How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Christel Foncke
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Ik ga jullie
drie meerkeuzevragen stellen.
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Gebruik dit apparaat om te antwoorden.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Eerste vraag: hoe veranderde
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
het aantal doden per jaar
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
door natuurrampen
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
tijdens de laatste eeuw?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Verdubbelde het,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
bleef het gelijk
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
of halveerde het?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Antwoord met A, B of C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Ik zie een hoop antwoorden. Het gaat sneller dan aan de universiteit.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Die zijn zo langzaam. Ze blijven maar denken, denken.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Goed, heel goed.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Nu de volgende vraag.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Hoe lang hebben vrouwen van 30
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
in de wereld op school gezeten:
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
zeven, vijf of drie jaar?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B of C? Antwoord a.u.b..
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
De volgende vraag:
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
hoe groot was in de laatste 20 jaar
01:08
of people in the world
21
68023
1827
het percentage van mensen in de wereld
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
die in extreme armoede leven?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Extreme armoede - niet genoeg te eten voor de dag.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Verdubbelde het bijna,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
bleef het ongeveer hetzelfde
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
of halveerde het?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B of C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Nu de antwoorden.
01:26
You see,
29
86927
1094
Op deze grafiek zien jullie
het aantal doden door natuurrampen in de wereld,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
van 1900 tot 2000.
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
In 1900 stierf elk jaar ongeveer een half miljoen mensen
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
door natuurrampen:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
overstromingen, aardbevingen, vulkaanuitbarstingen, droogtes...
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Hoe veranderde dat?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder stelde die vraag in Zweden.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Dit waren de antwoorden
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
van de Zweden:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% dacht dat het verdubbelde,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% dat het ongeveer hetzelfde bleef
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
en 12% dat het halveerde.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Dit zijn de beste data van de onderzoekers
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
en het gaat op en af,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
door de Tweede Wereldoorlog
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
en daarna begint het te zakken en het blijft zakken
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
tot veel minder dan de helft.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
De wereld kon in de loop van de tientallen jaren
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
mensen hier veel beter tegen beschermen.
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Maar 12% van de Zweden weten dit.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Daarom ging ik naar de zoo en vroeg het aan de chimpansees.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Gelach) (Applaus)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
De chimpansees kijken niet naar het avondnieuws
dus kiezen ze op goed vallen uit.
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
Daarom antwoorden de Zweden slechter dan op goed vallen uit.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Hoe deden jullie het?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Dat zijn jullie.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Verslagen door de chimpansees!
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Gelach)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Maar het scheelde niet veel.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Jullie waren driemaal beter dan de Zweden,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
maar dat is niet genoeg.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Je moet jezelf niet vergelijken met Zweden.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Je moet de lat hoger leggen.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Laten we eens kijken naar het volgende antwoord: vrouwen op school.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Hier kan je zien dat mannen acht jaar gingen.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Hoe lang gingen vrouwen?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
We vroegen het zo aan de Zweden
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
en dat geeft je een hint, niet?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Het juiste antwoord is waarschijnlijk dat
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
wat de minste Zweden kozen, niet?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Gelach)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Een kijken. Hier komt het.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Ja, vrouwen hebben ons bijna ingehaald.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Dit is het VS-publiek.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
En dit zijn jullie.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Oooo.
Gefeliciteerd. Jullie zijn tweemaal beter dan de Zweden.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
Jullie hebben mij niet nodig.
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Hoe komt dat? Ik denk omdat
iedereen weet dat er landen en gebieden zijn
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
04:01
and there are areas
83
241110
1104
waar meisjes grote moeilijkheden ondervinden.
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Ze worden tegengehouden als ze naar school gaan.
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
Dat is walgelijk.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Maar op de meeste plaatsen in de wereld
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
waar de meeste mensen leven,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
in de meeste landen, gaan meisjes vandaag even lang
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
naar school als jongens, ongeveer toch.
Dat wil niet zeggen dat gendergelijkheid een feit is,
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
04:19
not at all.
92
259489
2084
bijlange niet.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Ze zijn nog steeds onderworpen aan verschrikkelijke beperkingen,
maar onderwijs is er wel in de wereld tegenwoordig.
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Maar we missen de meerderheid.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Als jullie antwoorden, baseren jullie zich op de slechtste plaatsen,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
en daar heb je gelijk in, maar je mist de meerderheid.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Wat met armoede?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Het is duidelijk dat de armoede
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
bijna gehalveerd is.
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
Toen we het VS-publiek ondervroegen,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
had slechts 5% het juist.
04:50
And you?
