر کشورها دختران به مدرسه میروند
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
درست مانند پسرها، کمی کمتر یا بیشتر
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
این به معنای دستیابی به برابری جنسیتی نیست
04:19
not at all.
92
259489
2084
اصلا هم نیست.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
آنها هنوز با محدودیتهای زیادی روبرو هستند
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
اما مدرسه رفتن حالا در جهان عادی شده است
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
حالا، ما اکثریت را فراموش کرده ایم.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
در زمان پاسخ دادن شما بدترین مناطق را در نظر گرفتید
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
در آن محدوده حق با شماست، اما اکثریت را فراموش کردید
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
در مورد فقر چطور؟
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
واضح است که فقر در جهان
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
به نصف کاهش یافته است
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
و وقتی در آمریکا این سوال را پرسیدیم،
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
تنها ۵ درصد پاسخ درست دادند.
04:50
And you?
103
290437
2869
خب شما چه کردید؟
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
آه، شما تقریبا به شامپانزه ها نزدیک شدید.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(خنده حضار) (تشویق)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
خیلی کم. تعداد اندکی شما(پاسخ درست دادید)
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
حتما در این مورد اطلاعات داشتید.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
و بسیاری از مردم در کشورهای غنی
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
با خود فکر میکنند: اوه، ما نمیتوانیم فلاکت را از میان ببریم.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
مسلم است که اینطور فکر میکنند،
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
چون آنها اصلا نمیدانند که چه اتفاقی افتاده.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
نخستین گام برای اندیشیدن به آینده
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
آگاهی از زمان حال است.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
این سوالات، چند پرسش نخستین
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
در فاز (مطالعه) مقدماتیِ "پروژه بی خبری"
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
درموسسه "گاپ مایندر" است که ما راه انداختیم.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
این پروژه سال گذشته
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
توسط رییس من که فرزند من هم هست راه اندازی شد: "اولا رولزینگ"
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
او بنیانگذار و مدیرعامل است
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
و اولا از من خواست، به من گفت
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
که ما باید بیشتر با قاعده عمل کنیم
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
وقتی که میخواهیم با این بی خبری مخرب مبارزه کنیم
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
مطالعه مقدماتی برای ما روشن ساخت که
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
پاسخ مردم بسیار بدتر از نتایج اتفاقی است
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
پس ما باید درمورد معلومات قبلی مان بیشترفکرکنیم
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
و یکی از ابتدایی ترین معلومات قبلی ما
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
در مورد تقسیم درآمد در جهان است.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
اینجا را ببینید، این وضعیت سال ۱۹۷۵ بوده.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
این نمودار تعداد مردم در گروه های در آمدی است.
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
از یک دلار در روز
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(تشویق حضار)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
ببینید، یک برآمدگی در این نقطه بوده
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
در محدوده روزی یک دلار
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
و سپس یک برآمدگی در اینجا
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
بین ۱۰ دلار تا ۱۰۰ دلار.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
جهان به دو دسته تقسیم شده بود.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
یک دنیای شتری. مثل دو کوهان شتر
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
یکی کوهان فقیرها و دیگری ثروتمندان
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
و تعداد کمی هم در بین آنها.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
اما ببینید که چطور تغییر کرده:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
همینطور که من به پیش میروم، چیزی که تغییر کرده،
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
جمعیت جهان است که رشد داشته،
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
و این برآمدگیها در هم ادغام شده اند.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
جهش کوچک تر با جهش بزرگتر یکجا شده است
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
و به جای شتر دو کوهان جهانی شبیه شتر جماز داریم
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
که تنها یک کوهان دارد.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
درصد فقر کاهش یافته است.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
اما هنوز هم هولناک است
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
اینکه کسانی در فلاکت به سر میبرند.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
هنوز این عده را داریم، در حدود یک میلیارد، بیش از این
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
اما این درصد را میتوان همین حالا حذف کرد.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
