How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: Ivan Stamenković
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Pitat ću vas
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
tri pitanja s više ponuđenih odgovora.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Koristite ovaj uređaj. Koristite ovaj uređaj za odgovaranje.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Prvo pitanje je, kako se broj
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
smrti u godini
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
od prirodnih katastrofa,
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
kako se promijenio tijekom zadnjeg stoljeća?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Je li se poduplao,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
je li ostao isti u cijelome svijetu,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
ili se smanjio za pola?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Molim odgovorite A, B ili C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Vidim mnogo odgovora. Ovo ide brže nego na fakultetu.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Oni su spori. Razmišljaju, razmišljaju, razmišljaju.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Jako, jako dobro.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Idemo na sljedeće pitanje.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Koliko su dugo žene stare 30 godina
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
išle u školu:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
sedam godina, pet godina ili tri godine?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B ili C? Molim vas, odgovorite.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
I idemo na sljedeće pitanje.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
U zadnjih dvadeset godina, kako se promijenio
01:08
of people in the world
21
68023
1827
postotak ljudi u svijetu
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
koji žive u ekstremnom siromaštvu?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Ekstremno siromaštvo — neimanje dovoljno hrane za dan.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Je li se poduplao,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
je li ostao više-manje isti,
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
ili se prepolovio?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B ili C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Odgovorite.
01:26
You see,
29
86927
1094
Vidite,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
smrti od prirodnih katastrofa u svijetu,
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
možete to vidjeti na ovom grafu
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
od 1900. do 2000.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
1900. oko pola milijuna ljudi
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
je umiralo svake godine od prirodnih katastrofa:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
poplava, potresa, vulkanskih erupcija, štogod, suša.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
A sad, kako se to promjenilo?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder je pitao javnost Švedske.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Odgovorili su ovako.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Javnost Švedske je odgovorila ovako:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
Pedeset posto misli da se udvostručio,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38 posto kaže da je uglavnom isti,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12 kaže da se prepolovio.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Ovo su najbolji podatci istraživača nesreća,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
penju se i spuštaju,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
penju se do Drugog svjetskog rata,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
i poslije toga počinju opadati i nastavljaju padati
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
i spustili su se na puno manje od pola.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Svijet je postao više sposoban,
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
kako desetljeća prolaze,
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
zaštititi ljude od ovoga, znate.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Samo 12 posto Švedske zna ovo.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Otišao sam u zoološki i pitao čimpanze.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Smijeh) (Pljesak)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Čimpanze ne gledaju večernje vijesti,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
pa su čimpanze,
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
odgovarali su nasumično, pa je odgovor Šveđana gori no nasumičan.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Kako ste vi odgovorili?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Ovo ste vi.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Pobijedile su vas čimpanze.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Smijeh)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Ali bili ste blizu.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Bili ste tri puta bolji od Šveđana,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
ali to nije dovoljno.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Ne bi ste se trebali uspoređivati sa Šveđanima.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Trebate imati više ambicije u svijetu.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Pogledajmo sljedeći odgovor: žene u školama.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Možete vidjeti da su muškarci išli osam godina.,
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Koliko dugo su žene išle u školu?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Pitali smo Šveđane isto to,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
i to vam već pomaže, zar ne?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Točan odgovor je vjerojatno onaj
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
koji je odabralo najmanje Šveđana, zar ne?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Smijeh)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Hajdemo vidjeti. Evo ga.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Da, da, da, žene su skoro sustigle.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Ovo je javnost SAD-a.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
A ovo ste vi. Evo vas.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Ooh.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Pa, čestitam, dvaput ste bolji no Šveđani,
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
ali ne trebam vam ja —
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Otkud to? Mislim da je to ovako,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
svi su svjesni da postoje države
04:01
and there are areas
83
241110
1104
i postoje regije
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
gdje djevojke imaju puno poteškoća.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Prekida se njihovo školovanje,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
i to je odvratno.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Ali u većini svijeta,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
gdje živi većina ljudi,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
većina država, djevojke idu u školu
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
jednako koliko i dečki, više-manje.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
To ne znači da je postignuta jednakost spolova,
04:19
not at all.
