Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

92,827 views ・ 2013-05-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Alaa Ahmed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
ما الذي سيكون نهاية جيدة للحياة؟
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
وأنا أتحدث عن النهاية الفعلية.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
أنا أتحدث عن الموت.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
جميعنا نفكر كثيراً حول كيفية العيش بشكل جيد.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
أود أن أتحدث عن زيادة فرصنا للموت جيداً.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
أنا لست عالمة أمراض شيخوخة.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
أنا أصمم برامج قراءة لمرحلة ما قبل المدرسة.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
ما أعرفه عن هذا الموضوع
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
يأتي من دراسة نوعية مع عينة بحجم اثنين.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
في السنوات القليلة الماضية، ساعدت اثنين من أصدقائي
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
ليحصلوا على نهاية الحياة التي أرادوها.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
جيم و شيرلي موديني قضيا سنوات زواجهما الثمانية والستين
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
يعيشان خارج التغطة في مزرعتهما البالغة 1,700 فدان
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
في جبال مقاطعة سونوما.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
احتفظا بما يكفي من الماشية لتغطية نفقاتهم
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
حتى تظل أغلبية مزرعتهما ملجأ
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
للدببة والأسود وأشياء أخرى كثيرة
01:03
that lived there.
18
63883
1607
التي عاشت هناك.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
كان هذا حلمهما.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
التقيت جيم وشيرلي في الثمانينات من عمرهم.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
كانا أطفال وحيدون اختارا عدم إنجاب أطفال.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
وأصبحنا أصدقاء، أصبحت وصيهم
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
ومدافعهما الطبي،
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
ولكن الأهم من ذلك، أصبحت
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
الشخص الذي نظم تجربة نهاية حياتهما.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
وبينما تعلمنا بضع أشياء عن كيفية الحصول على نهاية جيدة.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
في سنواتهما الأخيرة، جيم وشيرلي
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
واجها السرطان، الكسور، التهابات، والأمراض العصبية.
01:34
It's true.
29
94086
1073
هذا صحيح.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
في النهاية، وظائف أجسامنا
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
والاستقلالية تنخفض إلى الصفر.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
ما وجدناه هو أنه، مع وضع خطة والأشخاص الصحيحون،
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
نوعية الحياة يمكن أن تظل عالية.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
بداية النهاية يتم تشغيلها
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
بحدث وعي بمعدل الوفاة، وخلال هذا الوقت،
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
جيم وشيرلي اختارا حافظات ACR الطبيعية
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
لأخذ مزرعتهما بعد وفاتهم.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
هذا أعطاهم راحة البال ليتقدما إلى الأمام.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
قد يكون تشخيص. وقد يكون الحدس الخاص بك.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
ولكن يوماً ما، سوف تقول، "هذا الشيء سوف ينال مني".
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
جيم وشيرلي أمضيا هذا الوقت
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
بجعل أصدقائهم يعرفون أن نهايتهما كانت قريبة
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
وأنهما كانا على وفاق مع ذلك.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
الموت من السرطان والموت من مرض عصبي
02:19
are different.
45
139721
1571
أمران مختلفان.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
في كلتا الحالتين، الأيام الأخيرة بها طمأنينة هادئة.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
جيم توفي أولاً. لقد كان واعياً حتى النهاية،
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
ولكن في آخر يوم له لم يستطع أن يتحدث.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
من خلال عينيه، عرفنا عندما أراد أن يسمع مرة أخرى،
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"كل شيء مدبر، جيم. سوف نقوم برعاية شيرلي
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
هنا تماماً في المزرعة،
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
وسوف تقوم ACR برعاية الحياة البرية في مزرعتك إلى الأبد ".
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
من هذه التجربة سوف أقوم بمشاركة خمس ممارسات.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
لقد وضعت أوراق العمل على الإنترنت،
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
لذا إذا كنتم تريدون، يمكنكم تخطيط النهاية الخاصة بكم.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
يبدأ الأمر بخطة.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
معظم الناس يقولون، "أود أن أموت في المنزل".