چالشی که امروزه با آن روبرو هستیم
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
این است که بدانیم موقعیت اکثریت در کجاست
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
و این موضوع به روشنی در این سوال دیده میشود.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
پرسیدیم که چند درصد کودکان جهان
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
زیر سن یک سال در جهان، واکسنهای
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
ضد سرخک و یا امثال آن را که ما سالهاست
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
استفاده میکنیم دریافت کرده اند؟
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
۲۰ درصد؟ ۵۰ درصد؟ یا ۸۰ درصد؟
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
خب، این پاسخی است که مردم امریکا و سوئد دادند.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
پاسخهای سوئدی ها را ببینید:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
میدانید پاسخ درست چی است؟
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(خنده حضار)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
چه جور آدمی استاد بهداشت عمومی این کشور است؟
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
خب، اون استاد منم.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
( خنده حضار)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
این بسیار بد است، بسیار بد است.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(تشویق)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
اگرچه، رویکرد "اولا"
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
در خصوص سنجش دانسته های ما، سرخط خبرها شد
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
و سی ان ان نتایج آن را در وب سایتش منتشر کرد
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
که سوالات نیز همراه آن بود و میلیونها نفر به آنها پاسخ دادند
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
و فکر میکنم ۲٫۰۰۰ کامنت هم گذاشته شد
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
و این یکی از آن کامنت ها بود:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"شرط میبندم که هیچ کدام از اصحاب رسانه در این تست قبول نشده"
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
بعد, "اولا" به من گفت این دستگاه ها را بگیر.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
و به کنفرانسی رسانه ای که دعوت شدی ببر.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
و دانش اصحاب رسانه را بسنج
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
و خانم ها و آقایان (حالا ببینید)
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
برای نخستین بار، نتایج نظرسنجی غیر رسمی
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
در یک کنفرانس رسانه ای آمریکا
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
و اخیرا دراتحادیه اروپا.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(تشویق)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
میبینید؟ مشکل این نیست که مردم
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
اخبار را نمیخوانند و به رسانه ها توجه ندارند.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
مشکل این است که رسانه ها خودشان هم آگاه نیستند.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
در این باره چه باید بکنیم "اولا"؟
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
آیا ایده ای در این مورد داریم؟
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(تشویق حضار)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
"اولا روزلینگ" : بله من یک ایده دارم، اما پیش از آن
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
متاسفم که از شامپانزه ها شکست خوردید.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
خوشبختانه، میتوانم چیزی را به شما نشان بدهم که
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
خیالتان راحت شود این در واقع تقصیر شما نبوده.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
سپس، ترفندی را به شما می آموزم که با آن
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
بتوانید در آینده شامپانزه ها را شکست دهید.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
این کاری است که در مجموع انجام خواهم داد.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
اما ابتدا بیایید ببینیم چرا اینقدر بی خبر هستیم
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
و اینها همه ز اینجا آغاز میشود.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
اینجا " هودیکسال" است. شهری در شمال سوئد.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
اینجا محله ای است که من در آن بزرگ شدم
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
و محله ای است با یک مشکل بزرگ.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
در حقیقت, مشکلی دارد که شبیه
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
مشکلاتی است که دیگر محله هایی که شما در آن
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
بزرگ شدید هم با آن روبرو هستند.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
نمایانگر چهره تمام شهرهای دنیا نیست. خب؟
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
این موضوع به من یک دید متعصبانه در مورد
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
چگونگی زندگی در روی زمین داد.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
این اولین نکته در پازل بی خبری است.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
ما دارای تعصبات شخصی هستیم.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
هر کدام ما تجربیات متفاوتی از جامعه و
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
مردمی که با آنها روبرو هستیم داریم
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
و علاوه بر آن، ما به مدرسه میرویم و این
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
مشکل دیگری هم اضافه میکند
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
خب، من به مدرسه علاقه مندم.
