Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

جودى مك‌‌دانلد جانستن: براى پايان خوب زندگى آماده شويد

93,827 views

2013-05-22 ・ TED


New videos

Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life

جودى مك‌‌دانلد جانستن: براى پايان خوب زندگى آماده شويد

93,827 views ・ 2013-05-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Leila Ataei Reviewer: Mana Ahmady
00:12
What would be a good end of life?
1
12528
3588
يك پايان خوب براى زندگى چگونه خواهد بود؟
00:16
And I'm talking about the very end.
2
16116
1990
و من درباره آن انتها صحبت مى‌‌كنم.
00:18
I'm talking about dying.
3
18106
3733
درباره مردن حرف مى‌‌زنم.
00:21
We all think a lot about how to live well.
4
21839
3757
ما همه درباره چطور خوب زندگى كردن زياد حرف مى‌‌زنيم.
00:25
I'd like to talk about increasing our chances of dying well.
5
25596
4432
مى‌‌خواهم درباره افزايش شانس‌‌هاى خوب مردن‌‌مان صحبت كنم.
00:30
I'm not a geriatrician.
6
30028
2120
من متخصص امراض دوران پيرى نيستم.
00:32
I design reading programs for preschoolers.
7
32148
2704
برنامه‌‌هاى مطالعه‌ی پيش‌‌دبستانى‌‌ها را طرح ريزى مى‌‌كنم.
00:34
What I know about this topic
8
34852
1826
چيزى كه درباره اين موضوع مى‌‌دانم
00:36
comes from a qualitative study with a sample size of two.
9
36678
4402
از مطالعه كيفى با نمونه‌ای دو نفر به‌ دست مى‌‌آيد.
00:41
In the last few years, I helped two friends
10
41080
2705
در چندين سال اخير، به دو دوست كمك كردم
00:43
have the end of life they wanted.
11
43785
2241
كه پايان زندگى‌ای را كه مى‌‌خواستند، داشته باشند.
00:46
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage
12
46026
3328
جيم و شرلى مودينى ٦٨ سال از ازدواج‌‌شان
00:49
living off the grid on their 1,700-acre ranch
13
49354
2974
را در مرتعى ١٫٧٠٠ هكتارى فاقد منابع انرژى همگانى
00:52
in the mountains of Sonoma County.
14
52328
2091
در كوه‌‌هاى سونوما كانتى زندگى كردند.
00:54
They kept just enough livestock to make ends meet
15
54419
3924
آنها تنها به اندازه‌ی برآورده كردن نيازهاى روزانه‌‌شان از احشام نگهدارى مى‌‌كردند
00:58
so that the majority of their ranch would remain a refuge
16
58343
3307
به‌طوری‌كه بخش عمده‌‌اى از مرتع‌‌شان به صورت پناهگاهى
01:01
for the bears and lions and so many other things
17
61650
2233
براى خرس‌ها و شيرها و خيلى چيزهاى ديگر
01:03
that lived there.
18
63883
1607
كه آنجا زندگى مى‌‌كردند، مى ماند.
01:05
This was their dream.
19
65490
2013
اين روياى آنها بود.
01:07
I met Jim and Shirley in their 80s.
20
67503
3283
من جيم و شرلى را در دهه ٨٠ زندگی‌شان ملاقات كردم.
01:10
They were both only children who chose not to have kids.
21
70786
3481
آنها هر دو تك فرزندانى بودند كه بچه نداشتن را انتخاب كرده بودند.
01:14
As we became friends, I became their trustee
22
74267
2579
موقعی‌ كه دوست شديم، امين آنها شدم
01:16
and their medical advocate,
23
76846
1829
و حامى پزشكى‌‌شان،
01:18
but more importantly, I became
24
78675
2008
اما مهم‌‌تر از همه، كسى شدم
01:20
the person who managed their end-of-life experiences.
25
80683
3759
كه تجربه‌‌هاى پايان زندگى‌‌شان را اداره مى‌‌كرد.
01:24
And we learned a few things about how to have a good end.
26
84442
3673
و چيزهاى اندكى را درباره اینکه چگونه پايانى خوب داشته باشیم، آموختیم.
01:28
In their final years, Jim and Shirley
27
88115
1971
در سالهاى واپسين‌‌شان، جيم و شرلى
01:30
faced cancers, fractures, infections, neurological illness.
28
90086
4000
با سرطان‌‌ها، شكستگى‌‌ها، عفونت‌‌ها و امراض عصبى مواجه شدند.
01:34
It's true.
29
94086
1073
واقعيت دارد.
01:35
At the end, our bodily functions
