How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Ханс и Ола Рослинги: Давайте узнаем этот мир получше

2,954,545 views

2014-09-11 ・ TED


New videos

How not to be ignorant about the world | Hans and Ola Rosling

Ханс и Ола Рослинги: Давайте узнаем этот мир получше

2,954,545 views ・ 2014-09-11

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olga Dmitrochenkova Редактор: Yekaterina Jussupova
00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
12663
2403
Ханс Рослинг: Я задам вам три вопроса
00:15
three multiple choice questions.
1
15066
1325
с вариантами ответов.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
16391
3731
Используйте устройство, которое вам раздали, чтобы ответить.
00:20
The first question is, how did the number
3
20122
2555
Первый вопрос: как изменилось
00:22
of deaths per year
4
22677
2121
число смертей в год по всему миру
00:24
from natural disaster,
5
24798
1292
от стихийных бедствий
00:26
how did that change during the last century?
6
26090
2601
за последнее столетие?
00:28
Did it more than double,
7
28691
1379
Удвоилось ли оно,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
30070
2782
осталось неизменным
00:32
or did it decrease to less than half?
9
32852
2374
или уменьшилось вдвое?
00:35
Please answer A, B or C.
10
35226
2404
Отвечайте: А, Б или В.
00:37
I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities.
11
37630
4100
Я вижу, вы активно отвечаете. Намного быстрее, чем мои студенты в университете.
00:41
They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking.
12
41730
3157
Они такие медленные, всё думают и думают.
00:44
Oh, very, very good.
13
44887
2022
Хорошо, прекрасно.
00:46
And we go to the next question.
14
46909
1863
Перейдём к следующему вопросу.
00:48
So how long did women 30 years old
15
48772
2659
Сколько лет школьного обучения получила
00:51
in the world go to school:
16
51431
2096
среднестатистическая 30-летняя женщина?
00:53
seven years, five years or three years?
17
53527
2034
Семь лет, пять или три года?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
55561
6503
А, Б или В? Пожалуйста, отвечайте.
01:02
And we go to the next question.
19
62064
2038
И последний вопрос:
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
64102
3921
Как за последние 20 лет изменился
01:08
of people in the world
21
68023
1827
процент людей в мире,
01:09
who live in extreme poverty change?
22
69850
2217
проживающих в условиях крайней бедности?
01:12
Extreme poverty — not having enough food for the day.
23
72067
2561
Крайняя бедность — нехватка еды для ежедневного пропитания.
01:14
Did it almost double,
24
74628
2061
Увеличилось ли число таких людей вдвое,
01:16
did it remain more or less the same,
25
76689
1549
осталось прежним
01:18
or did it halve?
26
78238
1513
или уменьшилось вдвое?
01:19
A, B or C?
27
79751
4020
А, Б или В?
01:23
Now, answers.
28
83771
3156
И теперь ответы.
01:26
You see,
29
86927
1094
Вот посмотрите,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
88021
1725
количество смертей от стихийных бедствий
01:29
you can see it from this graph here,
31
89746
1922
в период с 1900 по 2000 год.
01:31
from 1900 to 2000.
32
91668
2780
Это видно на этом графике.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
94448
3255
В 1900 году около полумиллиона людей
01:37
who died every year from natural disasters:
34
97703
2087
погибли от стихийных бедствий:
01:39
floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts.
35
99790
5097
наводнения, землетрясения, извержения вулканов, засухи и так далее.
01:44
And then, how did that change?
36
104887
2720
И как же это число поменялось?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
107607
3486
Организация Gapminder провела опрос жителей Швеции.
01:51
This is how they answered.
38
111093
1859
Вот как они ответили.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
112952
1929
Вот их ответы:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
114881
1472
50% опрошенных шведов считает, что это число увеличилось вдвое,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
116353
2205
38% думают, что оно не изменилось,
01:58
12 said it had halved.
42
118558
2098
и 12% — что оно уменьшилось вдвое.
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
120656
2652
Это данные, собранные исследователями
02:03
and it goes up and down,
44
123308
2966
в области мировых бедствий: число то возрастает, то падает,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
126274
2552
после пика в период Второй мировой войны
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
128826
3400
оно начинает падать и продолжает падать и по сей день,
02:12
and it's down to much less than half.