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
نسبة ثمانين في المائة من الأمريكيين يموتون في المستشفى
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
أو دار للرعاية.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
القول أننا نود أن نموت في المنزل ليس خطة.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
كثير من الناس يقولون، "إذا أصبحت مثل ذلك، فقط أطلق النار علي."
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
هذه ليست خطة أيضاً؛ هذا غير قانوني.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(ضحك)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
الخطة تنطوي على الرد على
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
أسئلة مباشرة حول النهاية التي تريدها.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
أين تريد أن تكون عندما لا تعود مستقلاً؟
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
ماذا تريد من حيث التدخل الطبي؟
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
ومن الذي سوف يتأكد من أن يتم اتباع خطتك؟
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
سوف تحتاج إلى مدافعين.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
وجود أكثر من واحد يزيد من فرصك
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
للحصول على النهاية التي تريدها.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
لا تفترض أن الاختيار الطبيعي هو شريك حياتك أو طفلك.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
تريد شخص لديه الوقت والقرب
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
للقيام بهذه الوظيفة جيداً، و تريد شخصاً
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
يستطيع التعامل مع الناس تحت ضغط
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
موقف في حالة تغير دائمة.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
الاستعداد للمستشفى أمر بالغ الأهمية.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
من المحتمل أن يكون عليك التوجه إلى غرفة الطوارئ،
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
وسترغب في عمل ذلك بصورة صحيحة.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
حضر ملخص من صفحة واحدة عن تاريخك الطبي،
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
الأدوية ومعلومات طبيبك.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
ضع ذلك في مظروف فاتح اللون حقاً
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
مع نسخ من بطاقات التأمين الخاصة بك، وتوكيل المحامي،
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
وطلبك لعدم إعادة الإنعاش.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
دع المدافعين يحتفظون بنسخة في سيارتهم.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
ألصق نسخة على ثلاجتك.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
عندما تظهر في غرفة الطوارىء مع هذه الحزمة،
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
إدخالك سيكون مبسطاً بطريقة ملموسة.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
ستحتاج إلى مقدمي الرعاية.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
سوف تحتاج إلى تقييم شخصيتك ووضعك المالي
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
لتحديد ما إذا كانت جماعة لرعاية المسنين
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
أو البقاء في المنزل هو خيارك الأفضل.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
في كلتا الحالتين، لا ترضخ.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
لقد مرننا خلال عدد من مقدمي الرعاية غير-المناسبين-تماماً
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
قبل أن نجد الفريق المثالي
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
تقوده مارشا،
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
التي لن تدعك تفوز في لعبة البينغو فقط لأنك تموت
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
ولكن سوف تخرج وتلتقط فيديو لمزرعتك من أجلك
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
عندما لا يمكنك الخروج هناك،
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
و كيتلين، التي لن تسمح لك بتخطي تمارينك الصباحية
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
ولكن عرف عندما تكون في حاجة لىسماع
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
أن زوجتك في أيد أمينة.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
وأخيراً، الكلمات الأخيرة.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
ماذا تريد أن تسمع في النهاية،
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
وممن تريد أن تسمع ذلك؟
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
في تجربتي، سوف تريد أن تسمع
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
أنه مهما كان الذي أنت قلق بشأنه سيجري على ما يرام.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
عندما تؤمن أنه لا بأس أن تفلت من يدك، فسوف تفعل.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
لذا، هذا موضوع عادةً ما يلهم الخوف والإنكار.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
ما تعلمته
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا،
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
هاهما جيم وشيرلي فقط بعد أن قررا
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
من الذي سيعتني بمزرعتهم.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
هاهو جيم فقط بضعة أسابيع قبل وفاته،
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
يحتفل بعيد ميلاد لم يتوقع أن يراه.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
وها هي شيرلي فقط بضعة أيام قبل وفاتها
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
تتم قراءة مقال لها من صحيفة ذلك اليوم
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
حول أهمية ملجأ الحياة البرية
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
في مزرعة موديني.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
جيم وشيرلي كانت لهما نهاية جيدة للحياة،
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
وعن طريق مشاركة قصتهما معكم،
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
آمل في زيادة فرصنا للقيام بنفس الشيء.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
شكراً لكم.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7