30
95159
2237
سر آخر، فعاليت‌هاى جسمى
01:37
and independence are declining to zero.
31
97396
2781
و استقلال رو به زوال مى‌‌رود.
01:40
What we found is that, with a plan and the right people,
32
100177
3154
چيزى كه ما پيدا كرديم اين است: با يك نقشه و افراد مناسب،
01:43
quality of life can remain high.
33
103331
3554
كيفيت زندگى را مى‌‌توان بالا نگه داشت.
01:46
The beginning of the end is triggered
34
106885
1439
ماشه‌ی شروعِ یک پايان
01:48
by a mortality awareness event, and during this time,
35
108324
2891
با یک رویداد آگاهی از میرایی كشيده مى‌‌شود و در طى اين دوره،
01:51
Jim and Shirley chose ACR nature preserves
36
111215
4238
جيم و شرلى شكارگاه طبيعت اِی.سی.آر را جهت نگهدارى از مرتع‌شان
01:55
to take their ranch over when they were gone.
37
115453
2532
براى بعد از مرگ انتخاب كردند.
01:57
This gave them the peace of mind to move forward.
38
117985
3580
اين به آنها قبل از مردن آرامش خاطر داد.
02:01
It might be a diagnosis. It might be your intuition.
39
121565
3476
این مى‌‌تواند يك تشخيص باشد، يا ممكن است بصيرت شما باشد.
02:05
But one day, you're going to say, "This thing is going to get me."
40
125041
3216
اما روزى مى‌‌رسد كه بگوييد: «بالاخره نوبت من هم مى‌‌شه.»
02:08
Jim and Shirley spent this time
41
128257
1556
جيم و شرلى اين زمان را با دوستان سپرى كردند
02:09
letting friends know that their end was near
42
129813
2003
و به آنها خبر دادند كه پايان‌‌شان نزديك است
02:11
and that they were okay with that.
43
131816
5056
و مشكلى باهاش ندارند.
02:16
Dying from cancer and dying from neurological illness
44
136872
2849
مردن از سرطان و مردن از بيمارى‌‌هاى عصبى
02:19
are different.
45
139721
1571
فرق دارد.
02:21
In both cases, last days are about quiet reassurance.
46
141292
4302
در هر دو مورد، مهم‌ترین چیز اطمینان قلبی با آرامش است.
02:25
Jim died first. He was conscious until the very end,
47
145594
3759
جيم اول مرد. تا لحظه آخر هوشيار بود،
02:29
but on his last day he couldn't talk.
48
149353
2187
اما در آخرين روز نتوانست صحبت كند.
02:31
Through his eyes, we knew when he needed to hear again,
49
151540
2113
از طريق چشمانش، ما مى‌‌دانستيم كه مجدداً نياز به شنيدن اين دارد كه:
02:33
"It is all set, Jim. We're going to take care of Shirley
50
153653
2836
«ترتيب همه چيز داده شده، جيم. ما از شرلى
02:36
right here at the ranch,
51
156489
1169
همين جا در مرتع مراقبت خواهيم كرد،
02:37
and ACR's going to take care of your wildlife forever."
52
157658
3829
و اِی.سی.آر از حيات وحش شما براى هميشه مراقبت می‌کند.»
02:41
From this experience I'm going to share five practices.
53
161487
2692
مى‌‌خواهم از اين تجربه پنج نكته كاربردى را به اشتراك بگذارم.
02:44
I've put worksheets online,
54
164179
1815
من اوراق مربوطه را آنلاين گذاشته‌‌ام،
02:45
so if you'd like, you can plan your own end.
55
165994
2783
بنابراين اگر دوست داشته باشيد، مى‌‌توانيد عاقبت خود را برنامه‌‌ريزى كنيد.
02:48
It starts with a plan.
56
168777
2467
با يك نقشه شروع مى‌‌شود.
02:51
Most people say, "I'd like to die at home."
57
171244
2517
بيشتر مردم مى‌‌گويند :«من مى‌‌خواهم در خانه بميرم.»
02:53
Eighty percent of Americans die in a hospital
58
173761
2225
هشتاد درصد آمريكاييها در بيمارستان يا
02:55
or a nursing home.
59
175986
1504
آسايشگاه می‌ميرند.
02:57
Saying we'd like to die at home is not a plan.
60
177490
3655
گفتن اين كه مى‌‌خواهيم توى خانه بميريم، يك نقشه نيست.
03:01
A lot of people say, "If I get like that, just shoot me."
61
181145
3217
خيلى از مردم مى‌‌گويند :«اگر فلان طور شدم، فقط بهم شليك كن.»