92
259489
2084
ni najmanje.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
I dalje postoje grozna ograničenja,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
ali školovanje je danas rašireno po svijetu.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Nedostaje nam većina.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Kada odgovarate, odgovarate prema najgorim mjestima
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
i što se njih tiče, u pravu ste, ali promašili smo većinu.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Što je sa siromaštvom?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Očigledno je da je siromaštvo ovdje
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
skoro pa prepolovljeno,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
pitali smo javnost u SAD-u,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
samo pet posto je točno odgovorilo.
04:50
And you?
103
290437
2869
A vi?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Skoro pa ste dosegli čimpanze.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Smijeh) (Pljesak)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Ovako malo, samo nekoliko vas!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Postoje unaprijed stvorene ideje, znate.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Mnogi u bogatim zemljama,
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
misle da ne možemo zaustaviti ekstremno siromaštvo.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Naravno da to misle
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
jer čak ni ne znaju sto se dogodilo.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Prva stvar kada razmišljamo o budućnosti
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
je da znamo sadašnjost.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Ovo je bilo nekoliko prvih pitanja
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
početne faze projekta Neznanje
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
u Gapminder Fondaciji koju vodimo,
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
a započeo je, ovaj projekt, prošle godine
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
moj šef, koji je također moj sin, Ola Rosling. (Smijeh)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
On je suosnivač i direktor,
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
i htio je, Ola mi je rekao
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
da moramo biti više sistematični
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
kada se borimo protiv velike neupućenosti.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Zasad je projekt pokazao ovo,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
javnost odgovara gore nego nasumično
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
pa moramo razmišljati o unaprijed stvorenim idejama,
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
a jedna od glavnih unaprijed stvorenih ideja
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
je o rasprostranjenosti prihoda u svijetu.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Pogledajte. Ovako je bilo 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
To je broj ljudi po svakom prihodu,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
od jednog dolara po danu —
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Pljesak)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Vidite, postoji jedno brdo ovdje,
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
oko jednog dolara po danu,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
i onda postoji jedno brdo ovdje
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
negdje između 10 i 100 dolara.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Svijet je bio podijeljen u dvije grupe.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Svijet je bio poput deve, deve s dvije grbe,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
siromašni i bogati,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
i bilo ih je manje između.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Pogledajte kako se to promijenilo:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
Kako idem naprijed, što se promijenilo
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
svjetska populacija je narasla,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
i grbe su se počele spajati.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Donja grba se spojila s gornjom grbom,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
i deva je umrla i sad imamo svijet
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
samo s jednom grbom.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Postotak siromaštva se smanjio.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
I dalje je grozno to
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
što toliko ostaje u ekstremnom siromaštvu.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
I dalje imamo grupu, skoro pa milijardu, ovdje.
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
ali to se može odmah prekinuti.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Izazov koji sada imamo
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
je odmaći se od toga, raumijeti gdje je većina
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
i to se lijepo prikazuje u ovom pitanju.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Pitali smo koliki je postotak jednogodišnje djece
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
u svijetu koji su dobili
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
osnovna cjepiva protiv ospica i drugih stvari
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
koje imamo već godinama:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20,50 ili 80 posto?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Ovo je odgovorila javnost SAD-a i Švedske.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Pogledajte švedske rezultate:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
znate koji je točan odgovor.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Smijeh)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Tko je profesor globalnog zdravlja tamo?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Pa, ja sam. Ja sam.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Smijeh)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Vrlo je teško, ovo. Vrlo je teško.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Pljesak)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Međutim, Olov pristup
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
da stvarno izmjerimo što znamo dosegao je naslovnice,
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
CNN je objavio ove rezultate na njihovoj stranici
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
i postavili su pitanja tamo, milijuni su odgovorili,
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
i mislim da je bilo oko 2000 komentara,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
a ovo je jedan od komentara.