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
اما معلمها جهانبینی منسوخ شده ای را عرضه میکنند
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
زیرا آنچه اموخته اند مربوط زمان مدرسه رفتنشان بوده
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
و حالا (بر آن آموخته ها) پدیده های دنیا را برای شاگردانشان تشریح میکنند
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
البته بدون هیچ غرض بدی.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
و کتابها، که مسلما پیش از این چاپ شده اند
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
در مقایسه به دنیای فعلی کهنه هستند.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
و واقعا هیچ تلاش عملی برای
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
به روز رسانی محتوای درسی انجام نمیشود.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
این همان چیزی است که ما بر آن تمرکز کرده ایم.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
خب، ما این حقایق کهنه را داریم که
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
که به تعصبات شخصی ما نیز اضافه شده.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
در قدم دوم "خبرها" را داریم، خب؟
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
یک خبرنگار زبده میداند که چطور
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
اخباری را انتخاب کند که سرخط خبرها شود
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
و مردم این اخبار را میخوانند چون هیجان انگیزند.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
وقایع غیر معمول جالب هستند، نه؟
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
ضمنا این اخبار بزرگنمایی شده هم هستند
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
مخصوصا در مورد موضوعاتی که ما از آنها میترسیم.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
حمله کوسه به یک فرد سوئدی
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
سرخط خبرها را برای هفته ها از آن خود کرد.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
پس این سه موضوع منبع معلومات منحرف کننده اند
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
که به ندرت میتوانیم از آنها احتراز کنیم.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
به نحوی اینها ما را بمباران (معلوماتی) میکنند
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
و ذهن ما را با ایده ها و دانش غیر معمول پر میکنند
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
و ما چیزهای بسیار دیگری را نیز به این موضوع اضافه میکنیم
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
چیزهایی که انسانیت ما را شکل میدهد، بینش انسانی ما.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
این تاثیر در جریان تکامل بشری خوب بوده
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
و باعث توانایی تعمیم دادن
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
و رسیدن به نتیجه گیری بسیار سریع شده است.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
به ما کمک کرده که در مورد چیزهایی که میترسیم غلو کنیم،
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
ووقتی دلیلی برای اتفاقات نیست در جستجوی علتها برآییم،
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
و سپس دچار توهم اعتماد به نفس شدیم
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
که باور کردیم بهترین راننده هستیم،
11:23
above the average.
248
683603
1740
که از حد متوسط بالاتر هستیم.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
همه جوابی یکسان به این سوال داده اند:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"بله من بهتر رانندگی میکنم"
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
خب، این در مرحله تکامل انسانی خوب به نظر می آمد
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
اما وقتی این موضوع به جهانبینی ربط پیدا کند،
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
دلیل اصلی وارونه شدن همه چیز خواهد بود.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
روندهای افزایشی به سقوط منتهی می شوند،
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
و یا برعکس (شاخصهای پایین اوج میگیرند)
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
و در موضوع ما،شامپانزه ها از ادراکمان بر علیه خودمان استفاده میکنند
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
و نقطات قوت به نقطات ضعف ما بدل میشوند.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
قرار بود قوه ادراک ما نقطه قوت ما باشد، نه؟
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
خب، چطور این چنین مشکلاتی را حل کنیم؟
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
ابتدا لازم است اندازه این مشکلات را بدانیم
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
و سپس باید آنها را مداوا کنیم
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
با اندازه گیری مشکلات در میابیم که
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
الگوی این بی خبری چیست.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
ما مطالعات مقدماتی را سال گذشته آغاز کردیم
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
و اطمینان داریم که در این جریان با بی خبریهایی
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
از سراسر دنیا برخورد خواهیم کرد.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
منظور ما اینست که اندازه واقعی
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
این بی اعتنایی ها را در تمامی حوزه ها
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
و ابعاد گسترده توسعه جهانی پیدا کنیم.
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
مانند حوزه های محیط زیست، گونه های در خطر انقراض و حقوق بشر
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
تساوی جنستی، انرژی، اقتصاد.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
تمام بخشهای مختلف حقایقی در بر دارند
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
و موسساتی در سطح جهان در جهت انتشار
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
آگاهی هایی در مورد این حقایق، کوشش میکنند.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
من تلاش کردم که با بعضی از این موسسات مانند
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
WWF , عفو بین الملل و یونیسف تماس بگیرم
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
و ازینها بپرسم که حقایق مورد علاقه شما که
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
فکر میکنید مردم در مورد آنها نمیدانند چیست؟
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
و آن حقایق را جمع آوری کردم.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
تصور کنید یک لیست طولانی را با ۲۵۰ واقعیت
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
و ما این لیست را بین مردم به نظر سنجی گذاشیم
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
تا مواردی با کمترین میزان آگاهی عمومی را میان آنها بیابیم
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
و لیستی کوتاه تر تهیه کنیم
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
با بدترین نتایج.
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
مثل سوالات "هانس"
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
البته ما با این یافته های وحشتناک خود
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
مشکلی نداریم.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
خب، این هم لیست کوتاه تر، حالا با آن چه کنیم؟
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
خب، ما آن را به یک مدرک علمی تبدیل میکنیم
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
یک مدرک علمی جهانی، که اگر شما یک
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
موسسه بزرگ باشید میتوانید از آن استفاده کنید.
