Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

Judy MacDonald Johnston: Planeen un buen final para sus vidas

92,827 views

2013-05-22 ・ TED


New videos

Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

Judy MacDonald Johnston: Planeen un buen final para sus vidas

92,827 views ・ 2013-05-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Andrés Becerra Sandoval Revisor: Ciro Gomez
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
¿Cuál sería un buen cierre de la vida?
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
Y estoy hablando sobre el verdadero fin.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
Me refiero a morir.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
Todos pensamos mucho sobre el buen vivir.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
Me gustaría hablar sobre aumentar las probabilidades de morir bien.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
No soy geriatra.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
Diseño programas de lectura para niños en preescolar.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
Lo que sé sobre este tema
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
proviene de un estudio cualitativo con una muestra de tamaño dos.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
En los últimos años, ayudé a dos amigos
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
a llegar al fin de su vida como lo deseaban.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
Jim y Shirley Modini pasaron los 68 años de su matrimonio
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
desconectados en su rancho de 1 700 acres
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
en las montañas del condado Sonoma.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
Tenían suficiente ganado para sobrevivir
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
de forma que la mayoría de su rancho seguiría siendo un refugio
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
para los osos y leones y otras cosas
01:03
that lived there.
18
63883
1607
que vivían allí.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
Este era su sueño.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
Conocí a Jim y a Shirley en sus 80.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
Ambos eran hijos únicos que escogieron no tener hijos.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
A medida que nos hicimos amigos, me convertí en su confidente
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
y su consejera médica,
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
pero, aún mas importante, llegué a ser
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
la persona que administró sus experiencias finales.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
Y aprendimos algunas cosas sobre cómo lograr un buen fin.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
En sus últimos años, Jim y Shirley
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
enfrentaron cánceres, fracturas, infecciones, enfermedades neurológicas.
01:34
It's true.
29
94086
1073
Es cierto.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
Al final, nuestras funciones corporales
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
e independencia declinan a cero.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
Lo que descubrimos es que, con un plan y la gente adecuada,
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
puede mantenerse una alto nivel de vida.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
El comienzo del fin se desencadena
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
por un evento de conciencia sobre la mortalidad, y durante este tiempo,
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
Jim y Shirley escogieron las reservas naturales ACR
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
como herederos de su rancho.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
Esto les concedió la serenidad para continuar.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
Puede ser un diagnóstico. Puede ser tu intuición.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
Pero un día, vas a decir, "Esto va a llegarme".
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
Jim y Shirley pasaron este tiempo
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
haciéndole saber a sus amigos que el fin se acercaba
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
y que ellos lo aceptaban.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
Morir de cáncer y morir de una enfermedad neurológica
02:19
are different.
45
139721
1571
son procesos diferentes.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
En ambos casos, los últimos días son de un consuelo silencioso.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
Jim murió primero. Estaba consciente hasta el final,
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
pero en su último día no podía hablar.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
A través de sus ojos sabíamos cuando necesitaba oír nuevamente,
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
"Tranquilo Jim. Vamos a cuidar de Shirley
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
aquí en el rancho,
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
y ACR va a cuidar de su reserva natural para siempre".
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
A partir de esta experiencia, voy a compartir 5 prácticas.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
He puesto cuadernillos en la web,
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
así que si quieren, pueden planear su propio fin.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
Todo comienza con un plan.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
La mayoría de la gente dice, "Me gustaría morir en casa".
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
El 80 % de los estadounidenses muere en un hospital
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
o en un geriátrico.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
Decir que nos gustaría morir en casa no es un plan.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
Mucha gente dice, "Si llego a estar así, solo dispárenme".
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
Esto tampoco es un plan, eso es ilegal.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(Risas)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
Un plan implica contestar
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
preguntas concretas sobre el fin que desean.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
¿Dónde desean estar cuando ya no sean independientes?
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
¿Qué desean en términos de intervención médica?
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
¿Y quién va a asegurarse de que el plan proceda?
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
Necesitarán quien los apoye.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
Tener más de una persona incremente tus probabilidades
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
de tener final que desean.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
No asuman que la opción obvia es un cónyuge o hijo .
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
Necesitan a alguien cercano que tenga el tiempo
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
para hacer este trabajo bien, y desean a alguien
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
que puedan trabajar con otra gente bajo la presión
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
de una situación siempre cambiante.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
La buena disposición del hospital es crítica.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
Probablemente serán llevados a la sala de emergencias,
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
y querrán que esto se haga bien.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
Preparen un resumen de una página de su historia médica,
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
medicación e información de los médicos involucrados.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
Guarden esto en un sobre bien brillante
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
con copias de las tarjetas del seguro médico, un poder para su abogado,
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
y su orden de no resucitación.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
Hagan que quienes los apoyan mantengan una copia del sobre en sus autos.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
Peguen un sobre igual en la nevera.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
Cuando lleguen a la sala de emergencias con este sobre,
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
su internación se facilitará mucho.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
Van a necesitar enfermeros.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
Necesitarán evaluar su personalidad y su situación financiera
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
para determinar si quedarse en un geriátrico
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
o en casa es la mejor opción.
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
En cualquier caso, no se conformen.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
Descartamos un número de enfermeros no del todo apropiados
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
antes de encontrar el equipo perfecto
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
dirigidos por Marsha.
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
quien no los dejaría ganar un juego de bingo solo porque van a morir
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
pero iría a tomar videos de su rancho por Uds.,
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
cuando no puedan salir,
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
y Caitlin, quien no los dejaría omitir sus ejercicios matutinos
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
pero sabe cuándo necesitan oír
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
que su esposa está en buenas manos.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
Finalmente, últimas palabras.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
¿Qué quieren oír en el mismísimo final,
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
y, de parte de quién quieren oírlo.?
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
En mi experiencia, desearán oír
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
que cualquier cosa que les preocupe va a estar bien.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
Cuando crean que está bien irse, lo harán.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
Este es un tema que normalmente inspira temor y negación.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
Lo que he aprendido
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
es que si disponemos de tiempo para planear el fin de nuestra vida,
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
tenemos la mejor oportunidad de mantener nuestra calidad de vida.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
Aquí están Jim y Shirley después de decidir
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
quien dispondría de su rancho.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
Aquí está Jim, solo unas semanas antes de morir,
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
celebrando un cumpleaños que no esperaba ver.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
Y aquí está Shirley, solo unos pocos días antes de morir,
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
escuchando la lectura de un artículo en el periódico
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
sobre la importancia del refugio natural
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
en el rancho Modini
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
Jim y Shirley tuvieron un buen fin para sus vidas,
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
y al compartir su historia con Uds.,
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
espero aumentar nuestras posibilidades de lograr lo mismo.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
Gracias
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7