47
132226
1846
составляя менее половины того, что мы наблюдали в начале XX века.
02:14
The world has been much, much more capable
48
134072
2608
Каждое десятилетие мир становился
02:16
as the decades go by
49
136680
1614
все менее и менее опасным
02:18
to protect people from this, you know.
50
138294
2391
и лучше защищал нас от природных бедствий.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
140685
2866
Только 12% шведов это знают.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
143551
2491
Тогда я пошёл в зоопарк и спросил шимпанзе.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
146042
9846
(Смех) (Аплодисменты)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
159458
3799
Шимпанзе уж точно не смотрят вечерние новости,
02:43
so the chimps,
55
163257
1458
однако они, выбирая наугад,
02:44
they choose by random, so the Swedes answer worse than random.
56
164715
3432
сумели опередить шведов по точности ответов.
02:48
Now how did you do?
57
168147
2939
А как же ответили вы?
02:51
That's you.
58
171086
2962
Вот как.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
174048
2225
Вас тоже опередили шимпанзе.
02:56
(Laughter)
60
176273
1790
(Смех)
02:58
But it was close.
61
178063
2975
Но вы были близки к победе.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
181038
4021
Вы в три раза лучше, чем шведы,
03:05
but that's not enough.
63
185059
1243
но это не показатель.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
186302
2582
Не надо сравнивать себя с ними,
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
188884
3531
ставьте планку намного выше.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
192415
3408
Посмотрим на второй вопрос: школьное обучение для женщин.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
195823
2016
Здесь видно, что мужчины получили в среднем
03:17
How long did women go to school?
68
197839
1781
8 лет школьного образования. А что же женщины?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
199620
2749
Шведы ответили вот так,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
202369
2217
и это уже даёт вам подсказку, не так ли?
03:24
The right answer is probably the one
71
204586
2362
Правильный ответ, скорей всего, тот,
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
206948
2735
который выбрало меньшинство шведов, верно?
03:29
(Laughter)
73
209683
1503
(Смех)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
211186
2438
Давайте посмотрим. Вот результаты.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
213624
4401
Да, да, да. Женщины практически догнали мужчин.
03:38
This is the U.S. public.
76
218025
3413
Вот как ответили американцы.
03:41
And this is you. Here you come.
77
221438
3875
А вот как ответили вы.
03:45
Ooh.
78
225313
4012
О-о-ой.
03:49
Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes,
79
229325
1829
Ну что ж, поздравляю, вы вдвое лучше шведов.
03:51
but you don't need me —
80
231154
2420
Но вы и сами —
03:53
So how come? I think it's like this,
81
233574
4814
Как же так получается? Думаю, причина в том,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
238388
2722
что все мы наслышаны о странах
04:01
and there are areas
83
241110
1104
и территориях,
04:02
where girls have great difficulties.
84
242214
2138
где девочки сталкиваются с большими проблемами.
04:04
They are stopped when they go to school,
85
244352
1908
Им запрещено посещать школу,
04:06
and it's disgusting.
86
246260
2065
и это просто отвратительно.
04:08
But in the majority of the world,
87
248325
1897
Но если рассмотреть мир в целом,
04:10
where most people in the world live,
88
250222
1687
в большинстве случаев
04:11
most countries, girls today go to school
89
251909
2982
девочки ходят в школу
04:14
as long as boys, more or less.
90
254891
2539
почти так же, как и мальчики.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
257430
2059
Это не означает, что мы добились равенства полов,
04:19
not at all.
92
259489
2084
отнюдь нет.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
261573
4541
Женщины лишены очень многого сегодня,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
266114
2232
но школьное образование наладилось.
04:28
Now, we miss the majority.
95
268346
4095
Но вы не подумали глобально,
04:32
When you answer, you answer according to the worst places,
96
272441
3323
вы подумали об определённых местах,
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
275764
2856
и там вы были правы. Но в целом картина иная.
04:38
What about poverty?
98
278620
1476
А как обстоят дела с бедностью?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
280096
2903
Здесь всё очевидно: процент людей
04:42
was almost halved,
100
282999
1775
за чертой бедности уменьшился вдвое.