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
یک مدرسه، دانشگاه، یا یک خبرگزاری
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
که با این مدرک خود را دانشمند جهانی بشناسانید.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
به طور ساده تر، ما کسانی را استخدام نمیکنیم
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
که دانشی در سطح شامپانزه ها داشته باشند
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
و البته که شما نباید اینکار را بکنید.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
پس شاید ده سال بعد
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
اگراین پروژه به خوبی پیش برود،
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
به یک مصاحبه شغلی می روید
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
و به این سوالات احمقانه دانش جهانی پاسخ می دهید.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
حالا نوبت به ترفندهای عملی میرسد.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
چطور میخواهید موفق شوید؟
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
فقط یک راه وجود دارد
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
و آن اینست که شبها تا دیروقت بیدار بمانید
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
و تمام حقایق را با جان و دل
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
با مطالعه تمام گزارشها بیاموزید.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
که البته هیچ وقت اینکار را نخواهید کرد.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
و"هانس" هم فکر نمیکند چنین کاری امکان داشته باشد.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
مردم چنین وقتی نخواهند داشت.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
مردم میانبر را دوست دارند و میانبر اینجاست:
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
باید قدرت ادارک خود را دوباره به نقطه قوت تبدیل کنیم.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
لازم است توانایی تعمیم دادن را به دست آوریم.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
حالا به شما ترفندهایی را می آموزم
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
که با آنها برداشتهای غلط ما با
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
حساب سرانگشتی قابل اصلاح هستند.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
بیایید با اولین برداشت غلط شروع کنیم.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
این مورد بسیار شایع است.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
همه چیز در حال خرابتر شدن است.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
درست شنیدید، این چیزی است که خود شما فکر می کنید.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
نگاه دیگر اینست که بیشتر چیزها رو به بهبود هستند.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
خب یک پرسش پیش روی شما قرار دارد
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
و مطمئن نیستید. باید "بهتر شدن" را انتخاب کنید.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
خب؟ به سوی خرابتر شدن نروید.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
این ایده به شما برای درست پاسخ دادن تستها کمک می‏‏ کند.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(تشویق حضار)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
این اولین موضوع بود.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
دو گروه وجود دارد فقیر و پولدار
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
که فاصله شان روز به روز بیشتر میشود.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
این یک نابرابری وحشتناک است.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
بله, دنیای ما دنیای نابرابری است
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
اما وقتی به گراف نگاه میکنید فقط یک کوهان است
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
خب؟ اگر شما مطمئن نیستید،
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
جوابِ "بیشترین مردم در میانگین قراردارند" را انتخاب کنید.
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
این شیوه به شما برای انتخاب جواب درست کمک میکند.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
حالا یک پیش انگاشته دیگر اینست که
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
اول باید کشورها و مردم ثروتمند شوند تا
15:01
to get the social development
337
901733
2326
بتوانند توسعه اجتماعی داشته باشند.
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
مثلا دخترها به مدرسه بروند و برای حوادث طبیعی آماده باشند.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
نه، نه، نه. این غلط است.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
ببینید: آن کوهان بزرگ در وسط را ببینید
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
دخترانشان به مدرسه میروند.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
پس اگرمطمئن نیستید این گزینه راانتخاب کنید
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"اکثریت این امکانات را دارند"
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
مثل: برق و مدرسه برای دختران و چیزهایی از این قبیل.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
اینها تنها یک حساب سرانگشتی است.