03:04
This is not a plan either; this is illegal.
62
184362
2496
اين هم يك نقشه نيست؛ غيرقانونى است.
03:06
(Laughter)
63
186858
4054
(خنده)
03:10
A plan involves answering
64
190912
2827
يك نقشه مستلزم پاسخ دهى مستقيم
03:13
straightforward questions about the end you want.
65
193739
2358
به سوالاتى درباره پايانى است كه مى‌‌خواهيد.
03:16
Where do you want to be when you're no longer independent?
66
196097
2697
كجا مى‌‌خواهيد باشيد وقتى كه ديگر مستقل نيستيد؟
03:18
What do you want in terms of medical intervention?
67
198794
2897
از لحاظ مداخلات پزشكى خواستار چه شرايطى هستيد؟
03:21
And who's going to make sure your plan is followed?
68
201691
2374
و چه كسى پيگير اجرا شدن قطعى اين نقشه خواهد بود؟
03:24
You will need advocates.
69
204065
1477
احتياج به وكيل خواهيد داشت.
03:25
Having more than one increases your chance
70
205542
1631
داشتن بيش از يكى، احتمال داشتن عاقبتى را كه مى‌‌خواهيد
03:27
of getting the end you want.
71
207173
1760
افزايش مى‌‌دهد.
03:28
Don't assume the natural choice is your spouse or child.
72
208933
2580
فكر نكنيد كه انتخاب طبيعى همسر يا فرزند شماست.
03:31
You want someone who has the time and proximity
73
211513
2325
كسى را مى‌‌خواهيد كه وقت و نزديكى لازم
03:33
to do this job well, and you want someone
74
213838
2591
براى انجام اين كار را داشته باشد، و كسى را مى‌‌خواهيد
03:36
who can work with people under the pressure
75
216429
2239
كه بتواند با آدم‌ها در زير فشارِ شرايطِ
03:38
of an ever-changing situation.
76
218668
2361
تغییر مداوم کار کند.
03:41
Hospital readiness is critical.
77
221029
1694
آمادگى بيمارستان ضرورى است.
03:42
You are likely to be headed to the emergency room,
78
222723
1904
احتمال دارد نياز فورى به اورژانس پيدا كنيد،
03:44
and you want to get this right.
79
224627
1779
و مى‌خواهيد اين كار به موقع انجام شود.
03:46
Prepare a one-page summary of your medical history,
80
226406
2863
شرح حال يك صفحه‌‌اى از سابقه پزشكى خود،
03:49
medications and physician information.
81
229269
2288
داروها و اطلاعات پزشك خود را آماده كنيد.
03:51
Put this in a really bright envelope
82
231557
2274
آن را در یک پاكت واقعاً متمايز
03:53
with copies of your insurance cards, your power of attorney,
83
233831
2836
همراه با كپى‌‌هايى از كارت‌هاى بيمه، وكالت‌نامه‌‌های حقوقى،
03:56
and your do-not-resuscitate order.
84
236667
2400
و فرمان عدم اِحيای پزشکی قرار دهيد.
03:59
Have advocates keep a set in their car.
85
239067
1622
از وكلايتان بخواهيد يك نسخه از آن را در ماشين‌‌شان داشته باشند.
04:00
Tape a set to your refrigerator.
86
240689
1887
يك نسخه را به يخچال‌‌تان بچسبانيد.
04:02
When you show up in the E.R. with this packet,
87
242576
2235
وقتى به اورژانس مى‌‌رويد، با همراه داشتن اين پاكت،
04:04
your admission is streamlined in a material way.
88
244811
3723
پذيرش شما به روشى اصولى انجام مى‌‌شود.
04:08
You're going to need caregivers.
89
248534
2605
شما به مددكار نياز داريد.
04:11
You'll need to assess your personality and financial situation
90
251139
3630
افرادى لازم هستند که موقعيت مالى و شخصيتى شما را ارزيابى كنند
04:14
to determine whether an elder care community
91
254769
3024
تا تعيين کنند که آيا يك مركز نگهدارى از سالمند
04:17
or staying at home is your best choice.
92
257793
2399
يا ماندن در خانه بهترين گزينه براى شماست،
04:20
In either case, do not settle.
93
260192
2707
در هر مورد، از پا ننشینید.
04:22
We went through a number of not-quite-right caregivers
94
262899
3366
ما مجبور شدیم با چند گروه مددکاری نه چندان مناسب سر و کله بزنیم