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
284774
1679
Только 5% опрошенных американцев
04:46
only five percent got it right.
102
286453
3984
верно ответили на этот вопрос.
04:50
And you?
103
290437
2869
А как ответили вы?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
293306
3858
Ого, вы почти догнали шимпанзе.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
297164
2361
(Смех) (Аплодисменты)
04:59
That little, just a few of you!
106
299525
5617
Вам не хватило совсем немного!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
305142
3679
Миром правит предвзятое мнение.
05:08
And many in the rich countries,
108
308821
1794
Многие жители богатых стран думают,
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
310615
3660
что искоренить бедность невозможно.
05:14
Of course they think so,
110
314275
1653
Конечно, а как они ещё могут думать,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
315928
2964
если они понятия не имеют о том, что происходит на самом деле.
05:18
The first thing to think about the future
112
318892
2350
Чтобы думать о будущем,
05:21
is to know about the present.
113
321242
2021
нам нужно знать, что происходит в настоящем.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
323263
3052
Эти вопросы только некоторые из тех,
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
326315
3385
что мы задаём в рамках проекта о невежестве,
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
329700
3020
проводимого совместно с организацией Gapminder.
05:32
and it was started, this project, last year
117
332720
2796
Проект был запущен в прошлом году
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
335516
4406
моим начальником, а также сыном, Ола Рослингом. (Смех)
05:39
He's cofounder and director,
119
339922
1582
Он соучредитель и директор этой организации.
05:41
and he wanted, Ola told me
120
341504
1544
Ола сказал мне, что нам надо
05:43
we have to be more systematic
121
343048
2560
систематически и основательно
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
345608
1873
бороться с разрушительным невежеством.
05:47
So already the pilots reveal this,
123
347481
2218
Опросы показывают,
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
349699
3210
что ответы людей хуже выбора наугад.
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
352909
2083
Мы должны что-то делать с предвзятым мнением.
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
354992
2028
Одно из самых распространённых мнений в мире
05:57
is about world income distribution.
127
357020
1869
касается распределения мировых доходов.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
358889
3831
Посмотрите. Вот как это было в 1975 году.
06:02
It's the number of people on each income,
129
362720
3219
Это количество людей на каждую зарплату,
06:05
from one dollar a day —
130
365939
2891
начиная с 1 доллара в день.
06:08
(Applause)
131
368830
2451
(Аплодисменты)
06:11
See, there was one hump here,
132
371281
2075
Видите это бугорок
06:13
around one dollar a day,
133
373356
1898
в районе одного доллара,
06:15
and then there was one hump here
134
375254
1456
затем он появился здесь,
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
376710
2015
в районе от 10 до 100 долларов.
06:18
The world was two groups.
136
378725
1746
Мир был разбит на две группы,
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
380471
3610
это был мир-верблюд с двумя горбами:
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
384081
2012
бедные и богатые.
06:26
and there were fewer in between.
139
386093
1564
Среднего класса как такового не было.
06:27
But look how this has changed:
140
387657
2169
Но посмотрите, как всё поменялось:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
389826
1826
с течением времени
06:31
the world population has grown,
142
391652
1656
население планеты увеличивалось,
06:33
and the humps start to merge.
143
393308
2768
а «горбы» постепенно сливались.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
396076
2770
Две группы населения слились воедино,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
398846
3127
и наш двугорбый верблюд переродился
06:41
with one hump only.
146
401973
2255
в одногорбого верблюда.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
404228
1924
Процент бедности упал.
06:46
Still it's appalling
148
406152
1577
Хотя до сих пор остаются
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
407729
3201
ужасные примеры бедности по всему миру.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
410930
3023
До сих пор около миллиарда людей находится
06:53
but that can be ended now.
151
413953
3049
за чертой бедности, но с этим можно справиться.
06:57
The challenge we have now
152
417002
2303
Так что наша задача сейчас —
06:59
is to get away from that, understand where the majority is,
153
419305
2808
отойти от предвзятого мнения, понять, где находится большинство,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
422113
3244
что чётко прослеживается в самом вопросе.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
425357
2233
Мы спросили: сколько годовалых детей
07:07
one-year-old children who have got those
156
427590
1654
во всём мире получили базовые прививки
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
429244
2610
от кори и прочих болезней?