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
„Kladim se da nijedan član medija nije prošao test,“ rekao je.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Ola mi je rekao, „Uzmi ove uređaje.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Pozvan si na konferenciju za medije.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Daj ih im i izmjeri što mediji znaju.“
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
I dame i gospodo,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
po prvi put, neslužbeni rezultati
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
s konferencije za medije SAD-a.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
A onda kasnije, za medije Europske Unije.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Smijeh)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Vidite, problem nije u tome da ljudi
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
ne čitaju i slušaju medije.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Problem je u tome što mediji ni sami ne znaju.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Što bi smo trebali učiniti, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Imamo li kakvih ideja?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Pljesak)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Da, imam ideja, ali prvo,
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
žao mi je što vas je čimpanza pobijedila.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Srećom, mogu vas utješiti
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
pokazujući vam da nije vaša krivica, zapravo.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Onda, snabdjet ću vas s nekim trikovima
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
kako pobijediti čimpanze ubuduće.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
U osnovi to ću napraviti.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Ali prvo, pogledajmo zašto smo tako neupućeni,
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
a sve počinje na ovom mjestu.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
To je Hudiksvall. To je grad u sjevernoj Švedskoj.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
To je susjedstvo u kojem sam odrastao,
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
i to je susjedstvo s velikim problemom.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Zapravo, ima upravo isti problem
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
koji postoji u svim susjedstvima
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
gdje ste i vi odrasli.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Nije reprezentativno. Dobro?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Dalo mi je pristran pogled
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
o životu na ovom planetu.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
To je prvi djelić puzle neupućenosti.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Imamo osobnu pristranost.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Stekli smo različita iskustva
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
kroz društva i ljude koje smo sreli,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
i povrh svega, krećemo u školu,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
i dodajemo sljedeći problem.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Volim škole,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
ali učitelji uče zastarjele svjetonazore
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
jer naučili su nešto dok su išli u školu,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
i sad opisuju taj svijet učenicima
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
bez zlih namjera,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
a te knjige, naravno, koje su tiskane
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
su zastarjele u svijetu koji se mijenja,
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
I ne postoji zapravo praksa
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
koja nastavne materijale održava novima.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Na to se mi fokusiramo.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Imamo te zastarjele činjenice
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
dodane našim osobnim pristranostima.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Sljedeće su vijesti, dobro?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Odličan novinar zna kako odabrati
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
vijest koja će doći na naslovnice,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
a ljudi će ju čitati jer je senzacija.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Neobični događaji su zanimljiviji, zar ne?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
A oni su preuveličani,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
posebno stvari kojih se bojimo.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Napad morskog psa na Šveđana
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
bi u Švedskoj ostao na naslovnicama tjednima.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Od ova tri iskrivljena izvora informacija
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
teško je pobjeći.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Na neki način nas bombardiraju
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
i snabdjevaju naš um s mnogo čudnih ideja,
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
a povrh svega stavljamo ono što
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
nas čini ljudima, našu ljudsku intuiciju.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Bila je dobra tijekom evolucije.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Pomogla nam je generalizirati
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
i doći do zaključaka vrlo, vrlo brzo.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Pomogla nam je preuveličati ono čeg se bojimo,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
i tražiti uzročnost tamo gdje je nema,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
i tada dobijemo iluziju pouzdanja
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
gdje vjerujemo da smo najbolji vozač auta,
11:23
above the average.