103
290437
2869
En jullie?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Jullie deden het bijna zo goed als de chimpansees.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Gelach) (Applaus)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Zo weinig, alleen maar enkelen!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Hier moeten vooroordelen spelen.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
In vele rijke landen
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
denken ze dat extreme armoede nooit kan worden opgelost.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Natuurlijk denken ze dat,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
omdat ze niet eens weten wat er aan de hand is.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Om aan de toekomst te denken, hebben we eerst
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
inzicht nodig in het heden.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Deze vragen waren enkele van de eerste
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
van de pilootfase van het Onwetendheidsproject
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
van onze Gapminderstichting.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Dit project werd vorig jaar opgestart
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
door mijn baas, eveneens mijn zoon, Ola Rosling. (Gelach)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Hij is medestichter en directeur
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
en wilde dat we
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
wat systematischer te werk gingen
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
bij het bestrijden van onwetendheid.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
De pilootstudies tonen het al aan
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
dat velen slechter scoren dan toeval.
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
Daarom moeten we de vooroordelen aanpakken.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
Een van de voornaamste gaat
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
over inkomensverdeling in de wereld.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Zo zag het eruit in 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Het is het aantal mensen voor elk inkomen
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
vanaf één dollar per dag.
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Applaus)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Hier heb je een bult
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
rond één dollar per dag,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
en daar nog een
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
ergens tussen 10 en 100 dollar.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
De wereld heeft twee groepen.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Het was een kameelwereld, als een kameel met twee bulten,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
de armen en de rijken.
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
Tussen die twee waren er minder.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Maar kijk hoe het veranderde:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
Als ik vooruit ga in de tijd, verandert er wat.
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
De wereldbevolking groeide
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
en de bulten versmelten met elkaar.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
De lagere bult versmelt met de hogere,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
de kameel gaat dood en we krijgen een dromedariswereld
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
met één bult.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Het percentage armen daalde.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Maar het is nog afgrijselijk
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
dat velen nog in extreme armoede leven.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Dat miljard mensen is er nog altijd,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
maar daar kan een einde aan komen.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
De uitdaging daarin
is te begrijpen waar de meerderheid.
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
Dat blijkt duidelijk in deze vraag.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
We vroegen welk percentage
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
één-jaar-oude kinderen in de wereld
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
gevaccineerd werden tegen mazelen en andere dingen
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
waar we al jaren mee te maken hadden:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 of 80 percent?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Dit zijn de antwoorden van de Amerikanen en de Zweden.
Kijk naar het Zweedse resultaat:
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
jullie kennen het juiste antwoord.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Gelach)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Wie is daar verdorie professor in wereldgezondheid?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Wel, ik, ik.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Gelach)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Het is moeilijk, moeilijk.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Applaus)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Hoe dan ook, Ola's benadering
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
om echt te meten wat we weten haalde de krantenkoppen.
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
CNN publiceerde deze resultaten op hun website.
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
Ze ontvingen miljoenen antwoorden
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
en er waren ongeveer 2.000 commentaren, dacht ik.
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
Dit is er één van:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Ik wed dat geen enkel lid van de media slaagde voor de test."
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Dus zei Ola: "Gebruik deze apparaten.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Je wordt uitgenodigd op mediaconferenties.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Geef ze hen en meet wat de media weten."
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Ziehier, dames en heren,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
voor de eerste keer, de voorlopige resultaten
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
van een conferentie met de media van de VS.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
En dan ook nog van de media van de Europese Gemeenschap.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Gelach)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Je ziet dat het probleem niet is dat mensen
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
de media niet lezen of beluisteren.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Het probleem is dat de media het zelf niet weten.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Wat doen we hieraan, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Enig idee?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Applaus)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Ja, ik heb een idee, maar eerst
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
mijn excuses dat jullie het niet haalden van de chimpansees.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Gelukkig kan ik jullie troosten
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
door te laten zien dat het niet echt aan jullie ligt.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Dan zal ik jullie enkele truken aan de hand doen
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
om in het vervolg de chimpansees te verslaan.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Daar komt het op neer.
Laat ons eerst eens nagaan waarom we zo onwetend zijn.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
Hier begint het.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Dit is Hudiksval. Een stad in Noord-Zweden.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Hier groeide ik op.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Een buurt met een groot probleem.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Eigenlijk precies hetzelfde probleem
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
van alle buurten
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
waar jullie ook opgroeiden.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Geen goed voorbeeld, niet?
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Ze gaf me een zeer bevooroordeelde kijk
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
over hoe het eraan toeging op onze planeet.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Dit is het eerste stukje van de onwetendheidspuzzel.
We hebben een persoonlijk vooroordeel.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
We hebben allemaal verschillende ervaringen
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
door de gemeenschappen en de mensen die we ontmoeten.
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
Door de school krijgen we het volgende probleem.
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Wel, ik hou van scholen
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
maar leraren hebben de neiging
een achterhaalde kijk op de wereld te onderwijzen.