07:11
that we have had for many years:
158
431854
1493
Какой ответ вы бы выбрали:
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
433347
2022
20, 50 или 80 процентов детей?
07:15
Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered.
160
435369
4073
Вот как ответили американцы и шведы.
07:19
Look at the Swedish result:
161
439442
876
Посмотрите на шведов,
07:20
you know what the right answer is.
162
440318
2062
и вы уже будете знать правильный ответ.
07:22
(Laughter)
163
442380
3673
(Смех)
07:26
Who the heck is a professor of global health in that country?
164
446053
3503
Кто, чёрт возьми, является профессором глобального здравоохранения в этой стране?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
449556
1672
Вообще-то, это я.
07:31
(Laughter)
166
451228
1962
(Смех)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
453190
2482
Это очень нелегко, поверьте мне.
07:35
(Applause)
168
455672
3098
(Аплодисменты)
07:38
However, Ola's approach
169
458770
3714
Подход Ола к тому,
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
462484
3158
как измерить то, что мы знаем, был в заголовках газет.
07:45
and CNN published these results on their web
171
465642
3063
CNN опубликовала результаты
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
468705
2147
и задала вопросы читателям.
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
470852
3482
Под статьёй было около 2 000 комментариев,
07:54
and this was one of the comments.
174
474334
2313
и один из них гласил:
07:56
"I bet no member of the media passed the test," he said.
175
476647
3544
«Бьюсь об заклад, ни один из журналистов не ответил верно на эти вопросы».
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
480191
2639
Тогда Ола сказал мне: «Раздай-ка эти устройства
08:02
You are invited to media conferences.
177
482830
1705
на конференциях СМИ, куда тебя приглашают.
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
484535
2277
Пусть они ответят, и мы посмотрим, что они знают».
08:06
And ladies and gentlemen,
179
486812
1924
И вот, дамы и господа,
08:08
for the first time, the informal results
180
488736
2677
впервые представляю вам данные
08:11
from a conference with U.S. media.
181
491413
3925
одной из конференций СМИ в США.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
495338
4886
А вот результаты опроса среди представителей СМИ Европы.
08:20
(Laughter)
183
500224
1268
(Смех)
08:21
You see, the problem is not that people
184
501492
2205
Как видите, проблема не в том,
08:23
don't read and listen to the media.
185
503697
1948
что люди не читают и не слушают СМИ.
08:25
The problem is that the media doesn't know themselves.
186
505645
4219
Проблема в том, что сами СМИ абсолютно ничего не знают.
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
509864
1581
Что нам с этим делать, Ола?
08:31
Do we have any ideas?
188
511445
1498
Какие у тебя идеи?
08:32
(Applause)
189
512943
11094
(Аплодисменты)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
524037
3709
Ола Рослинг: Да, у меня есть кое-что на уме.
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
527746
3815
Но сначала позвольте сказать: мне жаль, что шимпанзе ответили лучше вас.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
531561
2633
К счастью, у меня есть для вас утешение:
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
534194
4559
я покажу, почему, на самом деле, это не ваша вина.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
538753
2022
Затем я дам несколько советов,
09:00
for beating the chimps in the future.
195
540775
2090
которые помогут вам выиграть у шимпанзе в будущем.
09:02
That's basically what I will do.
196
542865
2214
Вот это я и сделаю.
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
545079
2203
Давайте поймём, почему же мы так мало знаем о мире.
09:07
and it all starts in this place.
198
547282
2607
Всё начинается с этого места.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
549889
3690
Это Худиксвалль, город на севере Швеции.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
553579
3797
Я вырос в этом городке.
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
557376
3601
У этого места есть одна большая проблема,
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
560977
1986
хотя нет, у него такая же проблема,
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
562963
2609
какая была и у всех тех мест,
09:25
where you grew up as well.
204
565572
1348
где выросли вы.
09:26
It was not representative. Okay?
205
566920
2662
Это не типичное место жительства.
09:29
It gave me a very biased view
206
569582
2443
Оно дало мне довольно предвзятую картину того,
09:32
of how life is on this planet.