04:26
before we found the perfect team
95
266265
2600
تا سرانجام تیم بی عیب و نقصی را پیدا کردیم
04:28
led by Marsha,
96
268865
2239
که مارشا رهبری‌شان می‌کرد،
04:31
who won't let you win at bingo just because you're dying
97
271104
6722
كسى كه صرف اينكه در حال مردن هستيد نمى‌‌گذارد تخم مرغ شانسى براتان تصمیم بگیرد؛
04:37
but will go out and take videos of your ranch for you
98
277826
2576
بلکه می‌ره بیرون و برای شما از مرتع‌تان فیلم می‌گیرد
04:40
when you can't get out there,
99
280402
2426
وقتی شما نمی‌تونید به آنجا برید،
04:42
and Caitlin, who won't let you skip your morning exercises
100
282828
2727
و كتلين ، كسى كه به شما اجازه نمى‌‌دهد از زير تمرينات صبحگاهى‌تان در بريد؛
04:45
but knows when you need to hear
101
285555
1606
اما مى‌‌داند كى احتياج به شنيدن اين موضوع داريد كه
04:47
that your wife is in good hands.
102
287161
3592
از همسرتان به خوبی مراقبت می‌شه.
04:50
Finally, last words.
103
290753
2627
سرانجام، حرف آخر.
04:53
What do you want to hear at the very end,
104
293380
1351
آخرِ آخرش مى‌‌خواين چه چيزى بشنويد،
04:54
and from whom would you like to hear it?
105
294731
2608
و از چه كسى دوست داريد آن را بشنويد؟
04:57
In my experience, you'll want to hear
106
297339
2327
بنا به تجربه‌‌ام، شما مى‌‌خواهيد بشنويد كه
04:59
that whatever you're worried about is going to be fine.
107
299666
4002
هر آنچه نگرانتان مى كند، درست خواهد شد.
05:03
When you believe it's okay to let go, you will.
108
303668
3952
وقتى شما باور کنید كه وقت رفتن‌ست، اين كار را خواهيد كرد.
05:07
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
109
307620
5870
خب، اين موضوعى است كه قاعدتاً بخش ترس و انكار به همراه میاره.
05:13
What I've learned
110
313490
2106
چيزى كه ياد گرفته‌‌ام
05:15
is if we put some time into planning our end of life,
111
315596
2935
اين است كه اگر ما كمى وقت براى برنامه‌‌ريزى پايان زندگى‌‌مان بگذاريم،
05:18
we have the best chance of maintaining our quality of life.
112
318531
3414
بهترين شانس را براى نگهدارى كيفيت زندگى‌‌مان داريم.
05:21
Here are Jim and Shirley just after deciding
113
321945
2580
اين جيم و شرلى هستند درست بعد از اين كه تصميم گرفتند
05:24
who would take care of their ranch.
114
324525
2472
چه كسى از مرتع‌‌شان مراقبت خواهد كرد.
05:26
Here's Jim just a few weeks before he died,
115
326997
3360
اين جيم است، درست چند هفته قبل از مرگش،
05:30
celebrating a birthday he didn't expect to see.
116
330357
3374
روز تولدى را جشن مى‌‌گيرد كه انتظار ديدنش را نداشت.
05:33
And here's Shirley just a few days before she died
117
333731
4018
و اين شرلى است فقط چند روز قبل از مردنش
05:37
being read an article in that day's paper
118
337749
2011
كه یکی داره مقاله‌‌اى درباره اهميت پناهگاه طبيعت وحش در مرتع مودينى را براش می‌خواند.
05:39
about the significance of the wildlife refuge
119
339760
2325
كه یکی داره مقاله‌‌اى درباره اهميت پناهگاه طبيعت وحش در مرتع مودينى را براش می‌خواند.
05:42
at the Modini ranch.
120
342085
2256
كه یکی داره مقاله‌‌اى درباره اهميت پناهگاه طبيعت وحش در مرتع مودينى را براش می‌خواند.
05:44
Jim and Shirley had a good end of life,
121
344341
2753
جيم و شرلى پايان خوبى داشتند،
05:47
and by sharing their story with you,
122
347094
2433
و با به اشتراك گذاشتن داستان‌‌شان با شما،
05:49
I hope to increase our chances of doing the same.
123
349527
2855
اميدوارم شانس‌‌مان را براى انجام كارهاى مشابه افزايش دهيم.
05:52
Thank you.
124
352382
1287
متشكرم.
05:53
(Applause)
125
353669
5079
(تشويق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7