248
683603
1740
iznad prosjeka.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Svi odgovaraju na pitanje,
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
„Da, vozim bolje auto.“
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Dobro, to je bilo korisno evolucijski,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
ali sada kada se tiče svjetonazora,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
upravo je to razlog zašto je pogrešan.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Trendovi koji rastu zapravo padaju,
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
i obrnuto,
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
i u ovom slučaju, čimpanze koriste našu intuiciju protiv nas,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
i to postaje naša slabost umjesto snage.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Trebala bi biti naša snaga, zar ne?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Kako da rješimo ovakav problem?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Prvo, trebamo ga izmjeriti,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
i onda ga trebamo izliječiti.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Mjerenjem možemo razumijeti
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
koji je obrazak neupućenosti.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Počeli smo s projektom prošle godine,
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
i sad smo poprilično sigurni da ćemo susresti
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
mnogo neupućenosti širom cijelog svijeta,
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
i ideja je zapravo da
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
stavimo u razmjer s domenama
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
ili dimenzijama globalnog razvoja,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
poput klime, ugroženih vrsta, ljudskih prava,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
spolne jednakosti, energije, financija.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Različiti sektori imaju činjenice,
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
i postoje organizacije koje pokušavaju širiti
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
svjesnost o tim činjenicama.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Zapravo sam počeo kontaktirati neke od njih,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
poput WWF-a i Amensty Internationala i UNICEF-a,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
i ispitivati ih, koje su njihove najdraže činjenice
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
za koje misle da ih javnost ne zna?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
OK, skupio sam te činjenice.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Zamislite dugačku listu s, recimo 250 činjenica.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
I onda smo ispitali javnost
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
i pogledali gdje su najlošije odgovarali.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Dobili smo kraću listu
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
s lošim razultatima,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
poput nekoliko Hansovih primjera,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
i nismo imali problema pronaći te primjere
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
loših rezultata.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
OK, taj kratak popis, što ćemo učiniti s njim?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Pretvorit ćemo ga u certifikat znanja,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
certifikat globalnog znanja,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
koji možete koristiti, ako ste velika organizacija,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
škola, sveučilište, ili možda novinska agencija,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
kako bi se certificirali kao znalci globalnoga.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Jednostavno rečeno, nećemo zapošljavati ljude
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
koji daju rezultate slične čimpanzama.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Naravno da ne trebate.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Stoga možda za jedno deset godina,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
ako ovaj projekt uspije,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
sjedit ćete na intervjuu
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
i morat ćete popuniti ovo ludo globalno znanje.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Došli smo do praktičnih trikova.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Kako ćete uspjeti?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Postoji, naravno, jedan način,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
a to je da sjedite dugo u noć
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
i jako dobro naučite sve činjenice
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
čitajući sva ova izvješća.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
To se zapravo nikada neće dogoditi.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Čak ni Hans ne misli da će se to dogoditi.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Ljudi nemaju vremena.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Ljudi vole prečace, a ovo su prečaci.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Trebamo pretvoriti intuiciju u snagu ponovo.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Trebamo moći generalizirati.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Pokazat ću vam nekoliko trikova
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
gdje se zablude preokrenu
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
u pravila.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Počnimo s prvom zabludom.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Ova je široko rasprostranjena.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Sve postaje gore.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Čuli ste to. Sami ste to pomislili.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Drugi način mišljenja je, dosta toga se poboljšalo.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Sjedite s pitanjem ispred sebe
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
i nesigurni ste. Pogodite da se „poboljšalo“.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Dobro? Nemojte ići za gorim.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
To će vam pomoći da bolje prođete na testu.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Pljesak)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
To je prva.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Postoje bogati i siromašni
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
i razmjer se povećava.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
To je grozna nejednakost.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Da, svijet je nejednak,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
ali kada pogledamo podatke, to je jedna grba.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Ok? Ako se osjećate nesigurno,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
Odgovorite „većina ljudi je u sredini.“
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
