How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Hans und Ola Rosling: Wie man seine Ignoranz gegenüber der Welt reduziert

2,997,786 views

2014-09-11 ・ TED


New videos

How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Hans und Ola Rosling: Wie man seine Ignoranz gegenüber der Welt reduziert

2,997,786 views ・ 2014-09-11

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Angelika Lueckert Leon Lektorat: Matthias Daues
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Hans Rosling: Ich stelle Ihnen
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
3 Multiple-Choice-Fragen.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Benutzen Sie dieses Gerät, um zu antworten.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Die erste Frage ist:
Wie hat sich die Zahl der Todesfälle pro Jahr
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
durch Naturkatastrophen
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
während des letzten Jahrhunderts verändert?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Hat sie sich mehr als verdoppelt,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
blieb sie weltweit etwa gleich
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
oder hat sie sich mehr als halbiert?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Antworten Sie bitte mit A, B oder C.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Ich sehe viele Antworten. Das geht viel schneller als bei mir an der Uni.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Die sind so langsam. Die denken und denken immer weiter.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Oh, sehr gut.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Hier kommt die nächste Frage:
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Wie lange gingen heute 30-jährige Frauen
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
weltweit zur Schule?
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
Sieben, fünf oder drei Jahre?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
A, B oder C? Bitte antworten Sie.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
Und hier die nächste Frage:
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Wie hat sich in den letzten 20 Jahren
der Anteil der Menschen auf der Welt verändert,
01:08
of people in the world
21
68023
1827
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
die in extremer Armut leben?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Extreme Armut -- nicht ausreichend Essen für den Tag.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Hat er sich fast verdoppelt,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
ist er etwa gleich geblieben,
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
oder hat er sich halbiert?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
A, B oder C?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
Nun, die Antworten.
01:26
You see,
29
86927
1094
Sie sehen
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
Todesfälle wegen Naturkatastrophen
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
in diesen Diagrammen hier,
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
von 1900 bis 2000.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
Im Jahr 1900 gab es ca. eine halbe Million Menschen,
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
die jährlich in Naturkatastrophen starben:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
Überschwemmungen, Erdbeben, Vulkanausbruch, Dürren usw.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
Wie hat sich das also verändert?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Gapminder hat die schwedische Bevölkerung befragt.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
So haben sie geantwortet.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Die Schweden antworteten so:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50 % dachten, es hätte sich verdoppelt,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38 % sagten etwa gleich,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
12 % sagten, es hätte sich halbiert.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Das sind die besten Daten von Katastrophenforschern,
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
und es geht rauf und runter,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
hier kommt der Zweite Weltkrieg,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
und danach beginnen sie zu fallen und fallen immer weiter,
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
es steht bei weniger als der Hälfte.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Die Welt wurde immer besser darin,
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
im Laufe der Jahrzehnte,
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
die Menschen davor zu schützen.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Nur 12 % der Schweden wissen das.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Also ging ich in den Zoo und fragte die Schimpansen.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Gelächter) (Applaus)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Die Schimpansen sehen keine Nachrichten,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
daher wählten die Schimpansen wahllos aus,
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
die Schweden antworten also falscher als zufällig.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
Also, wie haben Sie sich geschlagen?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Das sind Sie.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Die Schimpansen haben Sie geschlagen.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Gelächter)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Aber es war knapp.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Sie waren dreimal besser als die Schweden,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
aber das reicht nicht.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Sie sollten sich nicht mit den Schweden vergleichen.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
Sie müssen höhere Ziele in der Welt haben.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Sehen wir uns die nächste Frage an: Frauen in der Schule.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Sie sehen, dass Männer 8 Jahren gingen.
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
Wie lange gingen Frauen zur Schule?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Wir haben die Schweden danach gefragt,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
und das gibt Ihnen einen Hinweis, nicht?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Die richtige Antwort ist wahrscheinlich die,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
die die wenigsten Schweden wählten, oder?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Gelächter)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Mal schauen. Los geht's.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Ja, ja, Frauen sind fast gleichauf.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Das ist die US-Bevölkerung.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
Und das sind Sie. Hier sieht man Sie.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
Oh.
Gratulation, Sie sind zweimal so gut wie die Schweden,
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
aber ich muss Ihnen nicht sagen ...
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Wie kommt das?