207
572025
2348
какова жизнь на этой планете.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
574373
2992
Вот он, первый кирпичик в пирамиде невежества.
09:37
We have a personal bias.
209
577365
1272
Мы предвзято смотрим на мир.
09:38
We have all different experiences
210
578637
2113
Наш опыт общения с людьми
09:40
from communities and people we meet,
211
580750
1640
в местах, где мы выросли, влияет на это.
09:42
and on top of this, we start school,
212
582390
2987
А затем мы идём в школу,
09:45
and we add the next problem.
213
585377
1921
и появляется следующая проблема.
09:47
Well, I like schools,
214
587298
1144
Мне нравится школа,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
588442
5087
но учителя зачастую учат устаревшему мировоззрению.
09:53
because they learned something when they went to school,
216
593529
2601
Они приобрели знания, когда сами ходили в школу,
09:56
and now they describe this world to the students
217
596130
2553
а теперь они передают эти знания о мире ученикам
09:58
without any bad intentions,
218
598683
2206
без всяких плохих намерений.
10:00
and those books, of course, that are printed
219
600889
2229
Эти книги, напечатанные книги,
10:03
are outdated in a world that changes.
220
603118
2931
конечно, устарели, ведь мир постоянно меняется.
10:06
And there is really no practice
221
606049
1247
Систематически обновлять
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
607296
3249
учебный материал чрезвычайно сложно.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
610545
1984
И вот что получается:
10:12
So we have these outdated facts
224
612529
1569
устаревшие факты
10:14
added on top of our personal bias.
225
614098
2934
наслаиваются на личные предубеждения.
10:17
What happens next is news, okay?
226
617032
2476
А что же происходит далее в СМИ?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
619508
2517
Хороший журналист знает,
10:22
the story that will make headlines,
228
622025
2406
какая история «взорвёт» заголовки газет.
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
624431
2599
И люди обязательно купят газету с этой историей на обложке.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
627030
3965
Что-то необычное привлекает больше внимания, правда?
10:30
And they are exaggerated,
231
630995
1715
Обычно всё преувеличивается,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
632710
3429
особенно то, чего мы боимся.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
636139
2428
Нападение акулы на шведа
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
638567
3715
будет на обложках газет Швеции неделями.
10:42
So these three skewed sources of information
235
642282
3719
Очень сложно избавиться
10:46
were really hard to get away from.
236
646001
3275
от этих трёх искажённых источников информации.
10:49
They kind of bombard us
237
649276
1631
Они не перестают атаковать нас
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
650907
3806
и засорять наш мозг странными мыслями.
10:54
and on top of it we put the very thing
239
654713
2737
Ну а вдобавок ко всему
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
657450
5266
мы не обходимся без интуиции. Именно она присуща нам как людям.
11:02
It was good in evolution.
241
662716
2176
Она очень хорошо развилась.
11:04
It helped us generalize
242
664892
1258
Она помогает нам обобщать
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
666150
2258
и очень быстро делать выводы.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
668408
3968
Она также заставляет нас преувеличивать то, чего мы боимся.
11:12
and we seek causality where there is none,
245
672376
3284
Мы ищем связи там, где их попросту нет.
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
675660
4937
Это даёт нам ложную уверенность в чём-либо.
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
680597
3006
Например, мы думаем, что мы лучшие водители,
11:23
above the average.
248
683603
1740
по крайней мере выше среднего.
11:25
Everybody answered that question,
249
685343
1362
Все так и отвечают:
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
686705
1269
«Да, я вожу машину лучше».
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
687974
2297
Это неплохо повлияло на эволюцию,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
690271
1833
но когда мы говорим о представлениях людей о мире,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
692104
2862
это именно то, что приводит к плачевным результатам.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
694966
2923
Те показатели, которые в наших умах растут,
11:37
and the other way around,
255
697889
1582
на самом деле падают, и наоборот.
11:39
and in this case, the chimps use our intuition against us,
256
699471
4000
В таких случаях шимпанзе на руку наша интуиция,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
703471
3440
потому что она становится нашим врагом, а не помощником.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
706911
2483
Но она должна бы быть нашим помощником, правда?
11:49
So how do we solve such problems?
259
709394
2372
Как же нам решить эту проблему?