To će vam pomoći da točno odgovorite.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Sljedeća unaprijed stvorena ideja je
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
da prvo države i ljudi trebaju biti veoma bogati
15:01
to get the social development
337
901733
2326
da bi došlo do društvenog razvoja
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
poput djevojaka u školama i spremnosti za prirodne katastrofe.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Ne, ne, ne. To je pogrešno.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Pogledajte: ova velika grba u sredini
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
već ima djevojke u školama.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Ako ste nesigurni, odgovorite
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
„većina već ima ovo,“
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
Poput struje i djevojaka u školama, te stvari.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
To su samo pravila,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
i naravno ne primjenjuju se svugdje,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
ali tamo možete generalizirati.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Pogledajmo zadnju.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Ako nešto, da ovo je dobra,
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
morski psi su opasni.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Ne – pa, da, ali nisu toliko važni
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
u globalnoj statistici, to želim reći.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Zapravo, ja se jako bojim morskih pasa.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Čim vidim pitanje o nečemu čega se bojim,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
poput zemljotresa, drugih religija,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
možda se bojim terorista ili morskih pasa,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
bilo što što će me navesti na osjećaj,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
pretpostavite da ćete preuveličati problem.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
To je pravilo.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Naravno postoje opasne stvari koje su i super.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Morski psi ubiju vrlo, vrlo malo. Tako trebate razmišljati.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
S ova četiri pravila,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
možete vjerojatno odgovoriti bolje no čimpanze,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
jer čimpanze ne mogu ovo.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
One ne mogu generalizirati ovakva pravila.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
I nadam se, uspjet ćemo okrenuti vaš svijet
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
i uspjet ćemo pobijediti čimpanze. Dobro?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Pljesak)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
To je sustavni pristup.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
A pitanje, je li to važno?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Da, bitno je razumijeti siromaštvo,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
ekstremno siromaštvo i kako se boriti protiv,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
i kako dovesti djevojke u škole.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Kada shvatimo da zapravo uspjevamo, možemo to razumjeti.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Ali je li bitno i za druge koji
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
brinu o bogatom kraju ove skale?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Rekao bi da, vrlo važno
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
zbog istog razloga.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Ako danas imate svjetonazore zasnovane na činjenicama,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
imate šansu razumjeti
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
što dolazi u budućnosti.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Vratimo se nazad na dvije grbe iz 1975.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Tada sam ja rođen,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
I odabrao sam zapad.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
To su trenutne države EU i Sjeverna Amerika.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Pogledajmo sad kako se Zapad i ostatak svijeta uspoređuje
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
uzeći u obzir koliko su bogati.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Ovo su ljudi koji mogu priuštiti
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
let avionom na odmor.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
U 1975, samo 30 posto njih je živjelo
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
Izvan EU i Sjeverne Amerike.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Ali to se promjenilo, dobro?
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Prvo pogledajmo promjene sve do danas, 2014.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Danas je 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Dominacija zapada je gotova, od danas.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
To je lijepo. Što će se dogoditi sljedeće?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Vidite li veliku grbu? Vidite li kako se pomjerila?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Uradio sam eksperiment, otišao sam na MMF - ovu internetsku stranicu.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Prognozirali su BDP za sljedećih pet godina.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Mogu to koristiti kako bi otišao pet godina u budućnost,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
pretpostavljajući da je nejednakost prihoda svake države ostala ista.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Učinio sam to, ali otišao sam čak dalje.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Iskoristio sam tih pet godina za sljedećih 20 godina
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
Sa istom brzinom, samo kao eksperiment koji će se možda dogoditi.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Idemo u budućnost.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
Sad je 2020., 57 posto je kod ostalih.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
2025-e, 63 posto.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030., 68. I u 2035. Zapad je nadmašen što se tiče tržišta bogatih.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
To su samo pretpostavke BDP-a u budućnosti.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
Sedamdeset tri posto bogatih potrošača
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
će živjeti izvan Sjeverne Amerike i Europe.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Zato da, mislim da je dobra ideja za tvrtke da koriste ovaj certifikat
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
kako bi bili sigurni da stvaraju odluke zasnovane na činjenicama.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Hvala vam puno.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Pljesak)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans i Ola Rosling!
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7