Ich denke, es ist so, dass jeder weiß,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
dass es Länder und Regionen gibt,
04:01
and there are areas
83
241110
1104
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
wo Mädchen große Schwierigkeiten haben.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Sie dürfen nicht zur Schule gehen,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
und das ist abstoßend.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Aber im Großteil der Welt,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
wo die meisten Menschen leben,
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
in den meisten Ländern gehen die Mädchen zur Schule,
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
in etwa genau so lange wie Jungs.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Nicht, dass Gleichberechtigung herrschte,
04:19
not at all.
92
259489
2084
keinesfalls.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Sie unterliegen immer noch furchtbaren Beschränkungen,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
aber Schulbildung gibt es heutzutage.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Wir zielen an der Mehrheit vorbei.
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
Wenn man antwortet, bezieht man sich auf die schlimmsten Orte,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
und für die stimmt das, aber das lässt die Mehrheit außer Acht.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
Was ist mit Armut?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Es ist ganz klar, dass sich Armut hier
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
fast halbiert hat.
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
Als wir das US-Volk befragten,
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
lagen nur 5 % richtig.
04:50
And you?
103
290437
2869
Und Sie?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Ah, Sie lagen fast gleichauf mit den Schimpansen.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Gelächter) (Applaus)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Das Bisschen, nur einige von Ihnen!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Es gibt vorgefasste Meinungen.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Und in vielen reichen Ländern glaubt man,
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
dass man extreme Armut nie besiegen kann.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Natürlich glauben sie das,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
denn sie wissen gar nicht, was passiert ist.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Denkt man an die Zukunft,
muss man als Erstes die Gegenwart kennen.
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Das waren einige der ersten Fragen
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
in der Testphase des "Ignorance Project" der Gapminder-Stiftung,
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
die wir durchführten.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Und dieses Projekt wurde letztes Jahr gestartet,
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
von meinen Boss sowie meinem Sohn, Ola Rosling. (Gelächter)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Er ist Mitbegründer und Leiter,
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
und er wollte, so sagte Ola mir,
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
dass wir systematischer sein sollten
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
beim Kampf gegen verheerende Ignoranz.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Schon die Tests offenbaren,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
dass viele in der Bevölkerung falscher liegen als der Zufall,
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
daher müssen wir uns mit Vorurteilen befassen.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
Eine der wichtigsten vorgefassten Ideen
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
gilt der globalen Einkommensverteilung.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Sehen Sie hier. So war es im Jahr 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Es zeigt die Anzahl von Personen je Einkommen,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
von 1 Dollar pro Tag --
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Applaus)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Hier sehen Sie damals einen Auswuchs
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
bei etwa 1 Dollar pro Tag.
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
Und dann gab es einen Auswuchs
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
etwa zwischen 10 bis 100 Dollar.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Die Welt bestand aus zwei Gruppen.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
Es war eine Kamelwelt, wie ein Kamel mit zwei Höckern,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
die Armen und die Reichen,
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
und einige wenige dazwischen.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Aber sehen Sie, wie sich das geändert hat:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
Was sich ändert, wenn ich weiterschaue,
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
ist die gewachsene Weltbevölkerung
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
und die Verschmelzung der Höcker.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Die unteren Höcker sind mit dem oberen verschmolzen,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
das Kamel ist gestorben und wir haben eine Dromedar-Welt,
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
mit nur einem Höcker.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Der Anteil der Armen hat abgenommen.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Es ist immer noch entsetzlich,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
dass so viele in extremer Armut leben.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
Es gibt immer noch diese Gruppe von fast 1 Milliarde hier,
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
aber das kann heute beendet werden.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Die aktuelle Herausforderung ist,
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
davon wegzukommen und zu verstehen, wo die Mehrheit ist.
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
Und das zeigt sich bei dieser Frage ganz klar.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Wir fragten, wie viel Prozent der einjährigen Kinder weltweit,
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
erhielten die Grundimpfungen gegen Masern und anderes,
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
die es schon jahrelang gibt:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 oder 80 %?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Das haben die US-Bevölkerung und die Schweden geantwortet.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Hier die Schweden:
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
Klar, was die richtige Antwort ist.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Gelächter)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Wer zum Henker ist Professor für Weltgesundheit in diesem Land?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Nun, das bin ich.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Gelächter)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Das ist sehr schwierig.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Applaus)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Dennoch hat Olas Ansatz,
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
unser Wissen wirklich zu messen, Schlagzeilen gemacht,
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
und CNN veröffentlichte die Ergebnisse auf seiner Website,
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
stellte die Fragen, Millionen antworteten.