11:51
First, we need to measure it,
260
711766
1675
Сначала надо определить её масштабы,
11:53
and then we need to cure it.
261
713441
1402
а затем найти подходящее решение.
11:54
So by measuring it we can understand
262
714843
2532
Масштабы проблемы помогут нам понять,
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
717375
2324
насколько же мы невежественны.
11:59
We started the pilot last year,
264
719699
1536
Мы начали нашу кампанию в прошлом году,
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
721235
2469
и мы сможем убедиться, насколько невежество
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
723704
3581
поразило людей по всему миру.
12:07
and the idea is really to
267
727285
3613
Наша идея — определить его масштаб
12:10
scale it up to all domains
268
730898
1977
и понять, в каких же сферах
12:12
or dimensions of global development,
269
732875
2548
глобального знания и развития мы его в основном наблюдаем,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
735423
4082
будь то сфера климата, вымирающих видов, прав человека,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
739505
3210
сфера равенства полов, энергетики, финансов.
12:22
All different sectors have facts,
272
742715
2733
Все эти сферы нашей жизни насыщенны фактами,
12:25
and there are organizations trying to spread
273
745448
1596
и многие организации сегодня пытаются
12:27
awareness about these facts.
274
747044
1926
дать людям знания об этих вещах.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
748970
3704
Я связался с некоторыми из них:
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
752674
3341
Всемирный фонд природы, «Международная амнистия», ЮНИСЕФ,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
756015
2598
и спросил: «Что для вас самое забавное из того,
12:38
which you think the public doesn't know?
278
758613
1893
что не знают люди?»
12:40
Okay, I gather those facts.
279
760506
1578
Вот что я узнал.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
762084
3535
Представьте себе список из 250 фактов.
12:45
And then we poll the public
281
765619
1299
Мы задаём вопросы о них людям
12:46
and see where they score worst.
282
766918
1937
и смотрим, в каких сферах люди наиболее слабы.
12:48
So we get a shorter list
283
768855
1346
Можно уже судить, исходя из
12:50
with the terrible results,
284
770201
1056
более коротких списков с ужасными результатами,
12:51
like some few examples from Hans,
285
771257
2549
что продемонстрировал нам Ханс.
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
773806
1917
Найти такие мини-опросы с ужасными результатами
12:55
of terrible results.
287
775723
1215
не представляет большого труда.
12:56
Okay, this little shortlist, what are we going to do with it?
288
776938
2845
Что же мы будем делать с этим списком фактов?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
779783
4126
Мы обратим его в сертификат знаний,
13:03
a global knowledge certificate,
290
783909
1862
сертификат знаний о мире.
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
785771
2903
Если вы — большая организация, школа, университет
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
788674
3755
или агентство новостей, вы можете использовать его
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
792429
3628
для демонстрации того, что вы глобально осведомлены.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
796057
2963
Так мы сможем удостовериться, что мы не нанимаем кого-то,
13:19
who score like chimpanzees.
295
799020
2270
кто отвечает на вопросы как шимпанзе.
13:21
Of course you shouldn't.
296
801290
2360
Конечно, мы не должны.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
803650
2271
Возможно, через 10 лет,
13:25
if this project succeeds,
298
805921
1992
если этот проект будет успешным,
13:27
you will be sitting in an interview
299
807913
2248
на собеседовании при приёме на работу вы будете сидеть
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
810161
4206
и отвечать на вопросы о том, что происходит в мире.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
814367
3363
А теперь перейдём к практической части.
13:37
How are you going to succeed?
302
817730
1904
Как же нам обрести все эти знания?
13:39
There is, of course, one way,
303
819634
3579
Один из способов, конечно, —
13:43
which is to sit down late nights
304
823213
1737
это сидеть по ночам
13:44
and learn all the facts by heart
305
824950
2155
и читать бесконечные справочники и статьи,
13:47
by reading all these reports.
306
827105
1768
заучивая факты наизусть.
13:48
That will never happen, actually.
307
828873
2012
Это абсолютно нереально.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
830885
2709
Даже Ханс уверен, что это невозможно.
13:53
People don't have that time.
309
833594
1373
У людей нет времени.
