Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

Джуди МакДоналд Джонстон: Подготовьте хороший конец жизни

92,827 views

2013-05-22 ・ TED


New videos

Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

Джуди МакДоналд Джонстон: Подготовьте хороший конец жизни

92,827 views ・ 2013-05-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Irina Zhandarova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
Что можно считать хорошим концом жизни?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Я говорю о самом конце.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Я говорю о смерти.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Все мы много думаем о том, как хорошо жить.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
А я хотела бы поговорить о повышении наших шансов хорошо умереть.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
Я не врач-гериатр.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Я создаю программы чтения для дошкольников.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Всё, что я знаю об этой теме,
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
происходит из качественного исследования с выборкой из двух человек.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
В последние несколько лет я помогла двум друзьям
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
закончить жизнь так, как они хотели.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Джим и Ширли Модини прожили в браке 68 лет
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
в своём автономном доме на ранчо в 1700 акров,
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
расположенном в горах Сонома Каунти.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Они держали сельскохозяйственных животных, только чтобы свести концы с концами,
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
а основная часть их ранчо была убежищем
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
для медведей, львов и многих других,
01:03
that lived there.
18
63883
1607
кто жил там.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Это было их мечтой.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Я познакомилась с Джимом и Ширли, когда им было за 80.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Они оба были единственными детьми в семье и решили не заводить детей.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
Когда мы подружились, я стала их попечителем
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
и их медицинским помощником,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
но, что ещё важнее, я стала
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
человеком, который помогал им на последнем этапе их жизни.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
И мы поняли, как устроить хороший конец жизни.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
В свои последние годы Джиму и Ширли
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
пришлось пережить рак, переломы, инфекции, неврологические болезни.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Это правда.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
В конце жизни наши телесные функции
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
и способность себя обслуживать снижаются до нуля.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Но мы обнаружили, что имея план и правильных людей,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
качество жизни может оставаться высоким.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
Начало конца случается,
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
когда приходит осознание того, что ты умираешь, и Джим и Ширли
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
выбрали этот момент, чтобы передать своё ранчо
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
природному заповеднику ACR, когда их не станет.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Это дало им душевное спокойствие, чтобы двигаться вперёд.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Будь то болезнь или ваша интуиция,
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
но однажды вы скажете: «Это меня убьёт».
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Джим и Ширли провели это время,
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
объясняя друзьям, что их конец был рядом,
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
и что они были в порядке.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Смерть от рака и смерть от неврологического заболевания
02:19
are different.
45
139721
1571
отличаются.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
В обоих случаях в последние дни нужно мужество.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Джим умер первым. До самого конца он был в сознании,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
но в последний день он не мог говорить.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
По его глазам мы знали, когда ему нужно было снова услышать:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
«Всё будет хорошо, Джим. Мы будем заботиться о Ширли
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
здесь, на ранчо,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
а ACR будет всегда заботиться о вашем заповеднике».
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
Я хочу разделить с вами пять моментов, которые я вынесла из этого опыта.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
Я выложила эту информацию онлайн,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
так что если хотите, вы можете планировать свой собственный конец.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Он начинается с плана.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
Большинство людей говорят: «Я хотел бы умереть дома».
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
Но 80% американцев умирают в больнице
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
или в доме престарелых.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Сказать, что я хотел бы умереть дома — это не план.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Многие люди говорят: «Если я не смогу себя обслуживать, просто застрелите меня».
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Это тоже не план, это противозаконно.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Смех)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
План включает в себя ответы
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
на простые вопросы о таком конце, какого вы хотите.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
Где вы хотите быть, когда больше не сможете себя обслуживать?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
Какие у вас пожелания к медицинскому вмешательству?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
И кто будет следить за тем, что ваш план выполняется?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Вам понадобятся помощники.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Если их будет больше одного, это увеличивает ваши шансы
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
закончить свою жизнь так, как вы хотите.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
Не думайте, что лучший выбор — это ваш супруг или ребёнок.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Вам нужен человек, который находится рядом и у которого есть время,
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
чтобы сделать эту работу хорошо,
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
который может работать с людьми под давлением
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
и в постоянно меняющихся обстоятельствах.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
Важно подготовиться к госпитализации.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи,
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
и вы должны всё предусмотреть.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Подготовьте свою краткую историю болезни, на одну страницу,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
со списком лекарств и информацией о лечащем враче.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Положите её в конверт яркого цвета
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
вместе с копией страховки, завещания
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
и распоряжения об отказе от реанимации.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Пусть помощники хранят экземпляр этих документов у себя в автомобиле.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Положите ещё один экземпляр на холодильник.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Если вы поступите в отделение неотложной помощи с такими документами,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
ваш приём существенно упростится.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Вам понадобится уход.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Вам будет нужно оценить свои предпочтения и финансовое положение,
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
чтобы определить, что подойдёт больше — переехать в дом престарелых
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
или остаться дома.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
В любом случае, не распоряжайтесь своим имуществом в чью-то пользу.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
У нас было несколько не совсем подходящих сиделок,
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
прежде чем мы нашли идеальную команду
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
во главе с Маршей,
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
которая не позволит вам выиграть в бинго только потому, что вы умираете,
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
но пойдёт и снимет на видео ваше ранчо,
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
когда вы уже не сможете гулять,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
и Кейтлин, который не позволит вам пропустить утреннюю зарядку,
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
но знает, когда вам нужно услышать,
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
что ваша жена находится в хороших руках.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Наконец, последние слова.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
Что вы хотите услышать в самом конце,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
и от кого вы хотели бы это услышать?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
По моему опыту, вы захотите услышать,
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
что всё, о чём вы беспокоитесь, будет в порядке.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Вы будете знать, что всё хорошо и настал момент.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Эта тема обычно вызывает страх и отрицание.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Но я поняла,
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
что если мы потратим некоторое время на планирование конца нашей жизни,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
у нас есть все шансы сохранить качество нашей жизни.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Это Джим и Ширли сразу после принятия решения о том,
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
кто будет заботиться об их ранчо.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Вот Джим всего за несколько недель до смерти,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
празднует день рождения, который он не ожидал отметить.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
А вот Ширли всего за несколько дней до смерти,
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
когда ей читают статью из вышедшей в тот день газеты
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
о важности заповедника
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
на ранчо Модини.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Джим и Ширли закончили свою жизнь хорошо,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
и поделившись их историей с вами,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
я надеюсь повысить наши шансы сделать то же самое.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Спасибо.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7