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
Es gab circa 2 000 Kommentare
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
und das war einer der Kommentare:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
"Ich wette kein Pressemitglied hat den Test bestanden."
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Daher sagte Ola mir: "Nimm dieses Gerät.
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
Du bist Gast einer Pressekonferenz.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Gib es ihnen und miss, was die Medien wissen."
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
Und meine Damen und Herren,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
zum ersten Mal die informellen Ergebnisse
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
einer US-Medienkonferenz.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
Und kürzlich von den EU-Medien.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Gelächter)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Sie sehen, das Problem ist nicht,
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
dass Leute die Medien nicht lesen oder hören.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Das Problem ist, dass die Medien selbst nicht Bescheid wissen.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Wie sollen wir damit umgehen, Ola?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Haben wir irgendwelche Ideen?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Applaus)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ola Rosling: Ja, ich habe eine Idee, aber erstmal,
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
es tut mir leid, dass Sie von den Schimpansen geschlagen wurden.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
Zum Glück kann ich Sie trösten,
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
indem ich Ihnen zeige, dass es im Grunde nicht ihre Schuld war.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Dann statte ich Sie mit Tricks aus,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
um die Schimpansen zukünftig zu schlagen.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Und das mache ich jetzt.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Schauen wir erst, warum wir so ignorant sind,
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
es beginnt alles an diesem Ort.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Das ist Hudiksvall, eine Stadt in Nordschweden.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Das ist die Umgebung, in der ich aufwuchs.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
Es ist ein Viertel mit einem großen Problem.
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
Genau das gleiche Problem,
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
dass in allen Vierteln existierte,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
in denen Sie aufwuchsen.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Es war nicht repräsentativ.
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Es vermittelte mir ein verzerrtes Bild
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
vom Leben auf diesem Planeten.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Das ist der erste Teil des Ignoranz-Puzzles:
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Persönliche Vorurteile.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Verschiedene Erfahrungen
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
durch Gruppen und Leute,
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
und dann beginnen wir mit der Schule
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
und es kommt das nächste Problem hinzu.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Ich mag Schulen,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
aber Lehrer neigen dazu, veraltete Weltanschauungen zu lehren,
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
weil sie etwas lernten, als sie zur Schule gingen,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
und jetzt beschreiben sie diese Welt ihren Schülern
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
ohne böse Absichten,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
und diese Bücher sind natürlich veraltet,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
in einer sich ändernden Welt.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Und es gibt keine Methode,
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
um das Lehrmaterial aktuell zu halten.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
Darauf konzentrieren wir uns daher.
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
Wir haben also veraltete Fakten,
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
zusätzlich zu unseren persönlichen Vorurteilen.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
Als Nächstes kommen die Nachrichten.
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Ein exzellenter Journalist weiß,
welche Geschichte er wählen muss, um Schlagzeilen zu machen.
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
Die Leute werden sie lesen, weil sie spektakulär ist.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Ungewöhnliche Ereignisse sind interessanter, oder?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Und sie werden übertrieben,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
vor allem Dinge, die uns ängstigen.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Ein Haiattacke auf eine schwedische Person
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
wird in Schweden wochenlang Schlagzeilen machen.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Diese drei verzerrten Informationsquellen
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
sind schon sehr schwer zu überwinden.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Sie bombardieren uns
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
und statten unseren Geist mit zahlreichen seltsamen Gedanken aus.
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
Hinzu kommt genau das,
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
was uns menschlich macht, unsere menschliche Intuition.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
In der Evolution war sie von Vorteil.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Sie half zu generalisieren
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
und schnelle Schlüsse zu ziehen.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Sie half uns zu übertreiben, wovor wir Angst hatten,
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
und wir suchen Zusammenhänge, wo keine sind,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
das verschafft uns eine illusorische Zuversicht,
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
bei der wir glauben, die besten Autofahrer zu sein,
11:23
above the average.
248
683603
1740
überdurchschnittlich gut.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Jeder antwortete darauf:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
"Ich fahre besser Auto."