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
834967
3383
Люди любят короткие пути. Вот они.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
838350
2774
Мы должны снова превратить интуицию в силу.
14:01
We need to be able to generalize.
312
841124
1444
Мы должны научиться обобщать.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
842568
2105
Я научу вас нескольким приёмам того,
14:04
where the misconceptions are turned around
314
844673
2550
как перевернуть неправильные представления о мире
14:07
into rules of thumb.
315
847223
3208
при помощи эмпирических закономерностей.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
850431
2014
Начнём с этого неправильного мнения,
14:12
This is very widespread.
317
852445
1637
которое очень распространено:
14:14
Everything is getting worse.
318
854082
1866
всё вокруг ухудшается.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
855948
3270
Вы слышали об этом, да и сами так думали.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
859218
3029
Но можно подумать и так: большинство вещей улучшается.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
862247
2136
Перед вами два вопроса и нелёгкий выбор:
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
864383
3233
что же верно? Выбирайте положительное утверждение.
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
867616
2984
Не будьте так пессимистичны,
14:30
That will help you score better on our tests.
324
870600
2363
это поможет вам при ответах на вопросы.
14:32
(Applause)
325
872963
1216
(Аплодисменты)
14:34
That was the first one.
326
874179
4226
Это первое.
14:38
There are rich and poor
327
878405
1759
Теперь богатые и бедные.
14:40
and the gap is increasing.
328
880164
1466
Все думают, что пропасть между ними растёт.
14:41
It's a terrible inequality.
329
881630
1655
Нас настигло ужасное неравенство.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
883285
2201
Да, в мире есть неравенство,
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
885486
2325
но статистика говорит о том, что всё же у нас одногорбый верблюд.
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
887811
1854
Поэтому если вы не уверены, выбирайте
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
889665
2753
«большинство находится посередине».
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
892418
1983
Это поможет вам ответить верно.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
894401
3707
Следующее предвзятое мнение таково:
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
898108
3625
страны и люди должны быть очень богатыми,
15:01
to get the social development
337
901733
2326
чтобы развиться социально,
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
904059
3451
обеспечить образование девочкам и защищаться от природных напастей.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
907510
1686
Это абсолютно неверно.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
909196
2120
Наш горб посередине
15:11
already have girls in school.
341
911316
2443
уже обеспечивает образование девочкам.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
913759
2328
Если вы не уверены, выбирайте
15:16
"the majority already have this,"
343
916087
1395
«у большинства уже это есть»,
15:17
like electricity and girls in school, these kinds of things.
344
917482
3043
как, например, электричество или образование для девочек.
15:20
They're only rules of thumb,
345
920525
2216
Это эмпирические закономерности,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
922741
2390
поэтому, конечно, их нельзя применить ко всему,
15:25
but this is how you can generalize.
347
925131
1657
но вот как можно обобщить.
15:26
Let's look at the last one.
348
926788
1965
Посмотрим на последний пример.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
928753
3301
Это замечательный пример:
15:32
sharks are dangerous.
350
932054
2173
акулы опасны.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
934227
4399
Это не так. То есть, конечно, они опасны,
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
938626
2976
но в мировой статистике они не играют важной роли.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
941602
2531
Я тоже очень боюсь акул.
15:44
So as soon as I see a question about things I'm afraid of,
354
944133
2844
Как только вы видите вопрос о том, чего вы боитесь,
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
946977
2933
будь то землетрясения, другие религии,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
949910
3038
террористы или акулы,
15:52
anything that makes me feel,
357
952948
1159
что угодно, чего вы боитесь,
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
954107
2501
вы точно будете преувеличивать в ответе.
15:56
That's a rule of thumb.
359
956608
1837
Это Правило большого пальца.
15:58
Of course there are dangerous things that are also great.
360
958445
2159
Опасные вещи могут быть замечательными.
16:00
Sharks kill very, very few. That's how you should think.
361
960604
3585
Акулы убивают единицы людей, вот как вы должны думать.
16:04
With these four rules of thumb,
362
964189
3738
Вооружившись этими четырьмя правилами,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
967927
3360
вы, скорей всего, ответите лучше, чем шимпанзе,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
971287
1954
ведь шимпанзе не способны на это.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
973241
2603
Они не могут обобщать.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
975844
4012
Надеюсь, вы улучшите знания о мире
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
979856
2835
и однажды опередите шимпанзе.