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
البته این قانون همه جا قابل تطبیق نیست
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
اما این روشی است که با آن میتوانید قدرت تعمیم دادن داشته باشید.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
بیایید به ترفند آخری نگاه کنیم
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
اگر چیزی، بله این بهترین ترفند است،
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
کوسه ها خطرناک هستند.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
نه - خب، بله هستند ولی چندان مهم نیستند
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
در آمارهای جهانی مهم نیستند, این چیزی است که من میگویم.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
در وافع من خیلی از کوسه ها میترسم
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
پس به محض اینکه سوالی ببینم که در مورد چیزی برایم ترسناک است،
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
مثل زلزله, یا سایر ادیان،
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
شاید من از تروریست ها و کوسه بترسم،
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
هر چیزی که به من را دچار احساسات کند،
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
در این حالت مشکل را بزرگتر جلوه میدهم.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
این یک قانون سرانگشتی است.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
البته که این چیزها خطرناک هستند. بعضی هم خوبند در عین حال عالی هم هستند.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
کوسه ها میکشند؛ اما بسیار کم. این طور باید فکر کنید.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
با این چهار حساب سرانگشتی
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
احتمالا بتوانید بهتر از شامپانزه ها پاسخ دهید،
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
چون شامپانزه ها نمیتوانند اینکار را بکنند.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
آنها نمیتوانند این قوانین را ادراک کنند
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
و امیدوارم که بتوانیم دنیا را دگرگون کنیم
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
و بتوانیم که شامپانزه ها راشکست بدهیم، خب؟
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(تشویق حضار)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
این یک رویکرد قاعده مند است.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
حالا سوال اینست که آیا این موضوع مهم است؟
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
بله، مهم است که در مورد فقر بدانیم،
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
فقر شدید و اینکه چطور با آن مبارزه کنیم
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
و چطور دختران را به مدرسه بیاوریم
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
وقتی این را درک کنیم در واقع این کار حرکت در مسیر موفقیت است میتوانیم بفهمیم.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
اما آیا این برای دیگران هم مهم است؟
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
چه کسی به اینکه ثروتمندان به این درجه رسیده اند اهمیت میدهد؟
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
میخواهم بگویم که بسیار مهم است
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
به همان دلیل مشابه.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
اگر شما یک دید جهانی بر مبنای واقعیت روز داشته باشید
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
این شانس را خواهید داشت که بفهمید
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
در آینده چه رخ خواهد داد.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
برگردیم به نمودار دوکوهان سال ۱۹۷۵.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
این سالی است که من به دنیا آمدم
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
و غرب را انتخاب کردم
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
که حالا اتحادیه اروپا و امریکا را شکل میدهد.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
بیایید ببینیم که غرب و بقیه دنیا از نقطه ثروت مردم
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
چطور مقایسه میشوند.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
اینها مردمانی هستند که استطاعت مالی کافی
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
برای سفر تفریحی به خارج از کشور با هواپیما را دارند.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
در سال ۱۹۷۵ تنها ۳۰٪ آنها در
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
خارج از قلمرو اتحادیه اروپا و امریکا زندگی میکردند.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
اما این آمار تغییر کرده است، خب؟
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
پس اول، بیایید به تغییرات تا به امروز نگاه کنیم
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
در سال ۲۰۱۴ این آمار ۵۰-۵۰ است.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
سلطه غرب امروزه دیگر به سر آمده است.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
این خوب است. اما در آینده چه رخ خواهد داد؟
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
این کوهان بزرگ را میبینید؟ دیدید چطور حرکت کرد؟
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
من یک تحقیق کوچک کردم. به سایت صندوق بین المللی پول رفتم
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
یک پیش بینی تولید ناخالص داخلی سرانه برای پنج سال آینده دارند
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
که با آن میتوانم به ۵ سال بعد نگاه کنم.
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
با این فرض که نابرابری درآمد در هر کشور یکسان است.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
من این کار را کردم و حتی از آن هم فراتر رفتم.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
این آمار ۵ ساله را به ۲۰ سال آینده تعمیم دادم،
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
با همان سرعت، فقط به عنوان یک آزمایش (تا ببینیم) در واقع چه ممکن است رخ دهد.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
پس بیایید به آینده نگاه کنیم.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
در سال ۲۰۲۰ سهم غیر غربیها ۵۷٪ است.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
در سال ۲۰۲۵ این رقم ۶۳٪ است.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
در سال ۲۰۳۰ این رقم ۶۸٪ است و در ۲۰۳۵ غرب در بازار مصارف تجملاتی عقب تر خواهد بود.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
این رقم تنها پیش بینی تولید ناخالص داخلی سرانه در آینده هستند.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
٪۷۳ از مصرفکنندگان ثروتمند
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
در خارج از امریکای شمالی و اروپا زندگی خواهند کرد.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
پس بله، به نظر من خوب است که شرکتها از این دانش استفاده کنند
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
تا اطمینان یابند تصمیماتی بر مبنای حقایق روز خواهند گرفت.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
بسیار سپاسگزارم
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(تشویق حضار)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
برونو گوسانی: "هانس" و "اولا روزلینگ"
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7