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Das war evolutionär gut,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
aber was die Weltsicht betrifft,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
so steht sie aus diesem Grund auf dem Kopf.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Zunehmende Trends fallen in Wirklichkeit,
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
und andersrum.
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
In diesem Fall nutzen die Schimpansen unsere Intuition gegen uns,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
und sie wird zu unserer Schwäche statt zur Stärke.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Es sollte unsere Stärke sein, nicht wahr?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Wie lösen wir also solche Probleme?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Zuerst müssen wir es messen
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
und dann müssen wir es heilen.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Indem wir es messen,
verstehen wir das Muster der Ignoranz.
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Letztes Jahr starteten wir einen Pilot
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
und wir sind jetzt sicher,
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
dass wir weltweit auf einiges an Ignoranz stoßen.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
Die Idee ist im Grunde,
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
dies auf alle Domänen oder Dimensionen
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
der globalen Entwicklung auszuweiten,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
wie Klima, gefährdete Arten, Menschenrechte,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
Gleichberechtigung, Energie, Finanzen.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Es gibt Fakten in all den verschiedenen Sektoren,
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
und Organisationen, die versuchen,
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
diese Fakten bekannt zu machen.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Ich habe daher begonnen, einige davon zu kontaktieren,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
wie WWF, Amnesty International und UNICEF.
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
Und ich fragte sie: "Was sind Ihre bevorzugten Fakten,
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
die die Öffentlichkeit nicht kennt?"
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Ich sammele diese Fakten.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Stellen Sie sich eine lange Liste, z.B. mit 250 Fakten, vor.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Wir fragen die Öffentlichkeit
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
und sehen, wo sie schlecht punkten.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Man erhält eine Kurzliste
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
mit miesen Resultaten,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
wie die paar Beispiele von Hans,
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
und wir finden problemlos diese Art von furchtbaren Resultaten.
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Was macht man also mit dieser Auswahlliste.
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Wir verwandeln sie in ein Wissenszertifikat,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
ein Globales-Wissens-Zertifkat,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
das man nutzen kann, als große Organisation,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
als Schule, als Universität, oder etwa als Nachrichtenagentur,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
um sich selbst als global sachkundig zu zertifizieren.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Das bedeutet im Grunde, dass wir keine Leute anstellen,
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
die wie Schimpansen abschneiden.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Natürlich sollte man das nicht.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Vielleicht sitzen Sie in 10 Jahren,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
wenn das Projekt erfolgreich ist,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
in einem Vorstellungsgespräch
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
und müssen diese verrückten globalen Fragen beantworten.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
Wir kommen jetzt zu den praktischen Tricks.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Wie schneidet man erfolgreich ab?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Es gibt natürlich die Möglichkeit,
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
sich nächtelang hinzusetzen
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
und alle Fakten auswendig zu lernen,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
indem man all diese Berichte liest.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Das wird tatsächlich nie passieren.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Selbst Hans glaubt nicht, dass das eintreten wird.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
Die Leute haben keine Zeit.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Menschen mögen Abkürzungen, und hier sind die Abkürzungen.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Unsere Intuition muss wieder zur Stärke werden.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Wir müssen verallgemeinern.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Ich zeige Ihnen jetzt einige Tricks,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
wie die falschen Annahmen in Faustregeln umgewandelt werden.
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Beginnen wir mit der ersten Fehlannahme.
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
Die ist sehr weit verbreitet:
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
Alles wird immer schlimmer.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Sie hörten es. Sie haben es selbst gedacht.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Die andere Denkweise ist, dass die Dinge sich verbessern.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Man sitzt also vor einer Frage und ist unsicher.
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
Dann sollte man "verbessern" raten.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Wählen Sie nicht "schlechter".
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
Das wird Ihnen helfen, besser abzuschneiden.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Applaus)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Das war der erste Trick.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Es gibt Reiche und Arme
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
und die Lücke vergrößert sich.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Das ist eine arge Ungleichheit.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Ja, es ist eine ungleiche Welt,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
aber die Daten zeigen nur einen Höcker.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Fühle ich mich unsicher,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
wähle ich "die meisten Menschen sind in der Mitte".