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
Ze leerden iets toen zij school liepen
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
en beschrijven dat aan hun leerlingen
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
zonder bijbedoelingen.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
Ook het gebruikte drukwerk
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
is achterhaald in een veranderende wereld.
Het is echt niet de gewoonte
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
om het lesmateriaal bij te werken.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Daar gaan wij ons op toeleggen.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Die achterhaalde feiten
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
voegen we bij onze persoonlijke vooroordelen.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Dan het nieuws.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Een uitmuntende journalist weet
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
met welk verhaal hij de krantenkoppen kan halen.
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
Mensen lezen het omdat het sensationeel is.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Ongewone feiten zijn toch interessanter, niet?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Ze worden wat overdreven,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
zeker als het angstaanjagend is.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Een haaienaanval op een Zweed
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
haalt in Zweden wekenlang de krantenkoppen.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Van deze die vertekende informatiebronnen
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
raak je niet zomaar af.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Ze bombarderen en belasten onze geesten
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
met hopen vreemde ideeën.
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
Daarbij komt nog datgene
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
dat ons tot mensen maakt: onze menselijke intuïtie.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Ze deed haar werk tijdens de evolutie
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Ze hielp ons om snel te generaliseren
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
en supersnel tot besluiten te komen.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Ze hielp ons om datgene waar we bang voor waren te overdrijven
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
en oorzaken te zoeken waar er geen zijn.
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
Zo krijgen we de illusie van vertrouwen
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
waardoor we geloven de beste chauffeurs te zijn,
11:23
above the average.
248
683603
1740
allemaal beter dan gemiddeld.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Iedereen vindt dat hij beter dan gemiddeld rijdt.
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Evolutionair was dat goed
maar als het gaat over een kijk op de wereld
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
is dat net de reden waarom die op zijn kop staat.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
De trends die lijken te stijgen, dalen
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
en vice versa.
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
In dat geval halen de chimpansees het van onze intuïtie
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
en wordt ze onze zwakte in plaats van onze sterkte.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Ze was verondersteld onze sterkte te zijn, toch?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Hoe pakken we zoiets aan?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Eerst moeten we het meten
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
en daarna genezen.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Door het te meten, kunnen we verstaan
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
hoe onze onwetendheid in elkaar zit.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Vorig jaar startten we met de pilootstudie.
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
We zijn er nogal zeker van
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
heel wat onwetendheid over de hele wereld te gaan tegenkomen.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
Het idee bestaat erin
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
om dit voor alle domeinen en dimensies
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
van mondiale ontwikkeling te gaan opschalen.
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
Daaronder vallen: klimaat, bedreigde soorten, mensenrechten,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
gendergelijkheid, energie, financiën.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Al die sectoren hebben hun feiten
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
en er bestaan organisaties
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
die bewustzijn over die feiten proberen te verspreiden.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Ik heb met een aantal ervan contact opgenomen,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
waaronder WWF, Amnesty International en UNICEF.
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
Ik vroeg hen welk hun favoriete feiten waren
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
waarvan ze dachten dat het publiek niets wist.
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Ik verzamel die feiten.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Stel je een lange lijst van ongeveer 250 feiten voor.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Daarmee ondervragen we het publiek
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
en kijken waar de slechtste resultaten vallen.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
We maken een kortere lijst
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
met de slechtste resultaten
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
zoals sommige voorbeelden van Hans.
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
We hebben geen probleem
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
om dat soort slechte resultaten te vinden.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Wat doen we nu ermee?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
We maken het tot een kenniscertificaat,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
een mondiaal kenniscertificaat.
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
Dat kan je als grote organisatie dan gebruiken,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
zij het een school, een universiteit of een nieuwsagentschap
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
om je ervan te verzekeren dat je qua mondiale kennis bij bent.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Het komt er op neer dat we geen mensen inhuren
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
die scoren als chimpansees.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Dat moet je niet doen.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Misschien dat je binnen 10 jaar,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
als het project slaagt,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
voor een interview
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
aan deze gekke mondiale kennis moet voldoen.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Nu komen we aan de praktische tips.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Hoe ga je daarvoor slagen?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Je kan dit natuurlijk nachtenlang allemaal van buiten leren
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
door al deze rapporten te lezen.
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Dat zal niet gebeuren.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Zelfs Hans denkt dat niet.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Mensen hebben de tijd niet.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Mensen willen ezelsbruggetjes. Hier heb je er een paar.
We moeten van onze intuïtie weer ons sterk punt maken.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
We moeten leren generaliseren.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Ik toon jullie enkele truken
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
waar de misvattingen worden omgevormd
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
tot nuttige vuistregels.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
We beginnen met de eerste misvatting.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Ze is wijdverspreid.
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Alles gaat achteruit.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Je hoorde het. Je dacht het zelf.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Je kan ook denken: "Met de meeste dingen gaat het beter."
