Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

93,692 views ・ 2013-05-22

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Перекладач: Mariya Udud Утверджено: Orysja Fedunjak
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Як виглядає хороший кінець життя?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Я маю на увазі сам кінець.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Я говорю про тих, хто при смерті.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Ми всі чимало розмірковуємо про те, як жити добре.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Я хотіла би поговорити про збільшення наших шансів померти добре.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Я не лікар-геріатр.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Я розробляю програми читання для дошкільнят.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Те, що я знаю на цю тему,
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
я дізналася, вивчивши вибірку з двох осіб.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
Останні кілька років я допомагала двом друзям
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
отримати той кінець життя, якого вони хотіли.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Джим і Ширлі Модіні прожили 68 років шлюбу
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
за сіткою свого ранчо завбільшки 1700 акрів
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
у горах Сонома (Каліфорнія).
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Вони тримали досить худоби, щоб зводити кінці з кінцями
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
так, що більшість їх ранчо було притулком
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
для ведмедів і левів, та багатьох інших істот,
01:03
that lived there.
18
63883
1607
які жили там.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Це була їхня мрія.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Я зустріла Джима і Ширлі, коли їм було 80.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Вони були обидвоє всього лише дітьми, які вирішили не мати дітей.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Ми заприятелювали, і я стала їхнім опікуном
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
і медичним адвокатом,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
а щонайважливіше - я стала
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
людиною, яка керувала їхніми уявленнями про кінець життя.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
І ми дізналися дещо про те, як отримати гарний кінець.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
В останні роки, Джим і Ширлі
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
страждають від раку, переломів, інфекцій, неврологічних хвороб.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Це правда.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Наприкінці життя наші тілесні функції
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
та незалежність скорочуються до нуля.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Ми виявили, що якщо план і правильних людей поруч,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
то можна утримати високу якість життя.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Початок кінця настає тоді,
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
коли ми усвідомлюємо свою смертність.
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Тоді Джим і Ширлі запропонували природним заповідникам ACR
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
успадкувати їхнє ранчо, коли вони відійдуть.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Вони заспокоїлися і змогли рухатися вперед.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Це може бути діагноз. Чи якесь інтуїтивне відчуття.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Але одного дня ви скажете: "Я не втечу від смерті".
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Джим і Ширлі витратили цей час,
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
розповідаючи друзям, що їхній кінець уже близько
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
і що з ними все гаразд.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Смерть від раку і смерть від неврологічних хвороб
02:19
are different.
45
139721
1571
відрізняються.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
В обох випадках останні дні сповнені тихої впевненості.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Джим помер перший. Він був свідомим до самого кінця,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
але в останній день не міг говорити.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
Через його очі ми знали, коли йому потрібно почути:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Все залагоджено, Джиме. Ми будемо піклуватися про Ширлі
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
тут, на ранчо,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
а ACR дбатиме про вашу дичину".
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Я збираюся поділитися з Вами п'ятьма уроками, які вивчила тоді для себе.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Я опублікувала свої розробки в інтернеті,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
тож ви також можете спланувати свій кінець - якщо хочете.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Усе починається з плану.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Більшість людей кажуть: "Я хотів би померти вдома".
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Вісімдесят відсотків американців помирають в лікарні
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
або в будинку престарілих.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Сказати, що ми хотіли б померти вдома - це не план.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Багато людей говорять: "Якщо я стану таким чи таким, просто пристреліть мене".
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Це зовсім не план, це незаконно.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Сміх)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
План містить відповіді
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
на прості запитання про кінець, якого ви хочете.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Де ви хочете бути, коли перестанете бути незалежним?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Чи довзолите медичне втручання?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
І хто стежитиме за тим, що все йде за планом?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Вам будуть потрібні адвокати.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Якщо їх двоє чи троє, то ваші шанси
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
отримати той кінець, якого ви хочете, зростають.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Не думайте, що можна вибрати тільки подружнього партнера або дитину.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Потрібен хтось, хто має час
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
зробити цю роботу добре.
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
Той, хто зможе у працювати з людьми у стресовій ситуації,
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
коли все змінюється.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Треба бути готовим до перебування у шпиталі.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Вас, ймовірно, відправлять до реанімації.
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
І ви хочете отримати це право.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Підготуйте резюме на одну сторінку - опишіть свою медичну історію,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
ліки, які ви приймаєте, та інформацію від лікаря.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Покладіть це у яскравий конверт
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
разом із копіями карт страхування, довіреністю
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
і розпорядженням не реанімувати вас.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Попросіть адвокатів тримати набір у своїй машині.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Пришпиліть цей конверт до холодильника.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Коли ви з'явитеся у реанімації з цим пакетом,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
вам буде значно легше.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Вам будуть потрібні доглядальники.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Оцініть свою особистість і фінансову ситуацію,
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
щоб визначити, чи спільнота з догляду за людьми похилого віку
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
або перебування вдома - це найкращий вибір для вас.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
У жодному випадку не погоджуйтеся на що-небудь.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Ми пройшли через кілька не зовсім порядних доглядальників,
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
перш ніж знайшли ідеальну команду
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
під керівництвом Марши,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
яка не дозволить вам виграти в бінго тільки тому, що ви помираєте,
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
але вийде на вулицю і зніме відео вашого ранчо для вас,
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
коли ви не зможете вийти туди.
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
А ще там є Кейтлін, яка не дозволить вам пропустити ранкову гімнастику,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
але знає, коли вам потрібно почути,
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
що ваша дружина знаходиться у хороших руках.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
І ще кілька слів насамкінець.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Які слова ви хочете почути в самому кінці,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
і від кого ви хотіли б їх почути?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
З власного досвіду запевню вас - ви хотітимете почути,
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
що все, про що ви турбуєтесь, буде чудово.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Коли ви повірите, що все добре - ви зможете спокійно померти.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Так, ця тема зазвичай викликає страх і заперечення.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Проте я переконалася,
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
що якщо ми витратимо трохи часу і сплануємо кінець свого життя,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
то матиме всі шанси прожити останні дні достойно.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Ось Джим і Ширлі після того, як вони вирішили,
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
хто буде піклуватися про їхнє ранчо.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Ось Джим за кілька тижнів перед тим, як померти
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
під час святкування дня народження, якого він не сподівався.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
І ось Ширлі за кілька днів перед смертю.
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
Вона читає статтю у свіжій газеті
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
про дику природу
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
на ранчо Модіні.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Джим і Ширлі гарно закінчили свій життєвий шлях,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
а я розповіла вам їхню історію,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
щоб і ви мали шанси на достойне завершення життя.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Дякую.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7