16:22
(Applause)
368
982691
3921
(Аплодисменты)
16:31
That's a systematic approach.
369
991160
2088
Это системный подход.
16:33
Now the question, is this important?
370
993248
2564
Насколько это всё важно для нас?
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
995812
2726
Да, важно понять бедность,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
998538
3247
крайнюю бедность, чтобы суметь победить её;
16:41
and how to bring girls in school.
373
1001785
2045
важно понять, как дать девочкам образование.
16:43
When we realize that actually it's succeeding, we can understand it.
374
1003830
4340
Когда мы поймём, что имеем успехи в этом направлении, мы поймём суть.
16:48
But is it important for everyone else
375
1008170
1812
Но важно ли это для тех,
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
1009982
2454
кто беспокоится о богатой части населения?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1012436
2044
Я уверен, что да,
16:54
for the same reason.
378
1014480
1509
по той самой причине.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1015989
3065
Если ваше мировоззрение основано на фактах,
16:59
you might have a chance to understand
380
1019054
1618
вы сможете понять,
17:00
what's coming next in the future.
381
1020672
1754
что может ожидать нас в будущем.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1022426
2438
Вернёмся к двум бугоркам 1975-го года.
17:04
That's when I was born,
383
1024864
1350
Я родился в этот год,
17:06
and I selected the West.
384
1026214
3019
Запад здесь представляет
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1029233
4183
страны ЕС и Северной Америки.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1033416
3383
Давайте сравним Запад с остальным миром
17:16
in terms of how rich you are.
387
1036799
2081
в плане богатства.
17:18
These are the people who can afford
388
1038880
2251
Вот люди, которые могут позволить себе
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1041131
3578
перелёт в другие страны для отдыха.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1044709
3308
В 1975 году только 30% из них
17:28
outside EU and North America.
391
1048017
2967
жили за пределами ЕС и Северной Америки.
17:30
But this has changed, okay?
392
1050984
2329
Но эта ситуация изменилась.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1053313
4743
Посмотрим на изменения до 2014 года.
17:38
Today it's 50/50.
394
1058056
1388
Сегодня разделение — 50 на 50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1059444
3681
Господство Запада позади, это факт.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1063125
2199
И это хорошо. Что же дальше?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1065324
3243
Помните большой горб и то, как он двигался?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website.
398
1068567
6031
Я провёл небольшой эксперимент. На сайте МВФ
17:54
They have a forecast for the next five years of GDP per capita.
399
1074598
4163
размещён прогноз ВВП на душу населения на следующие пять лет.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1078761
3017
Я могу отобразить это на графике,
18:01
assuming the income inequality of each country is the same.
401
1081778
3335
предполагая, что неравенство доходов в странах останется прежним.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1085113
1927
Но я пошёл дальше.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1087040
3178
Я перенёс эти 5 лет на следующие 20 лет, оставив
18:10
with the same speed, just as an experiment what might actually happen.
404
1090218
5277
скорость развития прежней. Это эксперимент, который может обернуться реальностью.
18:15
Let's move into the future.
405
1095495
1367
Перенесёмся в будущее.
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1096862
5220
В 2020 году 57% таких людей будут проживать за пределами ЕС или Америки.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1102082
3036
В 2025 году — 63%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market.
408
1105118
9237
В 2030 году — 68%. А к 2035 году другие страны
превзойдут Запад по богатству потребительского рынка.
73% богатых потребителей
18:34
These are just projections of GDP per capita into the future.
409
1114355
3347
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1117702
2355
будут проживать за пределами ЕС и Америки.
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1120057
3618
Думаю, неплохо компаниям использовать такой сертификат,
18:43
So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate
412
1123675
4198
чтобы убедиться, что они основывают
18:47
to make sure to make fact- based decisions in the future.
413
1127873
3407
свои будущие решения на фактах.
18:51
Thank you very much.
414
1131280
1476
Большое спасибо.
18:52
(Applause)
415
1132756
2501
(Аплодисменты)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1140184
2052
Бруно Джуссани: Ханс и Ола Рослинги!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7