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Als je het niet weet,
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
gok dan maar op 'verbeteren'.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Ga niet voor 'slechter'.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Dan ga je het beter doen op die tests.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Applaus)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Dat was de eerste.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Er zijn rijken en armen
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
en de kloof groeit.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Het is een verschrikkelijke ongelijkheid.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Ja, het is een ongelijke wereld,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
maar kijk naar de data. Het is één bult.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Als je niet zeker bent,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
ga dan voor 'de meeste mensen zitten in de middenmoot'.
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Dan zit je dichter bij het juiste antwoord.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Het volgende vooroordeel is
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
dat landen en mensen eerst heel, heel rijk moeten worden
15:01
to get the social development
337
901733
2326
om sociaal te ontwikkelen,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
zoals meisjes naar school laten gaan en klaar staan voor natuurrampen.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Neen, klopt niet.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Bij die grote bult in het midden
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
gaan de meisjes al naar school.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Bij twijfel, ga voor:
"De meerderheid heeft dat al."
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
Elektriciteit, meisjes op school, dat soort dingen.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Het zijn vuistregels,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
het zal niet altijd kloppen,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
maar zo kan je generaliseren.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Nu de laatste.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Dat is hoe dan ook een goeie:
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
"Haaien zijn gevaarlijk."
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Nee - wel, ja, maar ze zijn niet zo belangrijk
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
voor de mondiale statistieken, bedoel ik.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
In feite heb ik heel veel schrik van haaien.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Zodra ik een vraag zie over waar ik bang van ben,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
zij het nu aardbevingen, andere godsdiensten,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
terroristen of haaien,
alles wat me bang maakt,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
ga er dan maar van uit dat je het probleem gaat overdrijven.
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Dat is een vuistregel.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Natuurlijk zijn sommige gevaarlijke dingen ook geweldig.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Haaien doden maar weinig mensen. Zo moet je denken.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Met deze vier vuistregels,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
ga je waarschijnlijk beter antwoorden dan de chimpansees,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
want die kunnen dat niet.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Ze kunnen zich dit soort regels niet eigen maken.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Hopelijk kunnen we jullie wereld weer omdraaien
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
zodat we de chimpansees kunnen kloppen. Oké?
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Applaus)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Dat is een systematische aanpak.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
Is dit allemaal belangrijk?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Zeker is het belangrijk armoede te begrijpen,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
extreme armoede en hoe ze te bestrijden
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
en hoe je meisjes naar school krijgt.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Als we ons realiseren dat het lukt, kunnen we het begrijpen.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Maar is dat belangrijk voor iedereen
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
die inzit met de rijke kant van de schaal?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Ik zeg ja, buitengewoon belangrijk,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
om dezelfde reden.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Als je vandaag een op feiten gebaseerde kijk op de wereld hebt,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
zal je waarschijnlijk kunnen begrijpen
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
wat er morgen op ons afkomt.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Terug naar de twee bulten van 1975.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Toen werd ik geboren.
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
Ik koos voor het westen,
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
de huidige EG en Noord-Amerika.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Laten we nu eens de rest en het westen vergelijken
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
in termen van hoe rijk je bent.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Dit zijn de mensen die het zich kunnen veroorloven
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
om met het vliegtuig op vakantie te gaan.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
In 1975 woonde 30% daarvan
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
buiten de EG en Noord-Amerika.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Maar dat is veranderd.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Hoe ziet het er vandaag in 2014 uit?
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Vandaag is het 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Vanaf vandaag is het met de westerse overheersing afgelopen.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Da's leuk. Wat nu?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Zie je de grote bult? Zag je hoe hij bewoog?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Ik deed een klein experiment.
Op de website van het IMF, het Internationale Muntfonds,
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
hebben ze een voorspelling van het bbp per hoofd voor de volgende 5 jaar,
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
verondersteld dat de inkomens- ongelijkheid van elk land gelijk blijft.
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Ik ging nog even verder.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Ik trok die vijf jaar door naar de volgende 20 jaar
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
met dezelfde snelheid, zoals het echt zou kunnen gaan.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
We gaan naar de toekomst.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
In 2020 is het 57% voor de rest,
in 2025 63%,
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
in 2030 68% en in 2035 is het westen
voorbijgestreefd op de rijke-consumentenmarkt.
Dat zijn alleen maar projecties van het bbp per hoofd naar de toekomst.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
37 % van de rijke consumenten
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
zullen niet meer in Noord Amerika of Europa leven.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Dus denk ik dat het een goed idee is
voor een bedrijf om dit certificaat te gebruiken
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
om in de toekomst op feiten gebaseerde
beslissingen te nemen.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Dankjewel.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Applaus)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans en Ola Rosling!
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7