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Das hilft Ihnen, richtig zu antworten.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Die nächste vorgefasste Meinung ist,
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
dass Länder und Leute erst sehr reich sein müssen,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
um sich sozial entwickeln zu können,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
wie Mädchen in Schulen und für Naturkatastrophen gerüstet zu sein.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Nein, nein, nein. Das ist falsch.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Schauen Sie: Dieser große mittlere Höcker
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
beinhaltet schon Mädchen in Schulen.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie:
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
"die Mehrheit hat das schon",
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
wie Elektrizität, Mädchen in Schulen, und solche Sachen.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Das sind nur Faustregeln,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
daher sind sie nicht immer gültig,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
aber so kann man verallgemeinern.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Sehen wir uns eine letzte an.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Wenn etwas -- ja, das ist ein gutes [Beispiel] --
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
Haie sind gefährlich.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Richtig, aber sie sind nicht so wichtig
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
in den globalen Statistiken, das möchte ich damit sagen.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Ich habe selbst Angst vor Haien.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Sobald ich eine Frage über Dinge sehe, die ich fürchte,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
wie etwa Erdbeben, andere Religionen
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
-- vielleicht habe ich Angst vor Terroristen oder Haien --
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
alles, was mich berührt,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
übertreiben Sie vermutlich das Problem.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Das ist eine Faustregel.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Es gibt auch schöne gefährliche Dinge.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Haie töten nur sehr wenige. So sollten sie denken.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Mit diesen vier Faustregeln
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
werden sie wahrscheinlich besser antworten als die Schimpansen,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
denn die Schimpansen können das nicht.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Sie können diese Regeln nicht generalisieren.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Hoffentlich können wir Ihre Welt umdrehen
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
und die Schimpansen schlagen.
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Applaus)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Das ist ein systematischer Ansatz.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
Die Frage dabei ist, ob das wichtig ist.
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Ja, es ist wichtig, Armut zu verstehen,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
extreme Armut und wie sie zu bekämpfen ist,
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
und wie man Mädchen in die Schule bringt.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Wenn wir erkennen, dass es erfolgreich ist, können wir es verstehen.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Aber ist es für alle anderen wichtig,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
wen interessieren die Reichen am Ende dieser Skala?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Ich meine ja, es ist extrem wichtig,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
aus dem gleichen Grund.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Hat man eine aktuelle, faktenbasierte Weltsicht,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
hat man die Chance zu verstehen,
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
was die Zukunft als Nächstes bringt.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Gehen wir zu den zwei Höckern im Jahr 1975 zurück.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Da wurde ich geboren,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
und ich habe den Westen gewählt.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
Das sind die heutigen EU-Länder und Nordamerika.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Schauen wir, wie der Rest gegenüber dem Westen dasteht,
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
bezogen auf den Reichtum.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Das sind die Leute, die es sich leisten können,
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
im Urlaub ins Ausland zu fliegen.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
1975 lebten nur 30 % davon
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
außerhalb der EU und Nordamerikas.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Aber das hat sich verändert.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Schauen wir erst die Änderungen bis 2014 an.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Heute liegt das bei 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Die westliche Dominanz ist ab heute vorbei.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
Das ist schön. Was passiert also als Nächstes?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Sehen Sie den Riesenhöcker? Haben Sie gesehen, wie er sich bewegte.
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Ein kleiner Versuch: Ich ging zur Website des IWF, Internationaler Währungsfond.
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
Sie haben eine Prognose für den Pro-Kopf-BIP der nächsten 5 Jahre.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Ich kann das nutzen, um 5 Jahre in die Zukunft zu gehen --
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
angenommen, die Einkommensungleichheit jedes Landes bleibt gleich.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Ich tat das, ging aber noch weiter.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Ich nutzte diese 5 Jahre für die nächsten 20 Jahre,
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
bei gleichem Wachstum, nur als Test, um zu sehen, was passieren könnte.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Betrachten wir die Zukunft.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
2020 sind 57 % im Rest [der Welt].
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
2025 63 Prozent.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
2030, 68. Und 2035 wird der Westen im reichen Verbrauchermarkt unterlegen sein.
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
Das sind nur Vorhersagen des zukünftigen Pro-Kopf-BIP.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
73 % der reichen Konsumenten
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
werden außerhalb von Nordamerika und Europa leben.
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
Ja, ich denke, es ist eine gute Idee für ein Unternehmen, das Zertifikat zu nutzen,
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
um sicherzustellen, dass man zukünftig faktenbasierte Entscheidungen trifft.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Vielen Dank.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Applaus)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Bruno Giussani: Hans und Ola Rosling!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7